Глава 7. Запрет графа

На следующий день Ида снова обнаружила в мастерской девочку. Та, прячась от гувернантки, сидела под столом и с испуганными глазенками, прикладывая указательный палец ко рту, таращилась на нее.

Ида улыбнулась, придвинула стул к столу и уселась прикрыв широкой юбкой девочку.

— Вы не видели Оливию? — с прямой осанкой вошла гувернантка.

Иду с ней не знакомили, как и с другими. в принципе. Она махнула отрицательно головой.

— Нет. Я только пришла, и мастерская была закрыта.

— Мне показалось, что она убежала в эту сторону. — смерив взглядом мастерскую, гувернантка сжала узкие губы. — Сколько раз ей говорила, порядочным девочкам не место тут. Тут еще и грязно ко всему прочему.

А то Ида сама не видела.

— Ну так прибрались бы. — буркнула Ида. — А то притащили сюда, ничего не объяснив, никаких условий не предоставили. Так вообще на работу не принимают.

— Я скажу о вашей претензии графу. — фыркнула гувернантка.

— Да ради бога. — девушка отвернулась, делая вид, что очень занята.

Когда за спиной раздался хлопок дверью и удаляющиеся шаги, Ида вздохнула.

— Вылазь, маленькая шкодница. От нее пряталась?

— Да. — тихо ответила Оливия.

— Ты чего такая грустная? Пойдем в сад?

Глазенки девочки загорелись, она радостно кивнула и протянула руку. Ида взяла ее за руку, удивляясь как быстро она доверилась незнакомой ей женщине.

Ида сидела в саду, наблюдая, как Оливия с восторгом поливает несколько оживленных цветочков и куст Леона. Девочка смеялась, когда капли воды сверкали на лепестках, отражая солнечный свет.

— Смотри, тетя Ида! Они шевелятся! — Оливия радостно хлопала в ладоши, наблюдая, как цветы слегка покачиваются в такт ее голосу.

Внезапная тень упала на цветочную клумбу. Мы обе от неожиданности подняли головы и увидели графа Стефарда, стоящего со строгим выражением лица.

— Оливия. Немедленно в свои покои, — резко прозвучал его голос.

Девочка мгновенно потупила взгляд:

— Но папа, мы же только...

— Сейчас же!

Когда Оливия, шмыгая носом, скрылась за дверью замка, граф повернулся к Иде. Его серые глаза были холодны как лед и словно пронзали девушку насквозь. Она поежилась от его взгляда.

— Вы забыли свое место, госпожа Вяземская. Вы здесь, чтобы выполнять работу, а не заводить дружеские отношения с моей дочерью.

Ида почувствовала, как по ее спине пробежали мурашки:

— Граф, я просто...

— Последняя ведьма, которая приближалась к Оливии, оставила на ее руках ожоги, пытаясь использовать ее кровь в своих ритуалах, — Стефард говорил сквозь стиснутые зубы. — Я запрещаю вам любое общение с моей дочерью. Это не обсуждается. В следующий раз я напишу в королевскую канцелярию с просьбой найти и прислать другую ведьму. А вы… отправитесь сами знаете куда.

Ида открыла рот, чтобы возразить, но граф уже резко развернулся и ушел, оставив ее с комом обиды в горле.

Она так и осталась в саду, где ее нашли Леон и Фен, которые осматривали пруд за лесом, где находилась та злополучная арка, перенесшая ее сюда.

— Госпожа… — начал Леон.

— Мы нашли то, что можно использовать как источник! — выпалил скороговоркой Фен, перебив Леона.

— Пруд тесно связан с подземными водами. Он нам подойдет для ритуала призыва. — договорил Леон.

— К-какого ритуала? — икнула Ида. Кого они там еще призывать собрались?

— Призыва. — пояснил Леон. — Мы создадим источник подпитки магии из пруда с помощь ритуала призыва магии. Вся магия этого места начнет стекаться к источнику, а потом….

— Потом вы сможете использовать его, а не свои резервы. — снова протараторил Фен.

Ида сначала смотрела на них с сомнением, потом, решив, что этим двум виднее как лучше сделать, и ей ничего не остается как довериться им.

Осталось дождаться ночи, чтобы совершить ритуал.

— Почему пруд? А не… вон тот холмик? — спросила она Леона, когда они пошли вместе осматривать кустарники, которые вроде как должны были быть плодовыми.

— Вода отличный проводник магии. И ее там много. Это то, что нужно, поверьте мне.

— А почему тогда прошлая ведьма этого не сделала?

— Не все ведьмы добрые. Есть и те, кто не желает творить добро. Она хотела использовать магию по своему усмотрению, за что и поплатилась.

— Но ее же провели через арку. — продолжала Ида. — Так зачем ее сюда такую отправили?

— Арка проводит всех ведьм, независимо от их истинных желаний. Даже если не хотят этого.

— Да уж… я в этом точно убедилась. Хотя… я хотела устроиться на работу. Не ведьмой, конечно. Да у нас вообще, если девушку назовут ведьмой, это ни разу не комплимент.

— У вас не было ведьм? Как же вы там выживали одни? — удивился Леон.

— Как и все. Я ж не ведьма… — Ида споткнулась о красноречиво-любопытный взгляд Фена. — Я даже не подозревала, что где-то меня примут за ведьму.

До вечера они готовились к ритуалу. Перебирали, что было в мастерской, само заклинание она обнаружила в одной из книг. Странно было обнаружить, что теперь она понимала куда больше написанное в книге, чем в первый раз. Фен заверил ее, что чем больше она в этом мире, тем становится сильнее. Как ведьма, разумеется.

Ее не приглашали к графу, не звали на совместные обеды ужины. Питалась она на кухне, когда сама туда придет. Слуги сторонились. Не то, чтобы боялись, или им было неприятно. Они просто стремились не находиться с ней долго рядом или как-то контактировать.

А после сцены с Оливией, Ида уже подозревала, что это вполне возможно по приказу графа. Какой же он самодур!

Как будто она могла причинить вред ребенку!

Тем же вечером, практически ночью, Ида услышала странный шорох у своего окна. Когда она подошла посмотреть, перед ней предстала неожиданная картина: Оливия, в ночной рубашке, с растрепанными волосами, карабкалась по вьющейся веревке прямо к ее окну. Ошеломленно выдохнув, Ида открыла окно и помогла девочке взобраться внутрь комнаты.

— Оливия! Ты с ума сошла! — тихо вскрикнула Ида бросилась осматривать Оливию, не поцарапалась ли она где-то.

— Я не могла уснуть, — прошептала Оливия. Ее маленькие руки дрожали. — Папа сказал, что мне нельзя с тобой разговаривать. Но ты же не плохая, правда?

Ида опустилась на колени перед девочкой:

— Конечно нет, солнышко. Но твой папа...

— Он все время так делает! — глаза Оливия наполнились слезами. — После той страшной ведьмы он никому не верит. Но ты другая, я это чувствую!

Ида осторожно обняла дрожащие плечики девочки:

— Он прав. Я не причиню тебе вреда или зла, но любой другой посторонний и незнакомый может. Твой папа просто хочет защитить тебя.

— А кто защитит меня от одиночества? — прошептала Оливия, прижимаясь к Иде. — Во всем замке со мной никто не разговаривает как с человеком. Только ты...

Сердце Иды сжалось. Она погладила каштановые волосы девочки:

— Я не могу ослушаться твоего отца, Оливка. Но обещаю, что сделаю все, чтобы он изменил свое мнение.

Оливия подняла заплаканное лицо:

— Ты ведь не уйдешь, не исчезнешь? Как все остальные?

— Я никуда не денусь. Мне некуда идти в вашем мире. — Ида улыбнулась, чувствуя, как в ее словах появляется неожиданная твердость. — А теперь давай-ка вернем тебя в постель, пока нас не поймали.

Когда она провожала Оливию обратно по темному коридору, в ее сердце поселилась новая решимость. Она должна заслужить доверие графа, чего бы это ни стоило. Не только ради себя, но и ради этой одинокой девочки, которая так отчаянно нуждалась в друге.

Загрузка...