После «коржиков для тортиков» посетил еще три собеседования, но так и не смог понять, как директора оценивают профессиональный уровень продажников. Такое ощущение, что они просто выносят итоговое суждение на уровне понравился-не понравился. Это конечно тоже важно, чтоб будущий сотрудник вызывал симпатию. Но, как говорится, хороший парень — это не профессия.
Правда, один из директоров задавал кандидату вопросы специфические. Знает ли кандидат, как правильно делать презентацию товара, как реагировать на возражения клиента и как работать с клиентом в случае первичного отказа. Я так понял, что всё-таки существует какая-то школа.
Тот директор даже упомянул тренинги по продажам. Выйдя от него и сев в машину, я залез в интернет. Тренинги в самом деле существуют, но стоят они очень дорого. А жаль. Я уже понял, что теория нашим кандидатам не помешала бы. Хорошая теория продаж не помешала бы и нам с Есико.
В офис я вернулся в некоторой задумчивости. В рекрутинговом бизнесе, который еще утром казался простым и понятным как крестьянская соха, на самом деле все устроено хитрее и сложнее.
— Как ваши успехи, Масима-сан? — Есико встретила меня приветливо.
— Коржикам выставляйте счет, Есико-сан. У нас первая продажа.
— Здорово! Нагата-сан очень обрадуется.
— Она заезжала?
— Заезжала. Подписала все договоры. Нагата-сан даже подумывает о том, чтобы разрешить вам самому подписывать договоры на основании доверенности. Представляете, Масима-сан? Вы начинающий стажер, а уже с правом подписи!
— Действительно. Нагата-сан оказывает большую честь… работнику маленького агентства.
— Опять вы ерничаете, Масима-сан.
— Это я так пытаюсь скрыть неловкость, Есико-сан. Не ожидал такого доверия.
— И я тоже не ожидала. Но тем больший повод собой гордиться, Масима-сан. Кофе?
— Кофе — это хорошая идея, но я проголодался. У меня в бардачке лежит два контейнера с очень вкусными обедами.
— Вы приглашаете меня на обед, Масима-сан?
— Да. А кофе с собой возьмем.
Мы сделали себе кофе и спустились в машину. В японской тачке из панели выдвигаются пластиковые подстаканники, так что держать кофе в руках не придётся. Я вооружился вилкой, а Есико выдал деревянные палочки.
— Обычно у нас обедают прямо на рабочем месте, — сказала Есико, — Мне бы в голову не пришло пойти обедать в машину. Но так даже лучше. Смена обстановки позволяет отдохнуть от офиса.
Отвечать с набитым ртом я не стал и лишь согласно кивнул.
— Вот эти рисовые шарики очень вкусные, — сказал я, прожевав.
— Онигири, — подсказала Есико.
Закончив с обедом, взяли стаканчики с подостывшим кофе.
— Как прошли остальные встречи с работодателями? — спросила девушка.
— Пока ничего определенного. У меня складывается ощущение, что подбор кандидата схож с лотереей. Предсказать, какой кандидат подойдет, невозможно.
— И как же тогда их подбирать?
— Придется действовать экстенсивным методом. Показывать работодателю разных кандидатов, пока какой-нибудь не подойдет. Как у нас с кандидатами Есико-сан?
— С опытом в продажах людей мало.
— А без опыта больше?
— Намного больше. На порядок больше. Жаль, что они нам не подходят.
— Вот мне любопытно, Есико-сан. Если продажников без опыта никто не берет, то откуда появляются продажники с опытом? Их выращивают в каких-нибудь инкубаторах?
— Те, кто не имеет опыта, сначала идут на низовые должности. Например, в стажеры.
— То есть, как мы с вами.
— Ага. А потом, когда они себя проявят, их переводят на более ответственную работу. Но это занимает время. Иногда годы. Поэтому директора предпочитают сразу нанять опытного человека.
— Это понятно. Вот только где их брать, этих сразу опытных…
После обеда мы с Есико снова разделились. Она осталась в офисе вызванивать потенциальных кандидатов, а я поехал по работодателям. В конце дня мы сверили итоги работы. Дисбаланс соотношения проявляется все более явственно. Заявок от работодателей все больше, а свободных кандидатов на рынке все меньше.
После рабочего дня я отвёз Есико домой и, когда подъезжал к своему подъезду, увидел желтую машину Нагаты.
— Добрый вечер, Нагата-сан, — кланяться я так и не научился, но вежливо здороваться худо-бедно умею.
— Здравствуйте, Каратоси-сан. Прошу садиться.
Я подсел не переднее пассажирское и увидел, что Маюми в машине сегодня нет.
— У Маюми проблемы, — Нагата ответила на невысказанный вопрос, — Ее поместили под арест.
— Она в полиции?
— Нет. Она у оябунов. Но поверьте, это ничуть не лучше.
— Оябуны ее подозревают? — спросил я.
— Оябуны сделают ее крайней, если убийца не будет найден, — пояснила Нагата.
— Будем надеяться, полиция найдет настоящего убийцу, — выразил я надежду, — За дело они лихо взялись. Всех подряд шерстят.
— К сожалению, Каратоси-сан, оябуны не заинтересованы в том, чтобы полиция нашла убийцу. Они как раз наоборот приложили все усилия, чтобы полиция пошла по ложному следу.
— Это что получается? Убийцу должны отыскать мы с вами, Нагата-сан?
— Получается так.
Нагата вывела машину из двора и встроилась в вечерний поток.
— Сегодня снова поедем искать серых екаев?
— Почему серых? — не поняла Нагата.
— Ну есть легальные, как вы и Маюми. Есть дикие, которые прячутся по лесам. А эти ни то, ни другое, получаются серые.
— А, поняла. По аналогии с серыми схемами… нет, Каратоси-сан, искать серых екаев сегодня не поедем. Мне дали наводку получше.
— Что за наводка?
— Помните семью Шода?
— Конечно. Семья, которую Маюми приказали… ликвидировать.
— Мальчика она пощадила, — напомнила Нагата.
— Помню и про мальчика,- заверил я.
— Так вот. Оказывается, у Шода есть свои екаи. Странно, что мы про них раньше не знали.
— Если у Шода есть екаи, то это делает их главными подозреваемыми, — сообразил я, — У них есть мощный мотив. Месть за хозяев.
— Вот именно.
— Где их искать? — я уже догадался, зачем снова понадобился Нагате.
— Главный актив семьи Шода — крупная фармацевтическая фабрика, — Если бы я хотела спрятать екая, я бы спрятала там. Начнем оттуда.
— Разумно, — согласился я.
Нагата уверенно объезжала вечерние пробки по боковым улицам, а в какой-то момент выехала на длинный мост через реку Кацура, медленную, ленивую, болотно-зеленого цвета. От центра города мы отъехали совсем недалеко, но на другом берегу в зоне весеннего подтопления раскинулись поля, где аккуратные предприимчивые японцы выращивали всякого рода огурцы, салат и бамбук. За полями виднелся старинный частный сектор.
Проехали еще пару километров и оказались рядом с группой безликих строений промышленного назначения. Припарковав машину в безлюдном переулке, Мэй Нагата повернулась ко мне.
— Пришло время станцевать для вас, Каратоси-сан.
Я думал, она выйдет из машины, но она осталась сидеть в водительском кресле.
— Мы разве не будем выходить?
— В этом нет необходимости. Я уже достаточно хорошо вас чувствую, — сказала Нагата, — А у вас очень отзывчивое сознание. Для вас танцевать не трудно.
— Звучит, как комплимент.
— А это и есть комплимент, Каратоси-сан.
Мэй Нагата лукаво улыбнулась и начала задавать ритм, прищелкивая пальцами и мягко пристукивая в коврик носком туфли. Ее голова слегка покачивалась будто бы под музыку. Мне стало казаться, что она в самом деле слушает какой-то мотив, довольно простой, но при этом чарующий.
Я невольно посмотрел на ее ухо, рассчитывая увидеть наушник. Наушника в ее ухе не было, как не было наушников и в моих ушах, но мотив я слышал все отчетливей. Меня захлестнула волна сильных противоречивых чувств. Мэй Нагата очень притягивала меня как женщина и одновременно пугала тем, что она не человек.
В следующий миг я оказался вовлечен во внутреннюю борьбу: что было бы правильнее для меня? Продолжать дистанцироваться от этой женщины или наоборот, перестать задавливать в себе влечение к ней? Звучащий мотив призывал раскрыться, любая сдержанность — это ненужная ноша, а прятать свои чувства к женщине и вовсе как-то не по-мужски. С моих губ уже готовы были сорваться слова признания в чувствах к Мэй Нагате, но в следующий миг включилось магическое видение. Ко мне вернулась кристальная ясность и трезвость мысли.
Я понял, что мотивчик мне примерещился, а Нагата вовсе не качает головой ему в такт. Она просто смотрит на меня своими бездонными глазами.
— Все в порядке, Каратоси-сан? — спросила она с полуулыбкой.
— Да. Вы опять словно щелкнули выключателем. Я снова вижу.
— Тогда, может быть, вы снимите руку с моей груди? — Нагата пыталась говорить подчёркнуто вежливо, но в ее глазах плясали бесенята.
Осознав, что лапаю ее за грудь, отдернул руку.
— Извините, Нагата-сан. Сам не заметил… непроизвольно получилось…
— Не нужно извиняться, я сама вас невольно спровоцировала. Мне не следовало воздействовать на вашу нижнюю чакру… ну что, идем?
— Идем.
Мы вышли из машины и направились к двери служебного входа.
— Вы куда? — спросил охранник.
— Нам нужно забрать накладные на сегодняшнюю отгрузку, — мгновенно сориентировалась Нагата, — Нам сказали, что это сюда.
— Нет, вам все не так объяснили, — расстроился он, — Тут склады. Идите в ту дверь прямо по длинному коридору, потом по лестнице на второй этаж. Бухгалтерия там.
Мы многословно поблагодарили охранника и пошли в указанную им дверь. Нам безразлично, к складам идти или в бухгалтерию. Главное, проникнуть на территорию.
До бухгалтерии мы не дошли. Нагата заметила приоткрытую дверь в середине коридора и свернула первой. Дверь вывела нас во внутренний дворик с табличкой «место для курения». Из дворика мы перешли в другое здание, соседствующее с административным корпусом. Судя по тому, что здесь пахло аптекой, мы попали в здание производственного цеха.
— Вы что-то видите, Каратоси-сан?
— Екай там, — я уверенно указал на лестницу, ведущую вверх.
Мое видение привело нас к двери с табличкой «лаборатория № 7». Однако, у них тут в самом деле серьезное производство. Если только одних лабораторий не меньше семи. Я осторожно открыл дверь, и мы вошли внутрь.
Екай, одетый в белый халат, в лаборатории был один. Он стоял возле выключенного анализатора. Почему анализатор был выключен, стало понятно по его действиям. Он брал пробирку с жидкостью, нюхал содержимое, а потом записывал в журнал данные анализа. У него просто феноменальный собачий нюх.
Мы с Нагатой даже слегка засмотрелись на работу профессионала.
Екай нас почуял, когда закончил «анализировать» содержимое очередной пробирки. Он по-собачьи задрал нос вверх, шумно принюхался, а затем повернулся в нашу сторону.
— К-к-то вы такие? В ла-ла-лаборатории запрещено находится посторонним.
Екай еще раз удивил, оказавшись заикой.
— Мы из Техиро, — ответила Нагата, — Разыскиваем убийцу двух оябунов.
— В-вы т-тоже екай, — принюхавшись, констатировал екай.
— Меня зовут Мэй Нагата. Я задам вам буквально пару вопросов, — она начала ненавязчиво отщелкивать ритм костяшками пальцев.
— М-мэй Н-нагата, — повторил екай со значением, словно уже наслышан об этом имени.
В следующий миг он обрушил в нашу сторону стойку с пробирками и бросился бежать. Мы с Нагатой рванули за ним, но пока оббегали упавший стеллаж, екая след простыл.
— М-да. Жаль, что Маюми с нами нет, — посетовал я, — Она бы ему сбежать не позволила.
— Он скрылся вот здесь, — Нагата попыталась открыть потайную дверь, как это сделал екай, но похоже тот запер дверь с той стороны, — Вы его еще видите, Каратоси-сан?
— Вижу его энергию. Он уже за пределами здания и очень быстро удаляется.
— В какую сторону?
— Туда, — я указал пальцем.
— Боюсь, мы его не догоним. Пока вернёмся к машине, пока найдем объезд промышленной зоны, он будет очень далеко отсюда.
— Давайте хотя бы осмотрим лабораторию, Нагата-сан. Вдруг что-то найдем.
В дальнем углу помещения мы обнаружили огороженную зону со столом и личным шкафчиком. Пока Нагата проверяла вещи в шкафу, я осмотрел стол.
Стол был завален распечатками и записями, но все эти записи рабочие. Химические формулы нам ни о чем не скажут. Нашелся только рабочий пропуск: «Б. Ито. Заведующий лаборатории».
— Не факт, что это его настоящее имя, — с сомнением сказала Нагата, — Фамилия очень распространенная.
Я кивнул и указал Нагате на две фотографии в рамках, висящие на стене над столом. На одной изображён сбежавший екай в спортивном костюме с лыжами на фоне горной вершины. На другой была семья, муж с женой, остроглазый пацан, на вид лет десяти, а рядом с ними как хороший друг семьи, снова наш екай.
— Это семья Шода? — спросил я Нагату.
Она неопределенно пожала плечами.
— Я их не знала.
Я переснял обе фотки на свой телефон. Больше ничего интересного найти не удалось.
— Других екаев на территории нет? — спросила Нагата.
— Нет. Только люди.
Мы вернулись в машину тем же путём через длинный коридор и дворик. Останавливать нас никто не пытался.
— Сколько у нас времени, Нагата-сан? — заговорил я на обратном пути.
— Оябуны дали Накамуре три дня, — ответила Нагата.
— За эти три дня мы должны найти убийцу?
— Ну хотя бы подсунуть полиции убедительную версию. Но в идеале — да, найти убийцу.
— У вас есть какие-то соображения? Может, стоит установить слежку за фабрикой?
— Это пусть Накамура решает. А вы и так сильно помогли, Каратоси-сан. Большое спасибо вам от меня и от Маюми.
— Пока еще не сильно, Нагата-сан. Как я говорил и раньше, вы можете на меня рассчитывать.
— Я это учту, — Нагата улыбнулась, возможно, мне показалось, но по-моему это была теплая улыбка, не дежурная, — Но не забывайте, Каратоси-сан, работа агентства сейчас тоже на ваших плечах.
— А, кстати, — припомнил я, — Есико говорила про право подписи. Вы хотите дать мне карт-бланш?
— Именно так, Каратоси-сан. У меня и раньше не было времени заниматься агентством, а теперь из-за этого убийства я вообще почти не появляюсь на работе. Если вы считаете, что я спихиваю на вас слишком большую ответственность…
— Думаю, справлюсь, — заверил я Нагату, — Мы с Есико неплохо сработались. Чудес не обещаю, но заработок будет.
— Чудес мне и в нерабочее время хватает, — сказала Нагата с улыбкой.
После того, как Нагата высадила меня у подъезда и на прощание помахала рукой, я проверил часы на мобильнике. Время — без пятнадцати восемь. Я проголодался, но если сейчас наемся, никуда ехать уже не захочется. Машина моей начальницы покинула двор многоэтажки, а я направился не в подъезд, а к своему скромному авто.
Чтобы проехать в район порта Оцу, пришлось использовать навигатор, в этой части города ориентируюсь пока слабо. Зато вдоль озера Бива ведет всего одна дорога на север, тут уже не заблудишься. Добравшись до знакомой лесопосадки с неприметной, но строгой табличкой про «собственность вооруженных сил Японии», как и в прошлый раз свернул на примыкающую дорогу. Перед поваленным забором военной базы остановил машину.
В этот раз на берегу Юки не застал, но моё магическое зрение всё ещё работало, поэтому я с легкостью отыскал его в одном из заброшенных зданий. Он обжил небольшую комнатку. Судя по наличию металлических стеллажей, раньше скорее всего это было помещение для хранения документации.
Он поставил тут яркую раскладушку и даже какой-то странного вида очаг. Не буржуйку, а нечто вроде чугунной вазы, массивной, с нечитаемыми иероглифами на боках, для которой он даже создал вытяжную трубу, которую подвёл к вентиляции.
У него тут было тепло, сухо и сравнительно чисто.
— Кто там? — испуганно выкрикнул Юки, услышав мои шаги. Он в страхе вжался в угол, держа в руках подобие кочерги.
— Не бойся, Юки, это я, Масима.
— Что вы здесь делаете, Масима?
— Пришел тебя проведать и поговорить.
— Вы один? — опасливо спросил Юки, видимо Маюми и Нагата в прошлый раз его напугали.
— Один, — успокоил я его, — Можно присесть?
— Садитесь, пожалуйста… Масима-сан. Что вас привело в мое скромное жилище?
— Для начала хочу поблагодарить тебя за часы и кольца. Я их реализовал и купил машину.
Он с достоинством кивнул, принимая благодарность.
— Вы поступили разумно, Масима-сан, — похвалил он, — Золото себя само не умножает. Его нужно пускать в оборот либо инвестировать в то, что поможет заработать.
— Вот как раз об этом я и хочу с тобой поговорить.