В быстро густеющих сумерках очертания деревьев и скал становились всё более размытыми, причудливыми. Любое движение или шорох в зарослях вызывали смутную тревогу, заставляли напряжённо оглядываться. Ну, по крайней мере, у меня. Ксилаям, кажется, было хоть бы хны — зрение и слух у них почти кошачьи, да и каждый метр этого леса они исходили вдоль и поперёк.
Вон там, на горизонтальной ветке, нависающей над тропой, залёг Шутай — чёрный, как капля нефти, и совершенно неподвижный. Если бы я точно не знал, что он там — сроду бы не разглядел.
На другой стороне тропы, в зарослях жёсткой высокой травы, похожей на «тёщин язык», должен быть Солёный. Но, опять же, я его не вижу, а только знаю, что он где-то там. А вот шуршание и сопение братьев Чао за соседним деревом слышно отчётливо. Парни, как обычно, не могут спокойно усидеть на месте и, кажется, даже опять начали препираться между собой. Лилу тоже с ними.
Место для засады выбрано не случайно — здесь сходятся в одну несколько троп, так что любой, кто будет возвращаться в деревню из этой части острова, должен будет пройти здесь. В том числе и потому, что тут проброшен один из удобных мостов через ручей.
Вот только ждать пришлось дольше, чем мы думали. И это уже начинает надоедать.
В целом, мой призыв дать отпор пиратам был встречен… неоднозначно. Зато позволил быстро разделить местных кошаков на тех, у кого есть хоть какие-то бубенцы, и на тех, на кого рассчитывать не стоит. Вторые под предводительством Хоцзи — того сутулого старика с порванным ухом — отходили сейчас всё дальше на север, к маяку, попутно собирая всех женщин и подростков, кто до этого уже покинул деревню и скрывался в лесу.
Со мной остались все три брата-акробата Чао, Лилу, Солёный Линьфао и, к моему удивлению, Шутай — тот мрачный тип, что препирался со мной в пещере.
Брать с собой в эту вылазку подростков было довольно рискованно. Но попробуй-ка заставь ту же Лилу остаться в безопасном месте! Пираты убили её приёмного отца, и девчонка горела жаждой мести. Так что уж лучше держать её где-то поблизости, иначе без присмотра наломает дров.
Ей-богу, мне было бы куда спокойнее действовать в одиночку. Но и совсем отказываться от помощи местных было не с руки. Я не совсем в форме, да и местность знаю плохо.
Была призрачная надежда, что пираты не сунутся в незнакомый лес на ночь глядя. Однако она быстро рассеялась, когда, поднявшись на Зелёную скалу, мы оглядели окрестности с высоты. То там, то сям мелькали пятна света от алантских фонарей. Некоторые из них были похожи скорее на факелы, освещающие только небольшую область вокруг себя. Но были и этакие прожекторы, шарящие по кустам широкими лучами.
Огней было много — я насчитал десятка полтора. Но основная часть бандитов всё же осталась в деревне и на корабле. При этом и высланная группа далеко в лес не продвинулись, хотя за то время, что мы проторчали в пещере, они вполне могли нас догнать. Сейчас пираты маячили в основном в окрестностях черводрева, возле которого случилась прошлая схватка. И оттуда уже вовсю доносились звуки топоров.
Так-так-так…. Значит, всё же капитан не отступил от своего первоначального плана, несмотря на гибель нескольких человек из команды. Мало того — он даже до утра ждать не стал. Просто выслал побольше людей, чтобы обезопасить бригаду, занимающуюся вырубкой.
Выходит, он торопится…
— П-с-с-т! — Шутай подал короткий сигнал сверху, привлекая внимание остальных. Хотя это было излишне — мы и так уже заметили приближающееся пятно света на тропе. Да и передвигались чужаки шумно — задевая ветки, то и дело спотыкаясь и переругиваясь между собой на каком-то странном наречии — будто горло полоскали.
Мораксы. Те самые амфибии с выпученными, как у рыб, глазищами и колючими перепончатыми гребнями на головах вместо волос. Сейчас, в свете фонаря, я получше разглядел и их морды — вытянутые, безгубые, тоже слегка смахивающие на рыбьи. Особенно за счет острых игловидных зубов. Невольно вспомнились байки про то, что они любят полакомиться живой плотью. И теперь они уже не казались такими уж неправдоподобными.
Двигались рыболюди осторожно и несколько неуклюже. Похоже, в темноте они видят хреново, а фонарь только ещё больше слепит их, превращая заросли за пределами освещенного пятна в непроглядную тьму.
Их четверо, и они тащат не очень длинное, но похоже, тяжеленное бревно с торчащими во все стороны обрубками веток. В темноте сложно определить наверняка, но видимо, это ветка черводрева. Основной-то ствол в несколько раз толще.
Мораксы замешкались возле мостика через ручей. Тот был узковат, и с бревном по нему пройти было сложно. А из этих ребят ещё и грузчики оказались хреновые. Собственно, тащили только трое, четвертый же пытался ими командовать, а заодно и охранять — в одной руке он держал фонарь, а в другой — пистолет с длиннющим стволом.
Я замер, прижимаясь спиной к стволу дерева. Не выглядывал, чтобы не выдать себя, и ориентировался на слух.
Странно, но даже в совершенно невоспроизводимой тарабарщине, на которой переговаривались амфибии, я улавливал общий смысл. Тот, что с фонарём, подгонял остальных, а остальные огрызались на него, жалуясь, что бревно слишком тяжёлое, и что лучше бы он сам помогал тащить, а не шагал налегке. Я даже вычленил из их речи имя главаря — Вургл.
И всё-таки — как это возможно? Телепатия? Или синхронный переводчик, вшитый в аватар, продолжает работать, только не в полную силу? Правда, откуда у него данные о языке мораксов…
Пятно света от фонаря заплясало совсем близко, отбрасывая причудливые качающиеся тени. Чудом не свалившись в ручей, ихтиандры перетащили-таки бревно по мосту, и дальше зашагали побыстрее. В том числе потому, что главарь поддался-таки на уговоры и, сунув пистолет за пояс, тоже ухватился за ношу свободной рукой.
Я пропустил их мимо по тропе. И когда передо мной появилась спина последнего, Шутай снова коротко шикнул.
Солёный и Чао резко натянули проброшенную поперёк тропы верёвку, прикрытую листвой, и подсекли одного из мораксов. Тот не удержался на ногах, а вслед за ним повалились и остальные. Оброненный фонарь отлетел в сторону, рыболюди заверещали. Одного, кажется, даже здорово придавило бревном.
Я под шумок выскочил из засады. Несколько точных ударов посохом по головам — и все четверо бандитов затихли, уткнувшись мордами в землю. Из зарослей тут же показались ксилаи, подхватывая тела и оттаскивая их подальше от тропы. Солёный утащил фонарь в сторону, подвесив на ветку куста. Теперь он издалека привлекал внимание. Но это уже следующая часть плана. Сами мы снова затаились в засаде, где-то на полпути между тропой и фонарём.
На всё про всё ушло не больше пары минут, и снова всё погрузилось в тишину. Только бревно осталось валяться на краю тропы.
Снова прижавшись спиной к дереву, я немного расслабился. Пока всё шло даже проще, чем я ожидал. Ещё минус четыре бандита. А ведь у них каждая пара рук на счету.
Впрочем, драться с обычными бандитами для меня, даже лишённого большей части былой силы — вообще несколько неспортивно. Слишком кардинальная разница в силе и скорости. Если бы не огнестрел и не опасность нарваться на незнакомую магию, как у того коротышки с цепями — я бы вышел один хоть против всей их команды. Но приходилось действовать осторожно. К тому же и о местных не нужно забывать. Большая часть жителей деревни сейчас, по сути, в заложниках у Калаана.
Пистолет Вургла я, кстати, забрал себе. Бегло осмотрел его, насколько это можно было сделать в потёмках. По форме он больше напоминал старинные дуэльные пистолеты конца восемнадцатого века — вытянутый, тяжёлый, с округлой рукояткой. Но по устройству более продвинутый. Я нащупал барабан с четырьмя гнёздами, и даже вытащил один патрон, чтобы изучить.
Патрон оказался цилиндрической формы, больше похожий на ружейный. И явно был изготовлен фабричным способом. Правда, с боеприпасами у пиратов, похоже, напряжёнка. Дополнительных патронов у Вургла не нашлось, да и в самом барабане их было всего три. В прошлый раз, возле черводрева, мы тоже захватили три ствола, но без патронов. Их мы пока отдали Хоцзи.
Я спрятал оружие за пояс сзади. От стрельбы пока лучше воздержаться — действовать мы планировали максимально тихо.
— П-с-с-т! — со стороны тропы снова донесся сигнал Шутая.
Кажется, звуки схватки всё-таки привлекли кого-то из пиратов. К нам приближалась ещё одна группа, на этот раз с более мощным фонарём. По зарослям заскользил яркий луч света. Я присел, пряча посох в траве — чтобы металлические части не блеснули.
На тропе появились ещё трое, во главе со здоровенным горбатым уродом, которого я заприметил ещё в деревне. Двое держали в руках пистолеты, насторожённо озираясь во все стороны. Гигант же вышагивал спокойно, в руках его был только фонарь.
Возле брошенного бревна они задержались. И, конечно, не могли не заметить пятна света в стороне от тропы. Великан долго шарил по зарослям лучом фонаря, и я замирал каждый раз, когда он задерживался на тех кустах, в которых укрылись ксилаи.
Однако обошлось. Бандиты никого не засекли, но и в нашу сторону не сунулись. Один из них, впрочем, порывался забрал фонарь, но великан остановил его, ухватив за плечо, и молча покачал головой. Ещё немного — и все трое отступили обратно к черводреву.
Зар-раза. А я надеялся, что они будут потупее.
Ещё пару минут пролетели в тишине. Наконец, я подал сигнал к общему сбору. Наш маленький отряд ушёл глубже в лес, по широкой дуге обходя поляну с черводревом, с которой продолжал доноситься стук топоров.
Следующий удар нам удалось нанести только через полчаса. Нам удалось подловить одного из матросов совсем рядом со стоянкой. Бедолага отлучился в кусты по нужде, и там-то его и настиг Линьфао. Подобрался бесшумно, как тень, и набросил сзади на шею удавку из куска тонкой, но прочной бечёвки.
Действовал Солёный так ловко и хладнокровно, что это наводило на некоторые подозрения. Старик совсем не прост, это сразу было понятно. И хорошо, что он на нашей стороне.
Едва мы успели спрятать тело пирата и замести следы, как рухнуло черводрево — звук этот разнёсся на всю округу, и даже земля ощутимо дрогнула под ногами. Чужаки, как назло, выбрали одно из самых старых и больших деревьев, высотой под сорок метров, и со стволом, который в одиночку не обхватишь.
— Ублюдки… — прошипел Шутай, сжимая рукоять сабли.
— Это всего лишь одно древо, — спокойно отозвался Солёный. — И они уже дорого заплатили за него.
Обернувшись на меня, он вопросительно качнул головой. Я в ответ так же кивком головы указал на север.
— Давайте к скале. Надо оглядеться.
Мы снова сделали крюк, обходя бандитов на приличном расстоянии, и подобрались к их стоянке с другой стороны — там, где можно было рассмотреть их с возвышенности. К этому времени уже окончательно стемнело, но это было нам даже на руку. Лагерь на поляне, освещенный многочисленными фонарями, отлично просматривался издалека.
Бандитов на поляне рядом с поваленным черводревом копошилось не меньше двадцати. Среди них, помимо горбатого громилы, я заметил и старого знакомого коротышку в кирасе с цепями. Тот сейчас вовсю орудовал своими дополнительными конечностями, отпиливая лишние ветки. Те зубчатые диски, которыми он меня поранил, действительно оказались дисками для небольшой циркулярной пилы, которую он разместил прямо на конце одной из цепей.
Действовал коротышка шустро и ловко, в одиночку заменяя целую бригаду. Помощники, снующие рядом на подхвате, только и успевали, что оттаскивать в сторону отпиленные куски. На краю поляны уже высился целый штабель заготовленной древесины — и из черводрева, и из деревьев поменьше. Только вот перетаскивать их к берегу пираты уже не торопились, и держались одним большим отрядом, расставив фонари по периметру поляны.
Великан и еще человек пять матросов и вовсе не работали, а обходили площадку, держа оружие наготове.
— Паршиво… — процедил Шутай. — Больше мы их врасплох не застанем.
— Смотрите, вон там! — встрепенулся По. Возглас его оказался слишком громким, и Попрыгун торопливо зажал ему рот.
Указывал младший Чао на тропу, с которой мы недавно ушли. Судя по пятнам света, по ней к лагерю двигалось подкрепление.
— Надо уходить, — пожал плечами Солёный. — Мы их и так неплохо укусили. Но Шутай прав — сейчас к ним не подобраться.
Да, в этом и заключался наш план. В открытое противостояние с чужаками вступать было рано, тем более что большая часть ксилаев пока у них в заложниках. Но я предложил «тактику тысячи порезов» — раздергивать людей Калаана в разные стороны и устранять по одному. За сегодня он уже потерял девятерых. Весьма чувствительно.
— Пока они стянули все силы сюда — самое время наведаться в деревню.
Линьфао нахмурился.
— Там наверняка тоже часовые выставлены. И деревня на открытом месте, незаметно подобраться не получится.
— Да, но… Была у меня одна идея… — уклончиво ответил я.
К деревне, как и днём, мы вышли со стороны шахты. Мельком оглядели окрестности с обрыва, но сейчас мало что можно было увидеть. Большинство хижин было разрушено ураганом и сейчас пустовали. Пираты же разбили небольшой лагерь рядом со входом в шахту. Сейчас там, судя по звукам, осталось человек десять, не больше. Но все бодрствуют — жгут большой костёр, горланят что-то. Пара вооруженных матросов караулит у самого входа в шахту, остальные бродят, то скрываясь внутри, то выходя на воздух.
Впрочем, через главный вход я и не собирался соваться. Выбрал самую большую из дыр-дымоходов в потолке пещеры. Оттуда и сейчас тянуло дымом, но не сильно, дышать вполне можно.
Для спуска использовал трос Серебряного жала, отсоединив его от наруча. Перед тем, как нырнуть в узкий лаз, проинструктировал Чао.
— Спустимся мы вдвоем — я и Линьфао. Когда дёрну трос три раза — вытягивайте его наверх и освобождайте наконечник. Не потеряйте только! Эта штука мне дорога, как память. Лилу, пусть она побудет у тебя, хорошо?
— А обратно вы как выберетесь? — тревожно спросил По.
— Через туннель для сброса отработанной руды. Вы тоже дуйте к нему. Если там караулят пираты — сидите тихо, ждите нас. Сами не геройствуйте. Всё понятно?
— Да, мастер Мангуст… — неуверенно отозвались братья.
Я уже собрался было спускаться, как вдруг на плечо мне легла когтистая рука Линьфао.
— Позволь… Всё же лучше мне спуститься первому. Твой вид может напугать тех, кто внизу, и они поднимут переполох…
Что ж, резонно. Я посторонился, пропуская Солёного вперёд. Тот быстро, но бесшумно скрылся в дыре. Трос под его весом некоторое время держался натянутым, как струна, а затем, после изрядной паузы, дёрнулся дважды.
Я последовал за ксилаем. Лаз оказался теснее и извилистее, чем я ожидал, ещё и посох за спиной здорово мешался. Но мне все же удалось протиснуться. Дальше я заскользил вниз вдоль бугристой темной стены, старясь не зацепиться за какой-нибудь выступ. Высота тут, как и предупреждали Чао, оказалась приличная — пожалуй, метров восемь.
Правда, сами внутренности пещеры оказались совсем не такими, как ожидал. Чао рассказывали, что тут берёт начало рудник. Однако куда больше это место напоминало какой-то древний подземный храм. Огромное куполообразное пространство с полуразрушенной каменной конструкцией посередине, состоящей из уже знакомых мне мрачных истуканов. Только здесь их были десятки, сросшихся между собой в причудливую композицию, подсвеченную тусклыми кристаллами. Благодаря этой подсветке можно было ориентироваться в пещере даже без факелов — по крайней мере, общие очертания предметов разглядеть можно.
А ещё — вся эта здоровенная глыба «фонила» магией. В течениях Ци истуканы будто бы вибрировали, очертания их дрожали и размазывались. При этом широкий, метра три в диаметре, столб Ци уходил куда-то вниз, словно огромный бур, вгрызающийся в скалу.
Линьфао, едва заметный в полумраке, дожидался меня внизу. Едва стопы мои коснулись земли, как он оттащил меня чуть в сторону, знаком давая сигнал вжаться в стену.
Как раз вовремя — мимо нас, буквально в трёх метрах, прошагал вооруженный матрос с фонарём. Похоже, пираты не только у выхода караульных поставили, но и за самой шахтой следят. Похвальная дисциплина для подобных головорезов.
Подождав, пока чужак скроется из виду, Линьфао дернул три раза за трос. Тот, как длиннющая змея, с едва слышным шуршанием заскользил наверх.
— Это что за хреновина? — спросил я, указывая в центр пещеры.
— Это? Никто не знает, — равнодушно пожал плечами Солёный. — Какой-то древний заброшенный алтарь. Таких штук довольно много на островах. Их стараются не трогать без надобности. Некоторые верят, что в них ещё сохранилась часть силы.
Хм… Может быть, может быть. На расстоянии сложно сказать наверняка, но по структуре Ци похоже на стихию Земли. Тут же вспомнилась крипта на алантском маяке. Итак, стихия Воды у меня есть. Стихию Дерева худо-бедно смогу накопить из черводрев. А вот и третья.
Я продвинулся на несколько шагов в ту сторону, куда ушёл патрульный. Там, загораживаемое алтарём, виднелось большое пятно света. Но Линьфао остановил меня.
— Не стоит. Я уже проверил. Там костры. Фонари. И раненые с корабля. Их караулят. Даже если справимся с охраной — поднимем много шума. Те, что снаружи, могут услышать.
— Да, давай оставим это напоследок. Мы здесь для того, чтобы переговорить с вашими старшими.
— Они, скорее всего, там, — он указал в глубь пещеры, в ту её часть, которая отсюда казалась пятном непроглядной тьмы. — Там, чуть ниже, тоже большой зал, но уже прорубленный вручную. Места там хватит, чтобы разместиться всем, кто остался в деревне.
Я кивнул, и мы молча, держась в шаге друг от друга, двинулись вдоль стены. Ещё немного — и я уже едва различал силуэт ксилая. Но тот, похоже, отлично ориентировался в темноте, и метров через двадцать мы оказались в тоннеле, идущем под уклон вниз. А там уже снова появились источники света. Но первый из них, как назло, оказался ещё одним караульным с корабля пиратов.
Матрос — худощавый патлатый парень в грязноватой рубахе и с пистолетом за поясом — сидел на корточках, прислонившись спиной к стене, и заметно клевал носом. Фонарь он поставил у ног, а в руках держал стеклянную бутылку, явно не с компотом.
Солёный оглянулся на меня, и глаза его блеснули из-под края конусовидной шляпы, как два зелёных светлячка.
Я кивнул.
Ксилай, пригнувшись, по дуге обошёл караульного. Заглянул за угол, и только потом быстро, как тень, метнулся к чужаку, одной рукой зажимая ему рот, а второй — ударяя в грудь ножом. Матрос охнул и вскинулся было, но быстро обмяк, сползая спиной по стене. Солёный придержал его некоторое время, пока он не перестал дёргаться, спокойно вытер клинок о его рубаху, оттащил тело чуть в сторону, уложив вдоль стены, чтобы не так бросалось в глаза. Забрал пистолет и фонарь. И только потом обернулся, давая знак следовать за ним.
Пещера за углом была гораздо ниже зала с алтарём — метра три, не больше. Но по размерам ему не уступала. Потолок тут подпирался крепями из ошкуренных брёвен, возле одной из стен были сооружены длинные полки с какими-то ящиками и стойками для лопат, кирок и прочего инструмента. Всё свободное пространство сейчас занимал временный лагерь ксилаев — сюда стащили пожитки из деревни, соорудили лежанки из веток, сложили несколько небольших очагов, тлеющих сейчас углями. Пахло дымом, пылью, мокрой шерстью.
Появление Линьфао не прошло незамеченным — несмотря на поздний час, в лагере, похоже, никто не спал.
— Солёный! Наконец-то! А… где остальные?
Нас обступили встревоженные ксилаи. Я плохо умел определять их возраст, если только речь не шла о подростках и совсем уж глубоких стариках. Но вот мужчин от женщин отличить было довольно просто — они, как правило, более хрупкие, и головы у них меньше. Вот, например, вперёд, едва не бросаясь Линьфао на шею, выскочила ксилайка с темным окрасом.
— Почему вы так долго? Где мой Ланьшу?
— Так вы не знаете? Он мёртв. Бай Ли и Рыжий Яо тоже, — ответил Солёный.
Женщина ахнула, прикрывая рот ладонью. Остальные тоже загалдели, но Солёный шикнул на них, вскидывая руку.
— Объясни толком, что произошло! — вмешался пожилой ксилай, в котором я узнал старейшину Шэня, и с подозрением покосился на меня. — Что случилось с Ланьшу? И кто это с тобой?
— Их убили, когда они отказались помогать рубить черводрево. Была драка. Погибло трое наших и четверо чужаков. А этот… Он называет себя Мангустом. И он не с корабля. Он помог нам.
— Но откуда он взялся? — спросила похожая на тигрицу ксилайка с доброй дюжиной крупных ярких бус на груди.
— Твои оболтусы утверждают, что свалился с неба, мамаша Чао, — усмехнулся Линьфао. — Но это долгая история. Сейчас не время для болтовни. Нужно уходить.
— Куда⁈ — вытаращился Шэнь. — Капитан Калаан строго запретил нам покидать рудник до самого утра. А я ещё удивился, чем же мы его так прогневали. Но теперь понятно. Вы с Рыжим Яо, как всегда, мутите воду. Из-за вас у нас будут неприятности!
— Неприятности? — прошипел Линьфао, сверкнув клыками. — Ты ослеп, старый дурень? Не видишь, с кем мы имеем дело?
— Вот именно! — возразил кто-то из-за плеча старейшины. — Эти безволосые опасны! Не стоит их злить…
— И на что вы надеетесь? Отсидеться в этой норе? Она и станет для вас могилой. Если только этот ваш Калаан не решит надеть на вас рабские ошейники.
Ксилаи снова возмущённо загалдели, и на этот раз их постарался утихомирил старейшина Шэнь.
— Спокойнее, спокойнее! Я уверен, мы ещё сможем договориться…
— Уже вряд ли.
Фраза эта была произнесена негромко, но все присутствующие притихли и обернулись в сторону говорившего.
Меймин Хан вблизи оказался даже более внушительным, чем я думал. Огромный котяра, ростом даже выше меня, а весом явно за полтора центнера. Причем сказать, что он страдает лишним весом, у меня бы язык не повернулся. Да, брюшко у него солидное, но и грудная клетка под стать, а ручищи, скрещенные на груди — толстенные, как стволы молодых деревьев, и испещренные шрамами, заметными даже в густой шерсти.
— Никогда не поздно воззвать к голосу разума… — возразил дребезжащим голосом старейшина, но шахтёр презрительно скривился.
— Страх и правда затмевает тебе глаза, Шэнь. Как, по-твоему, эти двое прошли мимо охраны? Или, думаешь, тот безволосый за углом спокойно сидит и слушает нас? — он мотнул головой в сторону туннеля, через который мы вошли. — Я так понимаю — он уже мёртв. Не так ли?
Старейшина в ужасе всплеснув руками.
— Что вы натворили⁈
— Позже причитать будете! — отрезал Линьфао. — Говорю же, уходить надо! Все, кто за пределами деревни, собираются на маяке. Там, в случае чего, проще будет обороняться.
— А мои мальчики? — вскинулась мамаша Чао.
— С ними всё в порядке. Ждут снаружи. Чужаки знают про штрек, выходящий на восточный берег?
Меймин кивнул.
— К сожалению, да. Кое-кто выдал им всё, что они только могли узнать про деревню… — он зыркнул на старейшину. — Там снаружи наверняка тоже охрана.
— Ничего, пробьёмся. У них здесь осталось мало людей. Но нужно торопиться!
Линьфао вдруг резко обернулся, оглядываясь на туннель, через который мы пришли. Я тоже встрепенулся, снимая со спины посох. Я пока ничего не слышал, но у ксилаев слух острее.
— Выводи всех наружу, Солёный! — бросил я. — А я постараюсь выиграть для вас время.
— Уверен?
— Без обид, но мне так будет даже удобнее. Я привык работать один.
Ксилай понимающе кивнул, и я, напоследок поймав на себе хмурый взгляд Хана, бросился к туннелю.
Как раз вовремя — на стенах уже плясали отсветы приближающегося фонаря.