Глава 14

Мне стало жаль этого бродягу. Лично я для себя полностью убедился, что на убийство он не способен.

— Нагата-сан, мне кажется, мы просто теряем с ним время. Посудите сами, могло это существо разделаться с двумя бойцами в тесноте машины, причем так, что они не успели что-то предпринять?

— Думаю, вы правы Каратоси-сан, — согласилась она.

— Да уж. Судя по запаху он жрёт сырую рыбу, — поддакнула Маюми, — Какой из него убийца?

— Я её разделываю и у меня есть специи и рис, — обиженно возразил Юки.

— Ну что, отпускаем? — спросил я

— Вы у нас видящий, Каратоси-сан, вам и решать, — подумав, ответила Нагата и протянула мне костяную фигурку.

Прикосновение к костяной фигурке оказалось каким-то наркотически приятным Она наполняла ощущением власти над живым существом. Пальцы, держащие фигурку испытывали сладостное покалывание.

— Это и есть са-ин? — спросил я.

— Он самый. Вы можете оставить его себе, Каратоси-сан, и станете хозяином Юки-Тануки.

— То есть я стану оябуном?

— Именно так.

— Нет уж, спасибо, — мне было тяжело расставаться с фигуркой, но я вернул ее Юки.

Фигурка тут же исчезла в складках его рванья.

— Спасибо вам, господин, — горячо зашептал он, — Спасибо. Вы поступили очень благородно.

Маюми и Нагата обменялись быстрыми взглядами. По-моему они только что проверили меня на вшивость. Понимаю. Доверяй, но проверяй.

— И все же, Юки, тебе нравится такая жизнь, как сейчас? — спросил я.

— Не очень, — признался екай, — При хозяевах я занимал высокое положение. Торговал на рынке, вел дела. Хозяева даже доверяли мне обучать своих детей торговому ремеслу… пока не скатились в обычных бандитов. Род их деградировал с каждым следующим поколением.

Юки горестно вздохнул.

— Не грусти, Юки. Я постараюсь что-нибудь придумать, — пообещал я.

— Как думаешь, в ближайших окрестностях живут другие Шитцу? — спросила Маюми.

— Не знаю, госпожа. Я здесь давно живу, но екая видел всего один раз лет сорок назад.

— Что за екай? Он здесь жил? — насторожилась Маюми.

— Нет, госпожа. Его везли на казнь.

— Понятно.

Мы собрались уходить, но Юки вдруг схватил меня за рукав, достав из-за пазухи грязный затертый кожаный мешочек, впихнул его мне в руку.

— Вот, господин. Возьмите в знак благодарности.

— Юки, тебе не за что меня благодарить, — я попытался вернуть мешочек, но тот не взял.

— От чистого сердца, господин.

— Спасибо, Юки, — я убрал мешочек в карман.

* * *

Обратно в город мы поехали другой дорогой, но екаев нам больше не попалось. Нагата высадила меня возле дома.

— Спасибо за помощь, Каратоси-сан.

— Всегда к вашим услугам. Завтра поедем снова искать Шитцу?

— Возможно. Я попробую кое-что разузнать.

— Тогда до завтра, Нагата-сан. Не забудьте заехать в офис. Новые договоры ждут вашей подписи.

— Хорошо. Заеду прямо с утра, — пообещала Нагата, отъезжая от моего подъезда.

Зайдя в квартиру, я стал снимать с себя куртку, и на пол упало что-то увесистое. Нагнувшись, подобрал кожаный мешочек, подаренный мне Юки-Тануки. Развязал его и разложил содержимое в столике ванной.

Там было двенадцать бусин, одна ложка, четверо часов, из которых шли только одни, пара серёжек, причем непарные, и несколько колец.

Видимо, это его богатство, что он насобирал на озерных пляжах в окрестностях военной базы. Люди купались, рыбачили, что-то теряли. Он подбирал все, что имело хоть какую-то ценность, но в общем все это хлам, за который много не выручить. Разве только одни наручные часы мне показались приличными.

Я взял из упаковки щёток одну новую, добавил зубной пасты и почистил ею часы. Это оказались «ролексы» причем не поддельные и в рабочем состоянии. Только что мне с ними делать? Носить я их точно не собираюсь.

Залез в интернет и отыскал точный аналог. Новыми такие часы стоят семь тысяч долларов. Неплохо было бы получить хоть часть этой суммы, но… сомневаюсь, что можно просто сходить с ними в ломбард. Ролексы — вещь номерная.

Я продолжил отмывать и отчищать вещи из мешочка Юки. Еще два кольца оказались золотыми, во всяком случае на них стояло пробирное клеймо. Остальные просто бижутерия. Надо подумать, как это все реализовать. Деньги мне нужны.

* * *

Утром, проснувшись свежим и выспавшимся, я взял с собой одно из золотых колец. Выйдя из квартиры, на ходу набрал номер Есико. Побежал на улицу по лестнице, в очередной раз проигнорировав очередь соседей к лифту, мне проще сбежать по ступенькам, чем торчать в очереди.

Подозреваю, соседи между собой шушукаются о том, что «дикарь» не умеет пользоваться подъемной кабиной с кнопками. Пусть думают, что хотят. Мне до лампочки.

Выйдя из подъезда, дошел до угла и подождал Есико. Ее дорога к остановке лежит мимо моего дома.

— Рад вас видеть, Есико-сан, чудесно выглядите сегодня, — заговорил я, когда она подошла.

— Здравствуйте, Масима-сан. Вы меня засмущали.

— Легкий румянец вам очень идет, Есико-сан. Идем к автобусу? — я выставил локоть, чтобы девушка могла за него ухватиться.

Она смущенно засмеялась, но все же положила кисть на изгиб моей руки.

— Пойдем так, как принято ходить парочкам у вас в России, — сказала она.

— Ага, именно так и пойдем.

Мы двинулись по дорожке, ведущей на проспект.

— Скажите, Есико-сан, как эксперт в японской культуре… где честному гражданину найти, скажем, ломбард? Имеются такие заведения в Японии?

— Ломбарды? Конечно есть. В районе нашего офиса возле магазина электроники есть ломбард. Зачем он вам, Масима-сан?… извините, я наверное задала бестактный вопрос.

— Думаю заложить пару безделушек.

— Если у вас кончились деньги, я могу одолжить, мы же коллеги.

— Нет необходимости, Есико-сан. Но спасибо за заботу и готовность помочь.

Я начал привыкать к Киотским автобусам, а Есико к тому, что я подаю ей руку, помогая усаживаться и покидать транспорт. Она принимает мою помощь уже вполне естественно, вызывая зависть у японок разных возрастов.

Прибыв в здание Техиро, мы обнаружили, что полиция, хотя и перестала проверять всех подряд на входе, заняла один из кабинетов на первом этаже, обособленный стеклянными стенками, и сейчас допрашивала безобидного с виду старичка в форме рабочего. Перед кабинетом очереди на допрос дисциплинированно дожидалось еще несколько человек.

Мы поднялись на свой этаж и перед началом работы сделали себе кофе, который отнесли на свои рабочие места. Пить кофе на рабочем месте здесь не возбраняется.

— Итак, какой у нас на сегодня план, Масима-сан?

— Многое зависит от того, как пройдут собеседования с соискателями. С этого и начнем. У вас большой опыт в проведении собеседований, Есико-сан?

— Сомневаюсь, что большой, — честно ответила она.

— Ну есть хотя бы какой-то общий план? Какой-то шаблон собеседования?

— Сначала нужно внимательно прочитать резюме соискателя, — подумав, ответила Есико.

— С этим не поспоришь. Что дальше?

— Потом сличаем резюме с заявкой. В резюме делаем пометки. Какие навыки и качества соответствуют запросу работодателя, а чего не хватает.

— Окей. Давайте поизучаем резюме. У нас есть немного времени до первого собеседования.

Умница аккуратистка Есико достала папочку, в которой оказались подшиты уже распечатанные резюме соискателей на продажи.

— Вот этот придет первым, — Есико открыла одно резюме.

Я пробежал глазами текст резюме и ничего особо примечательного в нем не обнаружил. Учился, занимался спортом, работал, потом еще раз работал уже в другом месте. Не женат, детей нет. В сущности, это могло быть и моим собственным резюме, а могло быть резюме Есико с поправкой на женский пол.

— М-да. Ну и что мы можем вынести из этого резюме?

— Очень многое, Масима-сан, — важно сообщила Есико, подтягивая папочку поближе к себе и беря в руку шариковую ручку, — Сразу отмечаем наличие высшего образования… у заказчика есть такое требование. Подчеркиваем. Общий стаж в продажах… в данном случае стаж достаточный… подчеркиваем… теперь второстепенные навыки… водительские права подчеркиваем… знание иностранных языков отсутствует… ставим галочку красной ручкой…

Я терпеливо следил, как Есико черкается в резюме ручками двух цветов. По итогу этой работы резюме в самом деле стало выглядеть так, будто над ним старательно корпел какой-то неленивый кадровик.

— Ну и к какому выводу мы приходим по итогу работы с резюме? — спросил я.

— Итог такой. Данного соискателя можно рекомендовать работодателю.

— Вы извините, Есико-сан, но по-моему это было очевидно с самого начала.

— Разве?

— Ага. Соискатель пару лет отработал торговым представителем. Чего тут еще непонятного?

— Ну знаете, Масима-сан, если бы все было так просто, то зачем тогда нужны кадровики?

— Вот и я задаю себе тот же вопрос, Есико-сан. Мне кажется, мы только делаем вид, что как-то подбираем для работодателя подходящего кандидата, а на деле просто подсовываем того, кто подошел по формальным признакам.

— Не только по формальным, Масима-сан, — Есико начала горячиться, — Вот смотрите, соискатель указывает в резюме свои деловые качества… вот здесь внизу видите?

— Вижу. Он написал следующее: ответственное отношение к работе, целеустремлённость, доброжелательность, — такое про себя может написать каждый. Дурного про себя никто не напишет.

— Ну хорошо, — девушка решила выложить последний козырь и перелистнула страницу, — Есть еще рекомендательное письмо с последнего места работы. Видите? Мы это тоже учитываем.

Я пожал плечами и прочел рекомендательное письмо.

— Знаете, Есико-сан, это такая же формальная отписка, как и все остальное. Даже причиной увольнения названо неопределённое «по соглашению сторон». По соглашению сторон — это разве причина?

— Ну так принято, — Есико расстроенно надула губки и тяжко вздохнула, — Если хотите узнать, как он себя проявил на прежней работе, надо ехать туда и опрашивать сотрудников.

— Сомневаюсь, что там мне скажут правду…

— Не скажут, — влез сосед сзади, явно слышавший наш разговор, — Наговорят обычных формальностей. А реальную причину увольнения вы не узнаете.

— Спасибо, — я поблагодарил соседа по офису и снова повернулся к Есико, — Не расстраивайтесь, Есико-сан. Это не плохо и не хорошо. Это просто правила игры, которые нам придется принять.

— Я тоже так думаю, Масима-сан, — согласилась Есико, — Просто вы такой…

— Какой?

— Ну такой прямолинейный. А у нас…

— А у вас так не принято. Это я уже усвоил… сделаем так, Есико-сан. Вы проведете собеседование так, как делали это раньше. Обещаю, что не буду вмешиваться.

— Нет ничего плохого в том, если вы вмешаетесь, Масима-сан. Мы же работаем вместе. Друг друга дополняем.

* * *

Первым соискателем оказался худосочный мужчина лет под тридцать. Вид у него был какой-то изможденный. Под глазами тёмные круги.

— Могу я увидеть Есико Ямасаки, — он остановился на пороге, не решаясь пройти дальше.

— Это я Есико Ямасаки, — приветливо откликнулась Есико, — Господин Кусиботу?

— Да, я на собеседование. Мне назначено на девять тридцать.

— Прошу вас, господин Кусиботу, проходите за мной.

Есико провела соискателя в свободную переговорную кабинку. Я вошел следом. Усадив худосочного за круглый стол, девушка открыла синюю пластиковую папку.

Увидев на столе свое резюме, испещренное пометками разных цветов, Кусиботу проникся к Есико уважением. Он переводил преданный взгляд с девушки на резюме и обратно на девушку.

Есико начала задавать ему вопросы, выглядящие на первый взгляд вполне обоснованными. Уточнила специальность, полученную в университете. Выяснила, в какой команде он играл на районных соревнованиях. Расспросила про его обязанности на последнем месте работы.

Если бы я не был посвящен во внутреннюю кухню, посчитал бы, как и сам Кусиботу, что кадровый работник задает все эти вопросы, чтобы составить о нем точное представление. Что все эти вопросы действительно важны, как для кадровой службы так и для работодателя. Вот только я знаю, что работодателя не интересуют эти детали. Ему просто нужен хороший продавец.

Я вдруг понял, зачем Есико задает все эти многочисленные вопросы. Нет, не потому, что надеется что-то понять про этого человека. Она, сама того не осознавая, создает видимость значимости своего труда. Это голимая показуха, прикрытая тонким слоем деловой культуры. Все эти расспросы нужны только затем, чтобы Кусиботу впечатлился и отдал себя в «руки профессионала».

Надо сказать, Есико со своей ролью справляется на пять баллов. Кусиботу проникся, Кусиботу старается, Кусиботу прикладывает все усилия, чтобы отвечать как можно подробней и детальней. А потому я не стал вмешиваться в собеседование. При всей бестолковости собеседования Есико проводит его очень толково.

Только в самом конце, когда Есико закончила спрашивать, я влез с единственным вопросом.

— Господин Кусиботу, — я привлек к себе его внимание, — Скажите, только честно… почему вы на самом деле уволились из фирмы, в которой торговали лаками и красками?

Кусиботу перевел на меня свой утомлённый взгляд. Некоторое время он колебался, глядя на меня с недоверием. Когда я уже решил, что правдивого ответа не дождусь, он заговорил.

— Мне осточертело таскать эту краску, — выдал он откровенно, — Я в конце концов торговый представитель, а не грузчик. Но мне приходилось самому загружать, самому разгружать. А иногда и таскать эти тяжеленные железные банки на этажи.

— Разве это входило в ваши обязанности?

— Не входило. Так у нас тут устроено. Ты должен делать то, за что тебе не платят. Начальник сказал, ты грузишь. Начальник сказал, ты таскаешь. Мне это осточертело!

Я перевел на Есико ошалелый взгляд. Есико подтвердила слова Кусиботы едва заметным кивком. Мол да, это Япония, детка.

— В таком случае, Кусиботу-сан, у меня есть для вас отличное предложение, — снова заговорил я, — Одному из подразделений корпорации Техиро требуется торговый представитель по продажам легких… невесомых коржей для тортиков. Ознакомьтесь, пожалуйста.

Я кивнул Есико, и та раскрыла перед соискателем папку с буклетами. Кусиботу ознакомился с буклетом, потом полистал папку, посмотрев другие буклеты, но вернулся к буклету с тортиками.

— Какие условия оплаты? — спросил он.

— Конкретно об условиях будете договариваться с директором, — я технично съехал с темы оплаты, — Постараюсь организовать встречу в ближайшее время. Возможно, прямо завтра. Согласны?

— Согласен, — с энтузиазмом подтвердил соискатель.

Проводив Кусиботу до двери, мы с Есико вернулись на рабочее место.

— Рассказывайте, Масима-сан, что я делала не так? — потребовала она.

— Вы все делали так, как надо, Есико-сан. Продолжайте в том же духе. А я созвонюсь с главным по тортикам. Скажу, что у нас есть для него подходящий кандидат.

— Сначала нужно направить ему сведения о кандидате в электронном виде.

— Что? Прям переслать его резюме?

— Нет конечно. Обезличенные сведения. У нас есть для этого анкетная форма. Не переживайте, Масима-сан. Я сама заполню и отправлю.

— Спасибо. А я пока составлю себе очередной план встреч… Кстати, Есико-сан, какую сумму счета обычно выставляют работодателю?

— Обычно в размере одного месячного оклада. Но у продавцов оклады небольшие. Они еще получают процент от реализации.

— Ну а насколько небольшие у них оклады?

— Точно не знаю. Но если очень округленно, то двести тысяч йен в месяц.

— Мне нравится эта круглая цифра. Наша услуга по подбору продажников будет стоить двести тысяч йен.

— Это мало, Масима-сан.

— В самый раз. Мы будем брать массовостью.

Я поприсутствовал ещё на двух собеседованиях, проведенных Есико, и убедился, что менять в этой схеме ничего не надо. Единственный минус в том, что Есико тратит полчаса на работу, которую можно сделать за пять минут. Но зато соискатель проникается уважением. Соискатель понимает, что с ним «серьезно работают».

Обзвонив несколько фирм и распечатав договоры, я отправился «в поля», первым пунктом посещения, наметив ломбард.

Загрузка...