Глава 25

На большой просторной поляне стояла резная повозка, окруженная охраной из двух десятков здоровенных полудемонов-кайва, вооруженных алебардами. Распряженные черные псы, таскающие экипаж, лежали рядом, грызя разбросанные по поляне кости. Огромное красное полотнище над этим домом на колесах реяло, лениво полоскаясь на легком ветру, завывающим сейчас среди деревьев. Белый спрут на нем, казалось, лениво перебирал щупальцами. Генерал Ляо Пинвьетбо коленопреклоненно стоял возле открытой дверцы повозки, низко склонив голову, и стараясь не смотреть на принцессу, которая, в неизменном белом одеянии с красными лентами, сидела на расписном шелковом табурете в глубине экипажа. За ее спиной виднелись две прислужницы, облаченные в ярко-красные хайфу, молчаливо сидящие на досках пола.

— Как дела у моего сладкого? — густой грудной голос обволакивал, обещая неизъяснимое блаженство. Но в душе генерала острыми когтями цеплялся страх. В любой момент могла прийти боль. Острая нестерпимая боль, скрючивающая внутренности и, казалось, терзающая саму душу. Те сладостные моменты, когда принцесса Фа погрузила бывшего генерала Ляо в трясины адского наслаждения, щедро приправленными болью, уже начали стираться из его памяти. Теперь он ждал от своей владычицы только нестерпимые муки. Постоянно боялся и ждал…

— Все, как вы приказали, госпожа. Отряд Жрущего плоть уже выдвинулся почти к самой нужной нам точке. Жрущий доложил, что уже отчетливо слышит людишек, которые строят свои никчемные заграждения. Пленники, которых держит Ядовитый хлыст, пока в двух днях от бывшей столицы. Я готовлю два отряда для отвлечения внимания людей. Один их них я поведу лично. Вторым командует Резец Тьмы.

— Хорошо. Где моя вторая тюрьма?

— Пока еще в замке Шу-Фа, но готовятся выступить, только час назад прибежал гонец от Черного Мо, госпожа…

— Почему так далеко? — даже не видя прекрасное лицо вампирши, Пинвьетбо почувствовал легчайшее изменение тембра голоса. И тут же пришла боль. Даже пока еще не сама боль, а прелюдия к ней. Через пару мгновений желудок вдруг резко скрутился узлом, причиняя нестерпимые мучения. Генерал не сдержал стон. Он знал, что делать этого не стоило, но боль пришла так быстро и яростно, что он не успел среагировать. — Она должна быть рядом. Ты ведь понимаешь, зачем? – голос Матери тысячи воинов похолодел.

— Я потороплю их, великая госпожа. — спустя несколько секунд, выровняв дыхание, быстро произнес генерал. Прошелестел легкий смешок и боль отпустила, оставив после себя легкое ноющее послевкусие, как обещание вернуться снова.

— Хорошо, ступай. — голос принцессы показался генералу уставшим. — Сейчас мне нужно отдохнуть.

Генерал попятился, не поднимая головы, и даже не обращая внимание на струйку крови, что текла из его носа и капала с губы. А к повозке два здоровенных кайва уже волокли одурманенного юношу, запас которых путешествовал с кортежем вампирши, служа для нее и кормом и развлечением. Мать тысячи воинов будет обедать.

В кустах рыкнула верная Шань–Дай. Генерал Ляо, утирая сочащуюся из носа густую и уже практически черную кровь, шатаясь, подошел к своей адской псине. Он потрепал ее по холке и тварь довольно заскулила, уткнувшись хозяину в плечо. Руки бывшего имперского генерала заметно тряслись.

Повинуясь знаку одного из разведчиков, Гу осторожно выглянул из-за кустов. Среди деревьев сидели пленники, привязанные по пятеро или шестеро к длинным бамбуковым стволам. Люди были странно безучастны. Между сидящими полуголыми узниками ходили уже почти трансформировашиеся кайва. Их короткие рога, торчащие из лба отливали красным. Некогда человеческие лица вытянулись, превращаясь в красные звериные морды с кривыми толстыми клыками, торчащими из-зо рта. Тут молодой лейтенант увидел быстро идущего высокого полудемона, тело которого казалось непропорционально вытянутым. Его звериные глаза рыскали вокруг. В когтистых руках высокий кайва сжимал двесвернутых в кольца длинных хлыста, отливающих мерзкой леленоватой чешуей. Казалось что он тащит двух змей. Полудемон быстро промелькнул перед Гу и скрылся в зарослях.

И в это мгновение, как назло, один из людей Гу хрустнул веткой. Караульные кайва тут же обернулись на звук. И завертелось. Раздался громкий крик. Молодой лейтенант что было силы засвистел в свою серебряную дудку. Воины ринулись на демонов. Все головорезы Ши, обвязавшие головы черной тканью в память о своем лихом командире, с громкими воплями рвались вперед. Они бежали, выставив копья и мечи, завывая как болотные баньши. Прогремели несколько выстрелов. Монахи, которых привел Чен, возглавляли атаку. Наконец люди и кайва сшиблись. Демонические конвоиры были сильны. Лань хотел броситься вперед, но стальная ладонь Ли, больно сжавшая плечо, остановила молодого человека.

Пока монахи Чена схватились со здоровенными полудемонами, остатки бывшего отряда Ши бросились к связанным пленникам. Они быстро стали рубить веревки, освобождая узников. Но освобожденные люди вели себя странно – многие из них просто падали на землю, закрывая голову руками, некоторые сидели и рассеяно смотрели на битву. На открытое пространство выпрыгнул высокий полудемон с двумя хлыстами. Хлесткий удар бича и один из монахов Чена падает наземь со сломанной шеей. Еще удар – Лань увидел, как Чен неимоверным прыжком ушел от хлестнувшего бича. Гу охватил ступор и страх за старого друга. Старый Ли с силой вырвал у юноши свисток и громкая условленная трель ворвалась в гущу схватки.

И тогда люди Ши стали убивать…

Одурманеные пленники валились под ударами мечей, как колосья пшеницы. Кровь брызнула во все стороны. Связанные люди даже не пытались защититься. Увидевший это демон с хлыстами взревел как раненый медведь. Бичи засверкали с удвоенной скоростью и воины Гу, попавшие под них, падали, обливаясь кровью.

Гу с ужасом налюдал, как тают остатки его отряда. Юноша очнулся, когда понял что остатки его людей убегают в лес, а дудка Ли заливается сигналом отхода. Молодой лейтенант побежал, понукаемый старым воином.

Загрузка...