Утро началось с переполоха. В замковый двор въехала карета с королевской символикой, запряженная четверкой вороных лошадей. Из нее вышел высокий мужчина в черных одеждах.
— Магистр Орландо де Винтер, — представился он, бросая на Иду оценивающий взгляд. — Королевский инквизитор по делам магии.
Граф Стефард, стоявший рядом с Идой, напрягся.
— Чем обязан чести?
— До нас дошли слухи... — инквизитор медленно обошел Иду кругом, — о необычайно сильной ведьме в ваших владениях. Его Величество пожелал удостовериться в ее благонадежности.
В гостиной собралась вся его свита. Инквизитор устроил настоящее представление:
— Продемонстрируйте свои способности, — потребовал он, выставив перед Идой три одинаковых кубка.
Фен, замаскированный под слугу, чуть не выдал себя, когда один из кубков неожиданно превратился в змею. Но Ида сохраняла ледяное спокойствие:
— Я не циркачка.
— Каждая ведьма подотчетна Короне, — прошипел де Винтер.
Граф резко встал:
— В моих землях она подотчетна только мне.
— Интересно... Как долго вы продержитесь, когда узнают правду?
— Какую правду?
— Что вы самозванка.
Ида почувствовала, как земля уходит из-под ног. Ей все твердили, что она настоящая ведьма, раз арка пропустила ее в этот мир, а тут заявляется некто и объявляет обратное. Выйдя из гостиной, она отправилась в свою комнату, решив не выходить оттуда пока этот королевский сноб не покинет Сентинелл.
Глубокой ночью она спустилась в мастерскую и застала там инквизитора. Он рылся в ее записях, но при ее появлении лишь улыбнулся:
— А вот и наша маленькая обманщица.
— Выходите.
— Или что? Прикажете своему дракончику? — он бросил взгляд на спящегона ковре Зевса. — Король будет очень заинтересован узнать о таком... экземпляре. Отдайте мне рецепт и дракона, и я сохраню вашу тайну.
В это время в дверях мастерской появился граф:
— Вы действительно думаете, я позволю вам увести из моего дома хоть что-то?
— Ваше упрямство погубит ее, — прошипел инквизитор.
Когда карета инквизитора скрылась за воротами, Ида обернулась к графу:
— Он вернется с подкреплением.
— Пусть попробует, — в глазах Стефарда горел огонь. — Никто не угрожает тому, что принадлежит мне.
Его слова повисли в воздухе, наполненные новым смыслом.
Инквизитор прибыл накануне праздника священных цветов Сентинелла, огненный лилий. И всегда отмечался с особым размахом. В этом году, после отъезда инквизитора, граф приказал устроить торжество еще пышнее.
— Это вызов, — объяснил Леон, наблюдая, как слуги украшают зал. — Де Винтер хотел запугать нас, а мы ответим празднеством.
Ида поправляла гирлянды из живых цветов, которые тут же расцветали под ее пальцами.
— А если он вернется с солдатами прямо сегодня?
— Тем хуже для него, — раздался за ее спиной голос графа.
Он стоял в парадном камзоле цвета ночи, расшитом серебряными нитями. Удовлетворенно осмотрев украшенный слугами и Идой с помощниками зал, он добавил:
— Сегодня мы покажем всем, что Сентинелл возрождается.
Когда заиграла музыка на празднике, Ида невольно искала взглядом графа. Он стоял у высокого окна, наблюдая за гостями.
— Неужели не станцуете? — подскочил Фен к ведьме.
— Не сегодня.
— Тогда я... Ой.
Фен замер, увидев, как к Иде направляется сам граф.
— Госпожа Вяземская, — его низкий голос заставил Иду вздрогнуть. — Вы мне обещали танец.
Она не помнила такого обещания, но его рука уже обхватила ее талию.
Вальс был медленным и чувственным. Стефард вел ее уверенно, но Ида вся была в напряжении.
— Вы знаете, что де Винтер не отступит, — прошептала она.
— Знаю.
— Тогда зачем этот спектакль?
Он внезапно притянул ее ближе.
— Это не спектакль.
Их тела соприкасались, разделенные лишь тонкой тканью одежды. Ида чувствовала каждый его вдох, каждый удар сердца.
— Вы играете с огнем, граф.
— А вы разве нет? — его губы почти коснулись ее уха.
В разгар вечера слуги внесли огромные вазы с огненными лилиями. По традиции, ведьма должна была заставить их расцвести.
Ида вышла в центр зала. Но едва она протянула руки, как цветы взорвались ослепительным пламенем.
— Это не я! — успела крикнуть она.
А из огня возникла фигура женщины в платье из живого огня.
— Алоиза... — прошептал граф.
Призрак жены графа Сентинелла парил над гостями.
— Они убьют тебя, как убили меня, — ее голос звучал громко, отдаваясь эхом. — Беги, пока не поздно!
— Кто убил вас? — крикнула Ида. Она отчего-то восприняла эти слова на свой счет.
Но призрак уже рассыпался искрами. На полу осталась лишь обгоревшая страница из дневника, та самая, что была вырвана.
Немногочисленные гости праздника разошлись, и Ида поднялась к себе с находкой. В тишине своей комнаты Ида разглядывала страницу:
"Эликсир требует жертвы. Кровь правящего Сентинелла. Не капля. Вся. Они никогда не позволят ему..."
Ужасные слова… Ида закрыла лицо руками, невозможно даже думать о таком.
Дверь распахнулась. На пороге стоял граф.
— Вы поняли, что это значит?
— Да, — подняла на него глаза Ида. — Алоизу убили, потому что она узнала: чтобы спасти Сентинелл, вы должны умереть.