ГЛАВА 15
«Вот же повезло, — тяжело вздохнул я про себя от увиденного. — И что мне с этим детсадом делать?».
В данный момент женщина кормила грудью младенца. Ещё парочка чуть постарше видом спали в деревянных колыбелях. Недавняя стрельба чуть ли не над ухом не разбудила их. И один с виду годочков на пару сидел на небольшом коврике грубой вязке и сосал кулачок.
— Горыныч, дети тоже иммунные, да? Они же не обратятся? — задал мне вопрос Док.
Я постарался припомнить всё, что мне рассказывали в Риол-Сити.
— Даже если не иммунные, болезнь в них не скоро проявится. Основной критерий — это масса. Кажется, килограмм двадцать или двадцать пять. Пока ребенок их не наберёт, он не станет заражённым, — сообщил я ему.
— Уф, успокоил, — с облегчением произнёс он.
Лицо женщины тоже заметно расслабилось. Потом она спросила:
— Значит, все маленькие и лёгкие дети сейчас живы и здоровы?
— Маленькие дети гибнут в первую очередь. Как и слабые женщины, старики и больные мужчины, оказавшиеся неподверженные болезни, — ответил я. — Забыли, что за окном происходит? Если да, то выгляньте, только осторожно.
— Знаем мы, что там! Точнее кто, — чуть скривил лицо Док.
— А я не знаю, — обвела взглядом меня с Доком женщина. — И хочу услышать объяснения. Мы снизошли в Ад? Или Ад пришёл к нам?
— Скорее первое, миссис, — произнёс я. — Но не в Ад. Это место всего лишь похоже на него. Но никакого вечного мучения души тут нет. Умирают здесь по-настоящему, как и в старом мире.
— Горыныч, расскажи ей сам, а? — попросил Док. — У тебя лучше получится.
— Хорошо, — пожал я плечами и взглянул в глаза женщине. — Этот мир мы называем Ульем. Иногда ещё Стиксом, сравнивая его с рекой мира мёртвых из греческих мифов, которая нескончаемо несёт души людей…
Рассказывал я долго. Слушательница часто перебивала меня. Она то начинала задавать вопросы, то возмущалась несуразностью фактов, то выражала недоверие и прямо обвиняла во лжи и приукрашивании. Я к подобному был, в принципе, готов. Просто доводил факты и по мере возможности старался давать ответы на вопросы, игнорируя всё остальное не относящееся к теме. Иногда в беседу встревал Док, пытаясь что-то уточнять, но его мгновенно затыкала миссис Мур, считавшая, что её голос и интерес важнее. Ребёнка она давно покормила и отправила в одну из колыбелей ко второму спящему младенцу.
— Значит, уже скоро на этом месте опять появится наш город, где буду я, будет он, — женщина кивнула на Дока, — и будете вы?
— Меня тут точно не будет. А вот все остальные — да.
Та молчала несколько минут. А затем вдруг спросила:
— Если дети здоровы и живы, то мы же можем их спасти?
И пристально посмотрела мне в глаза.
— Кого? Некого уже спасать, миссис Мур, — ответил я. — Их родители уже сами и сожрали.
— Но не все становятся адскими тварями. Кто-то сохранил свою душу чистой, как я.
— Миссис Мур…
Та меня резко перебила.
— Мистер Горыныч, если вы боитесь пойти со мной, то прошу присмотреть за детьми. Мне поможет мистер Клод. Ведь так? — она повернула голову в сторону Дока.
Тот после короткой паузы кивнул:
— Да, я с вами, миссис Мур.
— Вас там сожрут, — попытался я достучаться до разума своих собеседников. — Никаких патронов не хватит, чтобы отбиться от нескольких сотен заражённых.
Детей, которых не поразила зараза Улья, мне было жалко не меньше этой парочки. Но я намного лучше Дока и Мур знал сколько шансов у обычных людей — даже не детей — спастись от зубов заражённых. Пусть не лично, всего лишь по рассказам других. Но слушал я хорошо и умел задавать вопросы, вытягивая всю подноготную.
— Зато мы хоть что-то сделаем, — холодно ответила мне женщина.
— Чёрт с вами, идёмте. Док, на тебе дети, — буркнул я.
Своей случайно навязавшейся напарнице я вручил «винчестер» вместо её «кольта». Дополнительно дал два револьвера «миротворец» со стволами длиной 4,75 дюйма под центробой сорок четвёртого калибра.
— И топорик возьмите, — я вручил её отличный томагавк с вытянутым узким лезвием на полуметровой рукоятке из тёмного дерева. Не «клюв», но тоже хорош для пробития черепов. — Старайтесь в первую очередь бить им. Стрелять только в самом крайнем случае, ясно? На стрельбу набежит такая толпа, что нас разорвут в считанные секунды. И ещё раз напомню… — я сделал секундную паузу, давя взглядом женщину, — что это не люди. От смертельного ранения в грудь или живот они не упадут на землю и не побегут прочь. Скорее наоборот только ускорятся, чтобы побыстрее добраться до вас. Стрелять необходимо в голову и в сердце.
— Я это уже слышала и запомнила с первого раза, — холодно ответила та и поджала губы в недовольном жесте. — Идёмте уже.
Дом мы покинули через чёрный вход из кухни, так как перед главным входом находилась внушительная толпа заражённых. И все они жрали мертвецов, которых я с Доком наделал при небольшом участии Мур. Но не нужно считать, что они так увлечены этим делом, что нас не заметят. Живые и иммунные для подобной мерзости — это самое первоочередное лакомое блюдо, нечего и думать проскользнуть мимо них в считанных шагах.
Мы незамеченными выскользнули из дома, а Док закрыл за нами дверь на засов изнутри.
— Куда нам? — тихо спросил я женщину.
— На соседнюю улицу, вон туда, — спутниц махнула рукой вправо. — Увидите дом с синими ставнями — это он. Там миссис Адамс со своим мужем живёт и у них девочка полгода назад родилась. Такой ангелочек белокурый…
— Тихо, — прервал я её словоизлияние. — Лишние слова сейчас только во вред.
Та к моему удивлению тут же умолкла, хотя и резанула в ответ злым взглядом.
Дом с синими ставнями был закрыт изнутри. И двери, и окна. Рядом никого не ходило и не лежало. Но когда я прислушался, то до моих ушей донёсся самый неприятный звук: урчание, которое может издавать только глотка заражённого.
— Твою же мать, — прошептал я и повернулся к своей спутнице. — Там никого живых нет. только твари.
— Я хочу посмотреть на это сама, — чуть ли не чеканя каждое слово сказала Мур.
— Хорошо, — спокойно ответил я ей. — Сейчас я взломаю дверь и вы, миссис, сами убедитесь в правоте моих слов, — и следом подумал. — «Ну держись самая умная, сильная и независимая. Будем тебя учить».
С дверью пришлось повозиться. Как и в доме Мур здесь она запиралась на засовы. К счастью, дерево за долгие годы местами рассохлось, местами подгнило. Благодаря этому мне удалось расковырять косяк в нескольких местах. Когда в щели у видел полотно засовов, то кончиком ножа по чуть-чуть сдвинул их положение «открыто». Заражённые тоже нам не помешали. Все те, кто был неподалёку, в данный момент или лежали мёртвыми на соседней улице в сотне метров, или жрали первых.
— Готово, — шепнул я спутнице. — Держитесь за мной.
Дверь открылась с неприятным скрипом, заставив непроизвольно сморщиться. Для встречи с заражёнными я приготовил нож в левой руке и «клюв» в правой. Стрелять не желал, чтобы не привлекать чужое внимание шумом.
Обстановка на первом этаже практически ничем не отличалась от такой же в доме Мур. Только цветом и количеством матерчатых салфеток, ковриков да картинок. Я собрался осмотреть первый этаж и только потом подниматься по лестнице на второй. Но тут вылез бабий фактор.
— Мэри? Мэри, ты здесь? — достаточно громко произнесла Мур. — Это я, Джулианна!
— Ты дура? — я резко повернулся к ней. — Что я говорил про тишину?
— Ты, наглый мужлан, чужак, решивший, что сейчас он имеет пр… — начала свою обличительную речь спутницу. Но была прервана той, которую только что звала.
На лестнице появилась женщина со светлыми длинными волосами в розовой ночной рубашке с широкими плечиками и длиной до щиколоток. Сейчас левая лямка была разорвана вместе с частью рубашки, отчего из прорехи вывалилась крупная грудь. Волосы слиплись в сосульки от крови. Также в крови была измазана ночнушка, лицо, шея и руки. Ступни тоже темнели от грязи. А какая в доме может быть грязь, где появился заражённый? То-то и оно. Небольшого количества света, поступающего сквозь щели между ставень и полуоткрытую дверь, вполне хватило, чтобы рассмотреть хозяйку жилища.
— Мэри? Что с тобой? Ты себя хорошо чувствуешь? — задала самый глупый вопрос Мур.
Я чуть ладонью себя по лицу не ударил. Сдержался. И сдержал порыв отвесить оплеуху напарнице. Вот есть же люди, которые всё сказанное им пропускают мимо ушей. Да ещё и поступают наперекор, считая, что все советы — это просто прихоть спутника, которому захотелось покомандовать и показать себя более знающим и важным, чем его окружение. Я таких в прошлой жизни встречал частенько. Правда, тогда от их выкобениваний моей жизни ничего не угрожало. Максимум кошельку и немного нервам с гордостью
Вновь услышав голос женщины, заражённая торопливо посеменила по лестнице. Разорванная ночнушка немного сползла вниз по левой ноге почти до самого пола и мешалась при ходьбе. В какой-то момента подол оказался под ступней, и женщина споткнулась. Не сумев удержаться на ногах, она с грохотом покатилась по лестнице.
«Хоть бы шею себе сломала», — подумал я и одновременно хватая свою спутницу за плечо, рванувшуюся помогать упавшей. — Куда, дура?
Та задёргалась, что-то прошипела злое и угрожающе замахнулась топориком. Этот замах спас ей как минимум красоту лица, так как заражённая атаковала со стороны вооружённой руки. Тварь оказалась удивительно быстрой и ловкой. Скатившись кубарем на первый этаж, пересчитав половину ступенек на крутой лестнице, она практически сразу же после падения взметнулась вверх и набросилась на ближайшую цель — Мур. Если бы я не придержал женщину, то та угодила бы в крепкие объятия своей бывшей подруги.
Заражённая обеими руками схватила руку Мур, в которой был зажат топорик, и потянулась оскаленным ртом к её шее. Или лицу.
— А-а-а! — завизжала моя спутница и задёргалась, как муха, попавшая в паутину. — Мэри, прекращай!.. Мне страшно!.. Чёрт побери, Мэри!!!
Она выронила топорик и вцепилась свободной рукой в волосы Мэри. Второй, захваченной рукой пыталась оттолкнуть её. Но силы были неравны. Заражённая как минимум успела эволюционировать до прыгуна, а то и бегуна, если вспомнить её рывок после падения. Она тянулась зубами к открытой шее Мур с таким напором, что снесла её с ног. Обе женщины с грохотом упали на пол. Визжание Мур слилось с урчанием Мэри.
Я бросился на помощь напарнице. Упав на колено рядом с дерущимися американками, я ухватил за волосы заражённую и изо всех сил дёрнул вверх, заставляя её запрокинуть голову. После чего ударил ножом в висок. С громким и неприятным хрустом острая сталь пробила тонкую кость и вошла в мозг. Заражённая сразу же обмякла, хотя и не отпустила Мур.
Выдернув нож и не став помогать напарнице, метнулся к входной двери, которую Мур не закрыла до конца. Сквозь широкую щель приметил несколько человеческих фигур на улице рядом с нашим домом. Уверен, что их привлекло урчание Мэри. Этот вроде как и негромкий звук твари слышат с удивительно большого расстояния и прекрасно разбирают нюансы звучания: угроза, пища, обычное «бормотание». Твари только-только приблизились к ступенькам крыльца, когда я захлопнул перед их мордами дверь. Убивать не стал, чтобы запахом крови не привлечь их сюда ещё больше. Пусть ломятся в закрытую дверь. Сломать её не смогут и быстро забудут про цель, оставшись стоять столбиками на крылечке.
— Хватит уже орать и дёргаться! — прикрикнул я на Мур, до которой ещё не дошло, что её противница мертва полностью и бесповоротно. — Она мертва. Вставай!
Мои слова оказались сродни бросанию гороха о стену. Не смогли пробиться сквозь обезумевшее от страха сознание женщины. Чертыхнувшись в который раз за день, я снял с пояса фляжку с водой и вылил её всю на голову Мур. Только после такого душа к ней вернулась ясность сознания. Через пару минут она стояла возле меня на ногах тяжело дыша, мокрая и в крови.
— Успокоилась? Нормально соображать можешь? — спросил я её, обращаясь на «ты». Сейчас не политесов. Да и в качестве психологической оплеухи и разграничению статусов в нашем маленьком отряде такое тоже полезно.
— Да, — коротко ответила та. Её всё ещё трясло от пережитого. Хорошим средством от трясучки оказался живчик. После четырёх глотков Мур окончательно пришла в себя.
— Тебе нужно переодеться и умыться, — сообщил я ей. — Поищи одежду в доме.
— Я не… — вскинулась было та.
— Что ты «не»? — рявкнул я на нее. — Слышишь, как эти скребутся? Это они чуют кровь. Стоит тебе выйти на улицу, и ты станешь как маяк для них. Только будешь не светить, а пахнуть на половину города. Поэтому ты сейчас пойдёшь и переоденешься. А перед этим как следует умоешься. Впрочем, можешь просто умыться и остаться голой, если так брезгуешь надеть чужое платье.
— Вот ещё, — поджала она губы.
Пока та умывалась водой, найденной в доме на кухне, я осмотрел первый этаж и поднялся на второй. В одной комнате я нашёл окровавленную деревянную колыбель, подвешенную к крюку в потолке. Рядом лежали мелкие фрагменты детского тела. В соседней комнате обнаружился слегка объеденный мужской труп. Мэри почти до костей обглодала у него лицо и шею.
— Это Дэвид, муж Мэри. Служит… служил на почте. Тихий и спокойный мужчина был. Мэри держала его под каблуком, — сказала мне Мур после того, как закончила с умыванием, переоделась в чистое платье из шкафа бывшей хозяйки и присоединилась ко мне. При виде колыбельки у неё появились слёзы на глазах.
Сразу уходить из дома я не стал. Раз уж мы всё равно здесь, то стоит поискать что-то полезное. Хотя бы запас одежды, обувь, продукты и оружие. Из последнего в доме обнаружился короткоствольный дробовик, так называемое кучерское ружьё и старый ещё капсюльный револьвер с гранёным стволом. Ни то, ни другое меня не заинтересовало. Мы с Доком взяли в оружейной лавке куда лучшие образцы оружия.
Джулианна забрала кое-что из нарядов своей бывшей подружки. При этом особых моральных терзаний на её лице я не увидел. Также мы взяли восемь крупных жестяных банок с консервированным мясом.