— Пусть Бог рассудит нас, — произнёс гасконец с усмешкой.
Крид молча встал напротив, расслабленно опустив руки. Вокруг площадки начали собираться зрители — воины, служащие порта, просто любопытные прохожие. Маркос, пристроившийся у самого забора, нервно грыз ногти.
— Начинайте! — скомандовал де Шатонёф.
Легри не стал терять времени — он бросился вперёд с неожиданной для его коренастой фигуры скоростью, целясь в плечо Крида. Удар был точным и хорошо просчитанным — любой обычный противник либо отпрыгнул бы назад, либо попытался парировать, открываясь для следующей атаки.
Но Крид не был обычным противником.
Вместо ожидаемой реакции он просто сделал крошечный шаг в сторону, позволив мечу Легри пройти в миллиметре от своего плеча, и в то же мгновение нанёс лёгкий, почти небрежный удар по затылку гасконца тупым концом своей деревянной сабли.
— Один-ноль, — произнёс он спокойно.
Легри замер, потрясённый тем, как быстро Крид обошёл его защиту. На его лице отразилось нечто среднее между удивлением и яростью.
— Повезло, франк, — прошипел он, возвращаясь в боевую стойку. — Не повторится.
Крид едва заметно усмехнулся. Его тело действовало само, повинуясь инстинктам и навыкам, накопленным за… сколько? Годы? Десятилетия? Он не знал, но чувствовал, как природная грация бойца сочетается с чем-то ещё — чем-то нечеловеческим, диким, хищным.
Следующая атака Легри была более продуманной. Он сделал обманное движение влево, затем резко ушёл вправо, пытаясь достать Крида боковым ударом. Но и этот маневр не застал противника врасплох. Крид парировал удар, позволив деревянным клинкам скрестится, и в момент соприкосновения резко толкнул, используя свой вес и рост. Легри пошатнулся, на мгновение потеряв равновесие, и Крид воспользовался этим, нанеся лёгкий, но точный удар в незащищённое плечо.
— Два-ноль, — всё так же спокойно констатировал он.
По толпе пробежал ропот. Маркос перестал грызть ногти и теперь широко улыбался, подпрыгивая от возбуждения. Де Шатонёф наблюдал за боем с нескрываемым интересом, поглаживая бородку.
Легри отступил, тяжело дыша. На его лице читалась ярость, смешанная с недоумением. Он явно не ожидал, что окажется в таком невыгодном положении.
— Ты быстр, северянин, — процедил он. — Но посмотрим, как ты справишься с настоящей атакой.
Не дожидаясь ответа, гасконец рванулся вперёд с устрашающим боевым кличем. На этот раз он не стал хитрить, а просто обрушил на Крида серию мощных, яростных ударов, вкладывая в каждый всю свою силу и злость. Деревянный меч со свистом рассекал воздух, целясь то в голову, то в корпус противника.
Крид парировал и уклонялся, отступая шаг за шагом. Но отступление было намеренным — он изучал стиль противника, его сильные и слабые стороны. И когда Легри, окрылённый временным успехом, слегка расслабился, Крид перешёл в контратаку.
Его движения были настолько быстрыми, что зрители едва успевали следить глазами. Деревянная сабля мелькала в воздухе, оставляя за собой размытый след. Легри отчаянно пытался защищаться, но щит и меч, казалось, не поспевали за атаками Крида. Наконец, тренировочный клинок северянина коснулся горла гасконца — легко, но недвусмысленно.
— Три-ноль, — произнёс Крид, опуская саблю. — Благодарю за бой.
Легри стоял, тяжело дыша, его лицо побагровело от усилий и унижения. На мгновение показалось, что он бросится на противника, несмотря на очевидное поражение. Но вместо этого гасконец резко выдохнул, взял себя в руки и коротко кивнул.
— Твоя победа, — сухо признал он.
Де Шатонёф подошёл к ним, его лицо было непроницаемым, но в глазах читалось явное удовлетворение.
— Впечатляюще, господин Крид, — произнёс он. — Жан — один из лучших наших бойцов, и мало кто может похвастаться, что победил его… тем более с таким счётом.
Легри хмыкнул, но промолчал.
— Скажите, — продолжил де Шатонёф, внимательно глядя на Крида, — где вы научились так сражаться? Ваш стиль… необычен.
Крид замялся. Он сам не знал ответа на этот вопрос. Его тело помнило движения, которым разум не мог дать названия или объяснения.
— У разных учителей, — наконец уклончиво ответил он. — В разных странах.
Де Шатонёф не выглядел удовлетворённым этим ответом, но не стал настаивать.
— Что ж, — сказал он, — я думаю, у меня действительно есть для вас место. Принц Пьер собирает армию для важной экспедиции. Нам нужны опытные воины, особенно те, кто знает Восток и его языки. — Он сделал паузу. — Заинтересованы?
— Вполне, — кивнул Крид. — Какие условия?
— Пятнадцать безантов в месяц, питание и квартира в казармах королевской гвардии, — ответил де Шатонёф. — И доля в добыче, если экспедиция окажется успешной.
— Двадцать безантов, — твёрдо сказал Крид. — И собственная комната, не в общих казармах.
Де Шатонёф усмехнулся.
— Дерзко. Но, учитывая ваши навыки… семнадцать безантов и комната. Соглашайтесь, это более чем щедро.
Крид протянул руку.
— По рукам, капитан.
Они обменялись рукопожатием под одобрительный гул толпы. Легри, всё ещё хмурясь, отошёл к своим товарищам, что-то негромко говоря им. Маркос протиснулся через зрителей, сияя от гордости.
— Я говорил, я говорил! — затараторил он, подбегая к Криду. — Ты произвёл фурор! Такого я ещё не видел! Даже жалко, что нельзя было ставить на этот бой…
— Достаточно, Маркос, — оборвал его де Шатонёф. — Господин Крид теперь на службе короны, а не в твоих махинациях.
Маркос склонился в подобострастном поклоне.
— Конечно-конечно, капитан, я лишь выразил восхищение мастерством господина Крида…
Де Шатонёф закатил глаза и повернулся к Криду.
— Приступить к службе вы можете немедленно. Нужно закончить с разгрузкой корабля, а затем я представлю вас другим офицерам гвардии.
— Спасибо, — кивнул Крид. — Я приду.
Он ожидал, что Легри развернётся и уйдёт, но гасконец помедлил, словно собираясь с мыслями.
— Я служу дому Лузиньянов пятнадцать лет, — наконец произнёс он. — Сражался с генуэзцами, турками, мамелюками. Убил больше людей, чем могу сосчитать. — Его голос оставался ровным, но взгляд стал острее. — И никогда не встречал никого, кто двигался бы как ты.
Крид молчал, ожидая продолжения.
— Ты не обычный наёмник, — продолжил Легри. — Я не знаю, кто ты и откуда, но чувствую, что за твоим появлением кроется нечто большее, чем простое стечение обстоятельств. — Он сделал паузу. — Я буду следить за тобой, северянин. И если узнаю, что ты представляешь угрозу для принца или королевства…
— Ты попытаешься меня убить? — Крид слегка приподнял бровь.
Легри не дрогнул под его взглядом.
— Попытаюсь и преуспею, — твёрдо ответил он. — Не все бои проходят на тренировочных площадках с деревянными мечами.
С этими словами гасконец развернулся и вышел, тихо прикрыв за собой дверь.
Крид задумчиво посмотрел ему вслед. В словах Легри не было пустой угрозы — только констатация факта. Этот человек действительно попытается его убить, если решит, что он представляет опасность. И, возможно, будет прав.
Ведь Крид и сам не знал, кто он такой.
Через час, облачившись в новый камзол, который принёс слуга по распоряжению де Шатонёфа, Крид направился в обеденный зал. Он шёл по каменным коридорам казарм, отмечая расположение лестниц, выходов, постов стражи — привычка, о происхождении которой он мог только догадываться.
Обеденный зал оказался просторным помещением с высоким сводчатым потолком и стрельчатыми окнами. Вдоль стен горели факелы, а в центре стояли длинные столы, уже накрытые для ужина. Офицеры — около двадцати человек — рассаживались согласно какому-то известному только им порядку. Крид заметил де Шатонёфа, сидящего во главе стола, и Легри, занявшего место по правую руку от капитана.
— Господин Крид! — окликнул его де Шатонёф. — Присоединяйтесь к нам. Вот, место справа от меня.
Крид удивлённо приподнял бровь — такое положение за столом было почётным, а учитывая хмурый взгляд Легри, который оказался теперь напротив него, — ещё и вызывающим.
— Благодарю, капитан, — сказал Крид, занимая указанное место.
— Господа, — де Шатонёф обратился к присутствующим, — позвольте представить вам Виктора Крида, нашего нового офицера. Сегодня он продемонстрировал исключительное мастерство владения оружием, победив Жана Легри со счётом три-ноль.
По залу пробежал удивлённый шёпот. Несколько офицеров с неприкрытым любопытством рассматривали Крида.
— Господин Крид будет помогать нам в подготовке экспедиции, — продолжил де Шатонёф. — Его знание восточных языков и обычаев будет неоценимо.
— А откуда у северянина такие познания? — подал голос один из офицеров, седой мужчина с изрезанным морщинами лицом. — Ты ведь северянин, верно? Судя по волосам и глазам.
— Я много путешествовал, — уклончиво ответил Крид. — Восток, Запад, Юг… Везде есть чему поучиться.
— И сколько тебе лет, чтобы успеть столько повидать? — прищурился седой офицер.
Крид замер. Он не знал ответа на этот вопрос.
— Достаточно, — наконец сказал он, выдерживая взгляд собеседника.
— Довольно расспросов, д’Эрвилье, — вмешался де Шатонёф. — Господин Крид имеет право на свои тайны, как и все мы. — Он хлопнул в ладоши. — Подавайте ужин!
Слуги внесли подносы с дымящимся жарким, свежим хлебом, сырами и фруктами. В кубки полилось вино — тёмно-красное, ароматное, гораздо лучшего качества, чем то, что подавали в таверне.
Беседа за столом постепенно оживилась. Офицеры обсуждали последние новости из Европы, ситуацию на границах, слухи о передвижениях турецкого флота. Крид молча ел, впитывая информацию. Судя по разговорам, Кипрское королевство находилось в более шатком положении, чем ему описывал Маркос. Угроза со стороны мамелюков и турок была вполне реальной, а надежды на помощь европейских держав — призрачными.
— А что думает наш новый товарищ о предстоящей экспедиции? — внезапно обратился к нему сидевший неподалёку молодой офицер с живыми карими глазами. — Вы ведь уже слышали о планах принца Пьера?
Крид отставил кубок, тщательно подбирая слова.
— Я слышал только слухи, — осторожно ответил он. — Говорят о походе на Александрию.
— Не просто походе! — возбуждённо воскликнул молодой офицер. — О великом крестовом походе по примеру наших предков! Освобождение Святой Земли от ига неверных! Возвращение Гроба Господня в руки христиан!
— Умерь пыл, Филипп, — хмыкнул д’Эрвилье. — Твой великий крестовый поход может оказаться обычным разбойничьим налётом, если союзники не пришлют обещанные корабли и людей.
— Они пришлют, — уверенно заявил Филипп. — Папа благословил экспедицию. Госпитальеры с Родоса уже готовят свой флот. Даже венецианцы обещали поддержку.
— Венецианцы обещают поддержку всем, кто готов платить, — хмуро заметил Легри. — А потом предают, как только появляется более выгодное предложение.
— В любом случае, — вмешался де Шатонёф, — решение уже принято. Принц Пьер полон решимости осуществить этот поход. И наша задача — обеспечить его успех. — Он повернулся к Криду. — Что скажете вы, господин Крид? Осуществима ли атака на Александрию? Вы ведь бывали там, я полагаю?
Все взгляды обратились к Криду. Он замер, пытаясь вспомнить хоть что-то об Александрии… И неожиданно в его памяти всплыл образ: белокаменный город, раскинувшийся вдоль бирюзового моря, маяк, возвышающийся над гаванью, тысячи кораблей, снующих в порту, крики торговцев на десятках языков…
— Да, — медленно произнёс он. — Я был там.
— И? — нетерпеливо спросил Филипп. — Можно ли взять город?
Крид помолчал, собираясь с мыслями. Странное ощущение — он знал ответ, хотя не помнил, откуда у него эти знания.
— Александрия — богатый город, но не неприступная крепость, — наконец сказал он. — Стены стоят слишком близко к морю, многие участки обветшали. Гарнизон силён, но если напасть неожиданно, с моря, и быстро захватить основные ворота, прежде чем из Каира придёт подмога… — Он сделал паузу. — Да, город можно взять. Но удержать — вряд ли. Мамелюки не оставят такую потерю без ответа.
Де Шатонёф слушал его с нескрываемым интересом.
— Именно такую оценку дали и наши разведчики, — кивнул он. — Удар и отход с добычей — вот план принца Пьера. Нападение на Александрию должно ослабить мамелюков и укрепить позиции Кипра в Восточном Средиземноморье.
— А заодно наполнить казну, — сухо добавил д’Эрвилье. — Александрийские сокровищницы не опустошались со времён последнего султана.
— Две цели не противоречат друг другу, — заметил де Шатонёф. — И духовная миссия, и практическая выгода важны для королевства. — Он наполнил свой кубок вином. — Господа, давайте выпьем за успех нашей экспедиции!
Офицеры подняли кубки. Крид последовал их примеру, хотя внутри него росло странное беспокойство. Он участвовал в подобных походах раньше? Возможно. Но почему тогда вместе с образом Александрии в его памяти всплывало ощущение крови, огня и безысходности?
После ужина, когда офицеры разошлись, де Шатонёф задержал Крида.
— Пройдёмте со мной, — сказал капитан. — Есть разговор, не предназначенный для чужих ушей.
Они поднялись по винтовой лестнице на одну из сторожевых башен казарм. Ночь была тихой и ясной, с неба сияли тысячи звёзд, а внизу раскинулся спящий город, с редкими огнями в окнах и факелами ночной стражи.
— Красивый вид, — заметил де Шатонёф, облокачиваясь на каменный парапет. — Иногда я прихожу сюда подумать. О войне. О мире. О том, что ждёт нас всех.
Крид молча встал рядом, ожидая продолжения.
— Вы произвели на меня впечатление, господин Крид, — после паузы сказал капитан. — И не только вашим мастерством в бою с Легри. Есть в вас нечто… необычное. — Он повернулся, внимательно вглядываясь в лицо собеседника. — Я не верю в случайные совпадения. Ваше появление именно сейчас, когда мы готовимся к самому важному походу за последние полвека, кажется мне зн
аком судьбы.
Крид хмыкнул.
— Вы верите в предзнаменования, капитан?
— Я верю, что Бог направляет наши пути, даже если мы этого не осознаём, — серьёзно ответил де Шатонёф. — И иногда посылает нам помощь в самый нужный момент. — Он помолчал. — Скажите, господин Крид, что вы знаете о реликвии, известной как Копьё Лонгина?
Крид нахмурился. Это название странным образом отозвалось внутри него, словно тихий звон далёкого колокола.
— Копьё римского центуриона, которым он пронзил бок распятого Христа, — медленно произнёс он, удивляясь своим собственным словам. — Согласно легенде, обладает великой силой. Кто владеет им, тот непобедим на поле боя.
Де Шатонёф кивнул, не скрывая удовлетворения.
— Именно так. Священная реликвия, одна из самых почитаемых в христианском мире. — Он понизил голос. — А знаете ли вы, где оно находится сейчас?
— В Константинополе? — предположил Крид. — Или в Риме, у Папы?
— Нет, — де Шатонёф покачал головой. — Согласно нашим источникам, настоящее Копьё Лонгина хранится в Александрии, в тайной сокровищнице мамелюков. Они захватили его при разграблении одной из церквей Иерусалима полвека назад.
— И принц Пьер хочет его вернуть, — догадался Крид.
— Не только вернуть, — де Шатонёф наклонился ближе, в его глазах горел фанатичный огонь. — Он хочет использовать силу Копья, чтобы возглавить новый крестовый поход, который изменит судьбу Средиземноморья. Представьте: христианская армия, ведомая истинным наследником Иерусалимского престола — а Лузиньяны имеют на него законное право — с непобедимым оружием Господа в руках!
Крид внимательно смотрел на капитана. Амбиции принца Пьера оказались гораздо масштабнее, чем простой грабительский набег на богатый порт.
— Почему вы рассказываете мне это? — спросил он прямо. — Мы едва знакомы. Я чужак.
Де Шатонёф выпрямился, его взгляд стал серьёзным.
— Потому что я верю, что вы посланы нам провидением, господин Крид. Ваше неожиданное появление, ваши необычные способности, ваши знания… — Он сделал паузу. — Мне нужен человек, которому я могу доверить особую миссию во время штурма Александрии. Человек, способный проникнуть в сокровищницу и найти Копьё, пока основные силы отвлекают защитников города.
— И вы выбрали меня? — Крид подавил усмешку. — Человека, которого знаете меньше дня?
— Иногда час или два могут рассказать о человеке больше, чем годы, — задумчиво произнёс де Шатонёф. — Я доверяю своей интуиции, господин Крид. И она редко подводит меня.
Крид отвернулся, глядя на раскинувшийся внизу город. Ночной ветер трепал его светлые волосы. В голове роились мысли, странные и противоречивые. С одной стороны, поиск сакральной реликвии казался ему бессмысленной затеей — суеверием, недостойным разумных людей. С другой… что-то глубоко внутри отзывалось на рассказ о Копье, словно давно забытое воспоминание пыталось пробиться сквозь завесу амнезии.
— Хорошо, — наконец произнёс он. — Я возьмусь за эту миссию, капитан. Но с одним условием.
— Каким же? — де Шатонёф приподнял бровь.
— Я хочу знать всё, что вам известно об этой реликвии. Каждую легенду, каждое упоминание, каждую деталь. — Крид повернулся к капитану. — Если я должен найти Копьё, то должен знать, что именно ищу.
Де Шатонёф улыбнулся.
— Разумное требование. Завтра я предоставлю вам доступ к нашим архивам и познакомлю с человеком, который знает о Копье больше всех в королевстве. — Он протянул руку. — По рукам?
Крид пожал протянутую ладонь, чувствуя, как внутри него растёт странное предвкушение — не азарт наёмника, получившего выгодный заказ, а нечто более глубокое и древнее, словно он невольно ступил на путь, предначертанный ему задолго до рождения.
— По рукам, капитан, — сказал он. — Я найду вам Копьё Лонгина.