- 20 -

Донни слушал лишь отчасти. Его голова была переполнена образами профессора, пытавшегося вырваться из спального мешка, пока черви проникали в его тело, и телом пожилого мужчины, горящего в костре, черви лопались и потрескивали, поглощаемые пламенем. Он никогда не сможет забыть эти картины, звуки... и запахи, но когда Виггинс крикнул, Донни поднял глаза.

- Движение, на девять часов

Он заглянул за борт грузовика и увидел, как по песку движется большой холм, а еще один поднимается с той же стороны, но дальше. Виггинс снова крикнул, глядя через крышу кабины на переднюю часть грузовика. Затем с другой стороны закричал Дэвис.

Донни сразу понял ситуацию: они были окружены, и если черви атакуют сейчас, всех их может ждать та же участь, что и профессора. Он дернул Виггинса за рукав.

- Помоги мне, рядовой, - сказал он, наклонившись, чтобы взять одну из керамических ваз и поднять ее на скамейку. - Нам нужно расставить их так, чтобы мы все могли встать внутри круга.

Грузовик резко затормозил, чуть не сбив Донни с ног, и на ужасную секунду он выпустил вазу из рук, но успел поправиться и поймать ее, прежде чем она разбилась об платформу.

- Быстрее, - сказал он, когда остальные, увидев, что он делает, подошли помочь. - У нас может не быть второго шанса.

Они расставили керамические горшки на сиденьях по обеим сторонам грузовика, и Донни замкнул круг, соединив последний слева с последним справа через заднюю часть. Сразу же раздался слабый, но отчетливый гул, который был слышен даже над рокотом двигателя грузовика.

- Кэп, сержант, - крикнул Виггинс, перекинувшись через медную проволоку и стукнув по крыше кабины водителя. - Залезайте сюда. Мы в безопасности, а вы можете оказаться в опасности.

Двигатель заглох, и гул стал громче, когда Бэнкс и Хайнд вылезли из кабины и подошли к остальным, стоявшим плотным кругом внутри защитного кольца. На дне озера песок бурлил и кипел, когда дюжина червей, ни один из которых не был меньше четырех футов в ширину, вырывалась из-под слоя песка и пробиралась сквозь него, кружась и медленно спиралью приближаясь к грузовику.

* * *

- И что теперь? - спросил капитан Бэнкс, и Донни понял, что вопрос был обращен к нему.

- Ну, на скале это сработало; электрическое поле сдерживало червей - и, по крайней мере, здесь они не будут ползать над нашими головами.

- Это верно, - ответил Бэнкс. - Но это также означает, что мы застряли здесь, пока не придумаем план получше.

- Или пока не разрядятся батареи, - добавил Виггинс.

- Ты не помогаешь, Вигго, - сказал Хайнд.

- История моей жизни, - ответил капрал, но тут не было времени на разговоры, так как один из больших червей внезапно свернул со своего пути и направился прямо на заднюю часть грузовика.

Все солдаты до единого сняли винтовки с плеч, а Донни, вспомнив какофонию на скале, достал носовой платок, разорвал его пополам, скатал в трубочку и заткнул ею уши. Через несколько секунд он был благодарен за это.

Сначала казалось, что червь намеревался врезаться в грузовик, но его остановило то, что медная проволока приобрела знакомое золотистое сияние, а гудящая вибрация защитного поля заставила гудеть всю платформу грузовика. Червь поднялся из песка - труба шириной пять футов, блестящая ярко-красным цветом, с раскрытой пастью, в которой виднелся лес клыков толщиной с карандаш.

- Огонь! - крикнул Бэнкс, и воздух наполнился треском и ревом выстрелов.

Червь разлетелся на куски, как лопнувший шарик... и разбросал в воздух мириады крошечных червячков. Большинство упало на песок под падающим телом, некоторые ударились о защитное поле и начали гореть, но более двадцати из них прорвались и упали на платформу грузовика. Они тут же поползли к ногам людей.

Виггинс отреагировал быстрее всех: он шагнул вперед и, почти прыгая, начал топтать извивающихся тварей, быстро размазывая их под ногами в кашу.

- Важный совет, - крикнул он, убедившись, что уничтожил их всех, - если собираешься стрелять в одного из этих больших ублюдков, убедись, что он не обгадит нас этими мелкими ублюдками.

Второй червь поднялся в воздух с левой стороны грузовика, достаточно близко, чтобы до него можно было дотянуться рукой.

- Не стреляй, - крикнул Бэнкс.

Червь вылез из песка настолько высоко, что Донни смог заглянуть прямо в его зияющую пасть. Медная проволока засияла золотым светом, и вибрация усилилась до воя. По телу червя пробежала синяя статическая электрическая искра. Он наклонился вперед, словно намереваясь атаковать, но тут же отскочил обратно в песок, когда защитное поле вспыхнуло золотым светом.

Что-то сдвинулось под ними, и грузовик резко наклонился влево на несколько дюймов, прежде чем успокоиться. В пустыне поднимался еще больше песка, когда огромные черви рыли и кипели, двигаясь теперь быстрее, словно разгневанные тем, что не могут добраться до своей добычи.

Донни почувствовал напряжение в отряде. Он чувствовал себя лишним, окруженным вооруженными людьми, когда у него не было ничего, кроме ваты в ушах, чтобы защитить себя, поэтому он был удивлен, когда Бэнкс снова обратился к нему за советом.

- Это твое маленькое поле, оно покрывает весь грузовик, включая кабину?

Донни подумал, прежде чем ответить, и понял, о чем спрашивает капитан - можем ли мы проехать через это?

- Может сработать, но нам придется держать урны на крыше над вами, и вам придется ехать медленно.

- Да, ну я и не собирался участвовать в гонках "Ле-Ман", - сухо ответил Бэнкс, а затем помог Донни перенести две ближайшие вазы на крышу кабины водителя.

- Уилко, Дэвис, ваша очередь. Держите их здесь на месте.

- Я держу одну из них, - сказал Донни. - Тебе может понадобиться дополнительное оружие.

Бэнкс кивнул, хлопнул Донни по плечу, перекинул оружие через плечо, чтобы оно не мешало ему, и, стараясь не зацепиться за медную проволоку, спустился с платформы грузовика и обошел вокруг, чтобы сесть на водительское сиденье. Он обернулся, когда уже собирался пролезть в дверь, посмотрел прямо на Донни и улыбнулся.

- И если это не сработает, я вернусь, чтобы преследовать тебя.

Мне и так хватит преследований, спасибо все равно.

Загрузка...