Глава 10

— Ты много читаешь?

— Много, в основном фантастику, но и классику тоже.

— Чью классику?

— Русскую-советскую. Иную не достать. А я бы почитал…

— Что бы ты хотел почитать из зарубежной классики?

— Я тут фильм один английский переводил… «Шпион, вернувшийся с холода». Автор — Джон Ле Карре. Вот он мне понравился. Не смотрели?

— Нет, не видел. Но слышал, что ты помогаешь переводить зарубежные фильмы. И чем тебя впечатлил этот фильм?

— Он, как наши «Семнадцать мгновений весны». Документальный какой-то… И там шпионская комбинация хитрая. Я сначала и не понял. Когда переводишь, не вникаешь в смысл. Показался сухим, как старый кусок хлеба. Но что-то зацепило. Потом специально пересмотрел и понял хитроумность комбинации.

Это действительно так и было. «Предку» тоже нравился этот автор, но «предок» был разведчиком-профессионалом в нескольких поколениях, прожитых им самим лично. А я? Я терпеть не мог фильм «Господин никто»[1] и «Что может быть лучше плохой погоды?»[2], а сейчас я могу пересматривать их бесконечно. Виктор, когда я сказал ему, что мне понравился фильм про «шпиона с холода», принес эти два фильма и оставил мне, сделанные мной копии.

Так же он принёс мне для перевода фильм шестьдесят девятого года «Зеркальная война»[3], снятый по книге того же Ле Карре «Война в Зазеркалье». А потом детектив по Чейзу «Прекрасным летним утром» производства шестьдесят пятого года. Короче, подсадил меня Виктор на этот жанр.

— Понятно. Тебя интересуют книги про шпионов. Какая же это зарубежная классика? Драйзер — это зарубежная классика. Моэм…

Можно было бы сказать, что и с Драйзером я знаком, через память «предка», который перечитал за свои «дцать» прожитых жизней всё, что можно перечитать, но этого делать не стоило. И Ле Карре «предок» тоже читал, перечитывал и смотрел в киноверсиях, но мне нужно было что-то говорить, и я сказал, выбрав верный вариант. Конечно! Что ещё могло привлечь мальчишку шестнадцати лет, как ни шпионы? А меня привлекла не стрельба, которой в этих книгах и фильмах почти не было, а изощрённо-болезненная логика разведчиков. И даже не разведчиков, а самой спецслужбы, как некоего самодостаточного организма, подчиняющего себе не только тех, кто на него работает, но и, отбирая, если потребуется их жизни, и жизни их ближних.

У нас об этом не писали и кино не снимали. Предательство было предосудительно. Наши разведчики сами отдавали жизнь за Родину и Общее дело Построения Коммунизма и никогда не предавали. А в книгах Ле Карре предательство британских разведчиков было возведено едва ли не в норму. И их за предательство даже не лишали пенсиона. Ну, слаб человек, ну не смог удержаться от соблазна. Так было в романе «Шпион, выйди вон!», где выясняли, кто в «Цирке», как называли высшее руководство МИ-6, является русским агентом.

Меня такой «английский» подход к служению «Их Родине», почему-то, раздражал и поражал одновременно и своим цинизмом, и своим практицизмом.

То есть система всегда имела в виду, что имеется кто-то, кто работает на противника. И мне, почему-то показалось, что и наш «Цирк» живёт по такому же принципу. Только предательство наказуемо. Потому и участились случаи перехода на сторону «потенциального» противника, о чём я знал из памяти «предка». А если бы не было «дамоклова меча», висевшего над изменниками Родины, может быть они каялись и оставались?

Вот к каким мыслям привели просмотренные мной фильмы и «прочитанные» из памяти «предка» книги Джона Ле Карре, и весь имеющийся в моей памяти массив информации о наших предателях.

Как-то я спросил свой «внутренний голос», не нужно ли каким-то образом сообщить о предателях в КГБ? На что он мне ответил, что этим уже занимаются.

— Кто занимается? — спросил я.

— Такие же попаданцы, как и я, — ответил мне «предок».

Я ничего не понял, но мне, честно говоря, было, с одной стороны, пофиг, а с другой стороны, я понимал, что любое моё нестандартное поведение приведёт к нежелательным для меня последствиям. А я просто хотел жить, как раньше, радуясь каждому дню, а не мучаясь от мыслей о будущем страны. И тот факт, что уже есть тот, или те, кто об этом думает и действует, меня обрадовал.

— Драйзера читать мне, наверное, рано, — несмело высказал я предположение.

— Смотря что. Ты обратись в нашу краевую библиотеку «Горького». Тебе подскажут. Но, конечно, сначала нужно прочитать «Войну и Мир» Толстого. Внимательно прочитать, а не для сочинения.

— Я пробовал. Там очень много французского языка. Это утомляет. Я даже пытался его выучить, чтобы не нырять в сноски.

— Ну и как? — усмехнулся Пырков. — Преуспел?

— Не очень. Оттого и бросил читать.

— Сколько осилил?

— Примерно остановился на середине.

Я не понимал, к чему этот разговор и намеренно зевнул, правда, прикрыв рот ладонью.

— Извините. Что-то, видно из-за погоды, в сон клонит.

— Я вот о чём тебя хотел спросить, Михаил… То, что мы тебя привлекаем к работе с иностранными детьми, тебя никак не смущает? Нет волнения?

— Э-э-э… Почему это меня должно как-то смущать? — удивился я.

— Ну-у-у… Как… Это же — иностранцы… Ты когда-нибудь общался с иностранцами?

— Нет. Не общался. У нас тут нет иностранцев. Хотя, тут, наверное, они и есть. В Находке… Встречал я однажды в Находке негра. И японцев…

— То есть, тебя не смущает, что они другие?

— Почему это, они другие? — удивился я.

— Другие, Миша. Общественное бытие определяет сознание, как говорил Карл Маркс. Но и, как говорил товарищ Ленин: «сознание человека не только отражает объективный мир, но и творит его». В этом проявляется диалектика.

— Не понимаю, о чём это вы, Станислав Куприянович?

— Я о том, что они не такие, как ты, как наши дети, по причине того, что их окружает капитализм и их сознание подвержено его влиянию. Но ты можешь повлиять на их сознание и тогда оно, возможно, изменит мир.

— Хм! Интересно! — сказал я, задумавшись.

— У тебя уже практически сформировано мировоззрение. Это удивительно, но это так. Ты не только понимаешь, так сказать, сложность политического момента, но и получаешь удовлетворение от того, что ты можешь повлиять на мировоззрение других, например твоих одноклассников и других детей. Поэтому мы и решили привлечь тебя к этому очень сложному процессу: изменению мировоззрения японских детей.

— Почему, — японских? Английских⁈ — удивился я.

— Почему, — английских? Японских! Детей японских социалистов.

— Почему, — японских социалистов? Детей английских шахтёров…

— А-а-а… Ну да, ну да… Это была ошибка. Английские дети поедут в «Орлёнок», а японские к нам.

— О! Мл…

Я чуть не выругался.

— А что же мы тогда наши фильмы на английский переводили? А на японский?

— Да? — спросил Пырков и пожал плечами. — Вероятно, это была ошибка. А может быть ничего и не надо переводить. Может быть, есть уже переведённые фильмы, или кто другой переводить будет. Ты же японского языка не знаешь?

Я не успел возразить, а Пырков продолжил:

— А переведённые тобой фильмы, возможно, в «Орлёнок» уехали.

— Возможно.

— Так вот, о японских детях. У них менталитет совсем другой. Он не похож ни на наш, ни на европейский. Понимаешь, что такое менталитет?

Я кивнул.

— Ты — интересный юноша. А, ну, ка, удиви меня, дай формулировку!

«Предок» так много говорил про свою ментальную матрицу, что я точно знал, что такое менталитет.

— Менталитет — это, как раз таки то сознание, которое сформировано общественным бытием.

— Хм! Интересная формулировка. Точно — удивил! — покачал головой Пырков. — Ну, ладно… Так вот… Японские дети — очень скромные, тихие, уважительные и вежливые. Их так воспитало общество. А ещё они очень любят свою Японию, почитают императора и верят во всяких духов и даже богов и богинь. Даже дети социалистов и коммунистов. Не стоит их в чём-то переубеждать, иначе они замкнутся сами в себе.

— Зачем мне их переубеждать? Да и как я их буду переубеждать? Я японский не знаю. А почему не коммунистов, а социалистов? Там нет коммунистов?

— В Японии коммунисты есть, но они немного другие. Они не хотят, э-э-э, дружить с нами, а мы с ними.

— Почему, — удивился я.

— Японские коммунисты вдруг отказались от идеи диктатуры пролетариата и революционных методов борьбы. Они стали считать, что взять власть можно демократическим путём. Понимаешь меня? Мне кажется, что ты и такие сложные вещи поймёшь.

— Вы очень хорошо объясняете.

— Д-а-а-а… А ты понятлив… Тогда ещё добавлю… Они отстали от нашей теории и примкнули к европейской, пытаясь заработать больше голосов в парламенте. Но они ошибаются. Им не дадут… Вот мы и вынуждены сотрудничать в Японии не с коммунистической партией Японии, а с социалистической, главой которой является Рёките Минобэ — губернатор Токио, между прочим.

— Ничего себе, — искренне удивился я.

— И к нам приедет, его внучка. Должна приехать… Так заявлено… Внучку зовут Тиэко. Ей семнадцать лет. Она — дочь младшего сына Рёките Минобэ.

— Он тоже коммунист? Ой! То есть, социалист?

— Это не важно. Тебе лучше глубже не вникать. Японцы — народ скрытный и не распространяются о своих родственниках. Имей ввиду.

— Хорошо, — я кивнул. — Но зачем вы мне это, в принципе, рассказываете?

— Хм… В принципе… Да-а-а… Ты не перестаёшь удивлять… Разговаривая с тобой, забываешь, что ты ещё школьник. Ну и хорошо, что не надо долго разъяснять…

Пырков всё-таки сделал небольшую паузу, видимо, корректируя монолог.

— Ты парень умный и не станешь задавать лишних вопросов. Ты и сейчас их не задаёшь, и потом, точно, задавать не будешь. Мы хотели бы, чтобы ты стал для Тиэко, этаким охранителем.

— Охранником? — удивился я.

— Не только. Она неплохо знает английский язык. В пределах учебной программы специальной школы с углубленным изучением английского. Другие японские дети английский язык знают так же, как и наши обычные школьники. То есть — плохо. В лагере будут вожатые со относительным знанием японского, приглашённые из нашего университета. Так что основная нагрузка ляжет на тебя. Тем более, что ты, вроде как увлёкся японским языком.

— Откуда вы знаете? — удивился я.

— По твоей, вербальной реакции на моё отрицание твоих знаний японского.

— Да. Мне понравились японские фильмы. Они были с английскими титрами. Очень удобно понимать. А ещё я увлекаюсь японским карате. По фильмам не учатся, однако, техника передвижения видна.

— Да-да. Карате тебе пригодиться. У Тиэко чёрный пояс — второй дан по каратедо стилю Сётокан. Я правильно выразился?

Я кивнул. Хотя, откуда мне можно было знать про карете? А из радио! Я всё валил на зарубежное радио. Там, и правда, про карате рассказывали на всех спортивных каналах. Карате в мире было популярным. Радиопередачи вещали и про Гитина Фунакоси с его Сётоканом, и про его сына Ёситаке, внёсшим в карате удары ногами в голову и соревновательные практики. Раньше карате не было спортом, а с шестьдесят какого-то стало.

Слышал я и о других стилях, например о киокусинкай мастера Масутаци Оямы, который, как оказалось, был этническим корейцем и родился в городе Кимдже Корейского генерал-губернаторства. И звали его, оказывается, — Чхве Ёнъи. А я этого не знал.

— Карате — так карате. Я-то больше мягкий стиль практикую. Тот, что мне доктора прописали… В Сётокане всё очень жёстко. Видел я сётокан. У нас в соседнем доме парень живёт. Он занимается в городе Артёме у какого-то Жирикова. Мы с ним в лесу встретились. Я там бегал, а он там деревья пинал. Так там даже удары в воздух делаются с такой силой, что в голове сотрясение может случится. Мне сейчас это противопоказано.

— От тебя и не требуется демонстрировать свои навыки. Просто постарайся заинтересовать девушку, постарайся быть рядом в походах, прогулках. Ты вон какой разносторонний спортсмен. Мы не хотели бы, чтобы с Тиэко что-то случилось.

— Понятно, — кивнул я головой. — А вдруг я ей не понравлюсь? Э-э-э… Ну, в смысле, — антипатия… Бывает такое. Мне вот Железняк сразу не понравился, ещё в том году, а я, судя по всему, ему…

— А ты осторожно, аккуратно. Мы устроим выставку твоих картин. Ты станешь их всех рисовать… Опять же, беседы, твоя гитара, песни. Форсировать отношения не стоит. Дети и так сдруживаются, когда чем-то вместе занимаются. Ты научишь их рисовать, они тебя станут учить своему языку, каллиграфии.

— Рисовать? Да, какой из меня учитель? Я и сам-то не понимаю, как я рисую. Оно ведь само получается! Я что вижу, то и переношу на бумагу. А не у всякого человека получается видеть.

— Это я по себе знаю, — чуть не сказал я, но вовремя осёкся.

— Это своего рода сдвиг по фазе. Как у шахматистов, писателей, поэтов. Где-то читал, что один псих так рисовал огонь, что он, нарисованный, казался настоящим. Потом его вылечили и рисунки стали обычными. Поэтому, не знаю что получится из моего учительствования.

— Не переживай, там будут профессиональные преподаватели. Подскажут, а может чему-нибудь и научат.

— Ух, ты! Вот это здорово! Хотел бы освоить технику живописи. Да и вообще…

— Полагаю, что ты проникся поставленной перед тобой задачей и ответственностью?

— Проникся, Станислав Куприянович. Они в начале августа приезжают?

— Да! Пятого!

— Ещё время есть. Подналягу на японский.

— Подналяг-подналяг, — улыбнулся руководитель отдела пропаганды Приморского краевого комитета коммунистической партии Советского Союза. — Вдруг, что-то и получится? Когда очень хочется — всё получается.

* * *

Июль я провёл с пацанами на море. Нас, конечно, убыло, так как старшие на год ребята готовились к поступлению в ВУЗы и на бухту, как мы называли нашу купалку, приходили редко. Я вволю нанырялся, наохотился с острогой на ленков и пеленгасов, которые паслись в водорослях, словно стада овец, и насобирал трепанга. Пеленгас, если что, — это такая Дальневосточная кефаль. Очень вкусная и в ухе, и в жареном виде.

В этом году я знал, где их искать и как. Предок подсказал. Он, как оказалось, море знал и снаружи, и изнутри. Он научил меня технике накачивания легких кислородом и я смог задерживать дыхание под водой на целых две минуты. А раньше я мог плыть под водой только сорок пять секунд. И то с предварительной гипервентиляцией. Теперь справлялся без неё.

С таким запасом воздуха я смог нырнуть на пятнадцать метров. Была у нас такая глубина сразу за рифами. Мы называли её бездна. Однажды в том году я в ней едва не утонул, когда у меня с остроги сорвался раненый пеленгас и стал в неё опускаться, не имея возможности нормально плыть. Он опускался, а я за ним, пытаясь схватить руками, а он выскальзывал. Чуть не захлебнулся, когда организм на глубине метров пяти попытался вдохнуть.

И вот я в эту бездну, измеренную нами леской от удочки, и отправился, взяв с собой для утяжеления камень. На рифах, нам пацанам, в основном, было по пояс. Подводные скалы поросли розовым морским лишайником, изобиловали разноцветными и разно-размерными морскими звёздами и серыми, коротко-игольчатыми, в основном, ежами. И скала обрывалась круто и абсолютно вертикально. Уже через метров пять там начинало темнеть, потому, что это на самом деле, была расселина из которой мы доставали огромных «морских чертей», в пацанском обиходе называемых «бычками».

Жалко, что у меня не было с собой фонаря. Да и с аквалангом бы тоже было бы интереснее. Подводные красоты я любил. Даже позволил себе попытаться изобразить несколько картин подводного мира, написанных цветными точками. Забавно получилось! Как мозаика.

И вот я на спор нырнул в «бездну» и достиг её дна. Нырял я, как уже говорил, с камнем, но не в руках, а на верёвке. А верёвка была в руках. Я опускался не быстро, помогая себе ластами. Маску сдавило. Я продулся. Маску ещё раз сдавило. Я снова продулся. Верёвка ослабла. Я махнул ластами ещё четыре раза и коснулся рукой дна, схватив горсть камней. К моему удивлению, дно можно было разглядеть отчётливо. Развернувшись, я медленно, но всё больше ускоряясь, начал всплывать. Воздуху было достаточно. Меня распирала эйфория.

— Это кислородное голодание, ты не обольщайся, — сказал «мой внутренний голос». — Но — всё равно ты молодец.

Это был мой личный подвиг. Выиграть спор с кем-то — это фигня, а вот выиграть спор с самим собой… Это дорогого стоит. Как сказал мне «предок»: «Жизнь настоящего мужчины состоит не из побед над соперниками, а из побед над самим собой, и, естественно, поражений, которые тоже нужно побеждать».

* * *

[1] https://vkvideo.ru/video-230050981_456239093?ref_domain=yastatic.net

[2] https://rutube.ru/video/b63cbaf60d0c713dfdbdf0063351c0a8/?r=plwd

[3] https://my.mail.ru/mail/akasheva.mariya/video/77/20507.html

Загрузка...