Глава 34

Глава тридцать четвертая.

Илладэн, Соледо.

Комнату освещают один догорающий камин и сразу два серебристых лунных луча. Один — с черных южных небес, другой — той же полукруглой луны, но отраженной в спящем фонтане под витражным окном.

Красивая почти сказка. Жаль, Изольда — не Илейн. Жаль, что Илейн нет уже нигде.

Зеркало в золотой раме отражает брата Диего и сестру его возлюбленной. Будто тени тех, кого уже не вернуть.

Будто они вместе проскользили здесь в последний раз.

Диего еще вчера жив, но любой Маг видел в нем обреченность. И она нарастала с каждым днем — по капле. Медленно, но неотвратимо.

Так кто готов судить принца, что не жалел своей жизни в бою? Потому что ему уже было не суждено выжить в любом случае.

— Простите меня, — мягко произнесла Изольда. — Я не смогла спасти вашего брата. Даже дважды.

Не смогла отговорить. Ни она, ни его сестра и мать. Он не видел смысл щадить осколки своей жизни, и кто бы посмел его осудить?

Закрыть собой Мордреда тоже было личным выбором Диего. Хоть это и удивило многих. Эти двое не были друзьями.

И были. Ланцуа сделала их вернейшими союзниками.

— Диего сам избрал свою судьбу, — так же мягко ответил Алехандро Илладэнский. — Он отдал свою жизнь, как истинный герой, когда спастись уже не мог. Я горжусь им. Весь Илладэн гордится своим принцем. Но это не значит, что его подлые убийцы не заплатят сполна, если это будет в моей власти. Настоящие убийцы. Ваш отец и Рауль — король Тенмара, а вовсе не те, за чье спасение погиб наш храбрый Диего.

Безумно хочется в это поверить. Прежняя Изольда верила слишком много, во многое и многим.

— Ваш отец считает так же? — Этот вопрос не задать нельзя.

— Мой отец — не глуп. Он винит только врагов и себя. И жалеет, что Диего не выбрал другую женщину.

— В родных краях? Я понимаю.

Кто посчитает иначе — потеряв сына на суровой чужбине? Диего и Илейн не встретились бы никогда… и оба остались бы живы.

Иногда отсутствие любви лучше ее краткости и смерти.

— В Лингарде. Отец надеялся на брак Диего с наследницей Лингарда. С вами. Именно потому он и отпустил сына в Лингард. Это ведь было возможно?

— Возможно, — сердце будто сдавила латная перчатка. — Моя мать не была против. Как и я.

— Простите.

Он удивлен, что Изольда любила его брата? Или что она вообще способна любить?

Диего тоже вряд ли так решил — при их встрече. Младшие принцессы вообще куда романтичнее и мягче наследниц трона.

А про свергнутых королев лучше просто молчать.

Иногда Изольду и саму пугала ее собственная холодность.

— Не за что. Я была рада за младшую сестру и собиралась молчать о себе. Но ни Диего, ни Илейн больше нет, и потому я могу говорить свободно.

— Вы — отважная, сильная девушка. — Его сдержанное восхищение кажется искренним. — И настоящая королева. Это ведь вам обязаны спасением все ваши спутники?

— Не только. С нами были друзья из Ланцуа. Наш друг Мордред и моя сестра — тоже весьма сильны. Я не справилась бы без них.

И без Тарианы — тоже, но такая тайна — не для чужих. Даже союзников. Даже тех, кто не винит тебя в смерти любимого брата.

И уж точно стоит ли упоминать Арсена Тенмара? Только если не останется другого выхода.

— Есть еще кое-что, что вам следует знать, Изольда. Если вы еще не поняли сами. С недавних пор ваша Сила намного возросла. Даже в сравнении с нашей первой встречей.

— Вряд ли. Я уж точно не чувствую себя сильнее.

Наоборот — порой более усталой, чем обычно. За эти полгода Изодьда стала старше на целую прожитую жизнь.

— Зато вы теперь не одна. — Почему ощущение, что он сейчас хочет отвести взгляд?

Но не отводит.

Дошло до Изольды не сразу. Как когда-то подлое предательство отца. И такое же — зарвавшегося выродка Исильдура. Как оскорбился бы нынешний наместник Тенмара в Лингарде сравнением с подобным ничтожеством. Но один из двоих ждал слишком долго, второй не желал ждать вовсе. И оба жаждали власти. Чужой, которую пора присвоить.

Хорошо хоть, Алехандро не ощутил в дочери Гвенвифар Снежной Пантеры чужую Силу. Тьму.

Потому что никогда не видел Изольду Лингардскую — прежней. Еще Белой Ворожеей.

— В вас теперь Силы — вдвое против прежнего. И она продолжит расти. Вместе с ребенком.

— Сколько Магов еще это заметило? — вздохнула «истинная королева» без трона.

Что ей ответить на следующий вопрос? Дети не рождаются посредством Магии. Для их появления нужны два родителя.

А ее сын вырастет… необычным.

— Не знаю. Но теперь вы до самых родов сможете черпать не только свою Силу.

— Нет! — Изольда содрогнулась. — Прошу меня простить, но я не могу вредить ребенку.

Какие бы мстительные планы она ни строила до его зачатия — сейчас это ее дитя. Самое дорогое ей существо, не считая Дэлли.

Хватит того, что, похоже, Изольда уже использовала его силы в конце перелета. Сама того не заметив

Теперь она как-нибудь справится и сама. Но сумеет ли отныне разделять их силы — до родов?

— Вы ему не навредите, Изольда. Ваше дитя явно станет очень сильным Магом.

— Если родится в нужном месте.

Как раз здесь, если она не ошиблась хотя бы в этом.

— Вам уже известно, что Илладэн сохраняет чужую Магию, Изольда, — мягко улыбнулся принц Алехандро. — Так что смело рожайте дитя в моей стране. Эта земля добрее и милосерднее к своим и чужим детям, чем ваши суровые северные края. С Рысями, Пантерами, Волками и Драконами.

Изольда и хотела бы обидеться, но вместо этого лишь облегченно рассмеялась:

— Мне показалось, или вы сейчас действительно назвали Севером заодно и Тенмар?

Величаво плывет по черному южному небу серебристая луна. Мягко скользит лунный луч по глади воды. И целых два — по комнате. Будто два взгляда следят за собеседниками — из-за Грани.

Будто Диего и Илейн и впрямь сейчас незримо присутствуют в комнате.

Спящая столица кажется почти безмятежной. Только на каменных стенах города стоит недремлющая стража. И любой илладэнец с ранней юности — искусный мастер клинка.

— Действительно, — улыбнулся в ответ принц Алехандро. — Илладэн ведь южнее.

И это поднимает тот самый вопрос. Которого лучше не касаться, но с этим Изольда запоздала.

— Теперь вы хотите спросить, кто отец ребенка?

— Изольда, — он чуть качнул темной гривой волос. На миг сходство с Диего острым кинжалом полоснуло по сердцу. И ушло. Диего никогда не был таким проницательным. И так смотреть просто не умел. — Я слышал про Остров Ястреба. И знаю, с кем судьба связала вас. Вы слишком умны, чтобы рискнуть жизнью любого другого, кроме нынешнего… законного супруга.

— Он ничем не рискует.

— Тем более. Кроме того, вы упомянули Тенмар.

Вы его упомянули, Алехандро.

— Будем считать, мы оба его упомянули. Изольда, я сохраню вашу тайну. Не узнает никто, даже мой отец. Вы можете назвать отцом ребенка, кого угодно. Хоть покойного короля Танреда. Хоть вашего друга Мордреда. Тем более, с учетом его собственного происхождения. — Алехандро известно и это. — Это ваше право. А летать ваше дитя в ближайшие пятнадцать лет еще точно не сможет.

Загрузка...