По рыночным тропкам, которые протоптали многочисленные покупатели, пришлось основательно побродить. Никакого порядка в этом храме розничной торговли не было, павильоны росли хаотично, про организацию там никто и слыхом не слыхивал. Поэтому тетка, торговавшая овощами, запросто соседствовала с сапожником, а он, в свою очередь, делил часть павильона с птичницей.
Не обращая внимания на потенциальных клиентов, они во весь голос переругивались. Птичница, конечно, выигрывала... по той простой причине, что у ее подопечных был голос, а начищенные сапоги могли только осуждать и поблескивать пряжками.
Миновав эту взрывоопасную парочку, мы с Элиной направились дальше, в западную часть. От коктейля запахов кружилась голова — из вагончика сухопарого мужика несло скипидаром, а палатка с надписью "ТАИНСТВЕННЫЙ БУДУАР МАДАМ ФРАНБО" благоухала ароматическими маслами. Стоило Элине завидеть эту палатку, очень похожую на походный шатер какого-нибудь хана, как она ткнула меня пальцем в плечо.
— Госпожа Сафина, не желаете ли заглянуть? — поинтересовалась она. По голосу было слышно, что ее буквально распирает от любопытства. Умилительная черта, почти детская.
— Не сейчас, у нас дела, — сказала я. Черт, прозвучало так, как будто я отказываю маленькому ребенку. Наверное, так оно и выглядело со стороны. — Еще немного — и этот Аркус отправится пьянствовать, тогда мы его точно не застигнем на месте. А соваться в местный кабак у меня нет ни малейшего желания.
Элина скуксилась, но нашла мои доводы логичными и поэтому спорить не стала. К счастью, познакомиться с полным составом рыцарей местного ордена бочек и бутылок нам так и не довелось... только с одним из них.
Мы продвигались вперед, в ушах стоял гомон на разных языках. Некоторые я понимала, другие же, гортанные с какими-то странными прищелкиваниями, были совсем незнакомы. Да как же мне найти в этом людском море одного человека? Тут давка похлеще, чем на рок-концерте!
А потом все сомнения рассеялись, как ароматический туман, потому что я его заметила. Женщина сказала чистейшую правду — Аркус действительно уже покончил с делами и сейчас деловито беседовал с другом, толстым мужиком, стоявшим в окружении нескольких странных людей. Эти несчастные будто бы сошли со страниц романа про средневековье или постапокалипсис — угрюмые обветренные лица, спутавшиеся колтунами лохматые волосы, вместо одежды лохмотья, покрытые корками грязи.
Аркус заметил наше приближение, и его физиономия, которая светилась предвкушением скорого отдыха, немедленно скисла. Конечно, он все равно попытался сделать вид радушного хозяина, но актерским талантом природа его явно не наделила.
— О, юная герцогиня, какой приятный сюрприз! — воскликнул он. Голос у Аркуса был приятный, такой живой баритон деревенского мужика, который не пропустит ни одного свиного окорока и ни одной женской юбки. — Надеюсь, ваши переговоры завершились триумфом!
— Если вы имеете в виду знакомство со скорпионами-песчаниками и ящерицами, то безусловно. — ответила я. — А вот знакомство с людьми как-то не задалось. И мне очень хотелось бы знать, почему.
— Нижайше прошу вашего прощения, герцогиня, — Аркус сверкнул белозубой улыбкой и чуть склонил голову. — Вскоре после того, как вы отбыли, явились гонцы из соседнего поселения и принесли с собой неприятные вести.
Мне стоило немалых усилий не закатить глаза. Конечно же, у них были неприятные вести. Очень редко в жизни кто-то спешит, стирая подошвы в кровь, чтоб сообщить тебе о выигрыше джекпота в лотерею. Люди не любят сообщать добро.
— Делегация из Шейлина не сможет прибыть — сейчас сезон песчаных бурь, и это несчастное селение находится в самом эпицентре ужаса. Они даже носа на улицу не показывают, что уж говорить о том, чтоб отправляться в дальнюю дорогу. Как бы до нас не докатилось! Неимоверно раздражает, если хотите знать мое мнение, но что поделать? Стихия — дама капризная, а я уж в дамах толк знаю!
Я сдержалась, чтобы не поморщиться, но в утверждении Аркуса у меня не было ни грамма сомнения. Милейший Аркус пялился на нас с Элиной как на куски сочнейшей вырезки, стоящие на витрине. А вот его друг выглядел хмурым и молчаливым.
— И вы даже понятия не имели о том, какая в этом Шейлине погода, когда отправляли меня на встречу с делегацией? — произнесла я медленно.
— Я вам в этом клятвенное заверение даю, — сказал Аркус. — Места у нас далекие, для путешествий приспособлены плохо...
Тут он мерзко усмехнулся и растерял львиную долю своего обаяния. Этот пройдоха стопроцентно знал, куда нас отправил.
— Поэтому просидеть без новостей месяц, а то и больше — это дело обычное. Готов свою шляпу поставить, что судачить о вашем визите будут еще полгода после отъезда. Тут такие байки дикие ходят...
— Господин Аркус, зачем вы лжете?
Он готовился пуститься в красочную тираду, поэтому мой вопрос застал его врасплох.
— Что?
— Давайте не будем ломать комедию друг перед другом. Вы прекрасно знали, что никто не будет ждать нас в этой пустыне, ведь так?
— Девушка, послушайте...
— Может быть, вы бы предпочли ответить на этот вопрос не мне, а дознавателям моего отца?
На самом деле я понятия не имела, был ли у моего отца штат дознавателей. Почему-то это казалось вполне уместным — в такой системе правления самое место всяким тайным полициям. Так или иначе, Аркус заглотил наживку и мелко затрясся.
— Вам нехорошо, господин? — участливо поинтересовалась Элина.
Тот выхватил из кармана не слишком чистый носовой платок и принялся тереть взмокший лоб. Его спутник продолжал молчать и наблюдать за нами. Безразличие в его взгляде сменилось легким интересом. Какой-то выпивоха в красной куртке подскочил к Аркусу с предложением "погудеть", и мой собеседник так рыкнул на него "ИСЧЕЗНИ!", что бедолагу как ветром сдуло.
— Мне очень хорошо. Послушайте, герцогиня. Давайте обойдемся без дознавателей.
— Кто велел вам это сделать? — спросила я.
— Я не могу сказать, — тихо промямлил Аркус. Вся его уверенность куда-то разом испарилась. И, судя по его лицу, он совершенно не узнавал меня, что, в целом, и было логично. Раньше он видел простодушную девчушку, герцогиню, которая носа из имения не показывала, а теперь… а теперь тут была я.
— Послушайте, кажется, вы все-таки хотите поговорить об этом. Только не со мной, а с Грегом или с Фомой-Дуболомом. А ведь могут и Рокки Баламута вызвать, тогда я уж точно вам не позавидую.
Имена всплывали в памяти сами собой, хотя перед глазами не было ни единого образа. Я просто вытягивала их, как нечто неведомое из мешка с сюрпризами. И, судя по лицу Аркуса, сюрприз ему явно не понравился.
— Не надо Баламута! — взмолился этот сельский хлыщ. — Но только я все равно мало что могу рассказать, я этого товарища даже не разглядел толком. В таверне была темень непроглядная, опять все канделябры перебили, кроме одного, я даже кружку свою различал с трудом... Только и заметил, что у этого на руке след от ожога. Лапчатый такой, похожий на лист дерева.
Я слегка приуныла. Не самая живописная примета. Не стану же я бродить по окрестным кабакам и выспрашивать у завсегдатаев "А нельзя ли вашу руку посмотреть, сударь?". Шансы найти этого злоумышленника стремились к нулю. К тому же из памяти Сафины становилось ясно, что срок, который якобы выделили мне на поездку, истекал через несколько дней. Да, пусть некто неизвестный и не ждет моего возвращения. Тем интереснее будет подкинуть ему небольшой, но крайне неприятный сюрприз.
— Послушайте, дорогая герцогиня, — подобострастно запел Аркус. — Мне невероятно жаль, что с вами приключилась такая неприятность.
Ага. Неприятность. Потенциально убийственная неприятность.
— Чтобы загладить свою вину, мы с моим другом хотим сделать вам подарок. В качестве извинения и как жест доброй воли. Эй ты, белобрысая, подойди! — рявкнул он.
От сборища странных людей отделилась хрупкая фигурка и сделала к нам несколько шагов. Остановившись напротив меня, она по-птичьи наклонила голову. Это была девушка немного младше меня по возрасту. Примерно шестнадцати лет.
— Нечего разглядывать землю, на мастера смотри! — снова прикрикнул на нее Аркус.
Нет, этот тип совсем мне не нравился. И не только потому, что поучаствовал в покушении на меня. Просто не зря говорят — если хочешь узнать, каков человек на самом деле, понаблюдай, как он ведет себя с животными и с обслугой. Аркус вел себя по-скотски. Подскочив к девушке, он взял ее за подбородок.
— Это Мейко, — сказал он. — Она из варварок. Родичи сгинули в какой-то межплеменной стычке в прошлом году, за родовое гнездо она заплатить не смогла, вот теперь и мыкается в услужении. Отличная работница, хоть и немного буйная.
Мейко казалась какой угодно — равнодушной, печальной, уставшей — но только не буйной. Глаза цвета бутылочного стекла смотрели перед собой безучастно. Аркус ущипнул девушку за бедро.
— Да ты не молчи! — прошипел он. — Расскажи хозяйке, что умеешь.
— Веду хозяйство, готовлю, убираю, могу за детьми присматривать, двух братьев и сестру вырастила, — принялась монотонно перечислять Мейко. — Ходить за скотиной умею, стряпаю неплохо…
Аркус сально улыбнулся.
— Видите, герцогиня! Целый клад предлагаем, буквально от души отрываем! А еще, скажем так, Мейко весьма сведуща в будуарных делах. Может, вы захотите гостя развлечь, так она жару задаст!
Меня замутило от нахлынувшей волны отвращения и жалости. Этот подонок тут распинается, как будто беспородную дворнягу отдает в добрые руки, а не решает человеческую судьбу. Самое страшное, что Мейко и казалась такой дворнягой — она уже давно потеряла надежду на лучшую долю.
А надежду никто терять не должен.
— Замолчите, — сказала я и потом обратилась к ней. — Мейко, ты хочешь пойти с нами?
— Да что вы ее спрашиваете? — захохотал Аркус.
— Я не с вами разговариваю, — заметила я холодно. — Мейко? Тебя не будут обижать, я обещаю.
Губы девушки едва заметно дрогнули.
— Ладно, — сказала она тихо.
Я развязала объемистый кошелек и извлекла оттуда две большие монеты. Одну швырнула Аркусу, другую — его молчаливому другу, чертову торговцу живым товаром.
— Надеюсь, вы оба упьетесь до умопомрачения, господа. Идем, Мейко.
Она некоторое время пребывала в замешательстве, но потом двинулась следом. Когда мы вышли с рыночной площади, робко заговорила Элина.
— Я восхищена вашим благородством, хозяйка, но теперь нам вряд ли хватит денег на просторную карету.
— Ничего страшного, — сказала я. — В тесноте да не в обиде.