- 22 -

Донни держал вазу обеими руками. Теперь это было сложнее, так как капитан набрал скорость, а еще сложнее делало то, что поверхность вазы нагрелась, словно прикосновение к только что закипевшему чайнику. Он не знал, сколько еще сможет держаться за нее. Он чуть не упустил ее, когда прямо перед ними взорвался огромный червь, и на них обрушился дождь из мелких червей. Спокойствие солдат, с которой они почти небрежно отмахивались от угрозы и топтали ее, казалось, передалось и ему, и он с удивлением обнаружил, что его руки не дрожат, пока грузовик мчится к краю долины.

- Давайте сделаем поездку капитана более плавной, ребята, - сказал Хайнд. - Я займу переднее место. Вигго, ты слева, Уилко - справа. Вы двое, только не уроните эти вазы. Еще минута, и все будет позади.

Руки Донни словно горели, но если сержанту нужна была минута, то он ее и получил, и он вновь был благодарен за вату в ушах, когда стрельба возобновилась. Он видел, как Виггинс уничтожил самого большого червя из всех, что они встречали до сих пор: пасть шириной почти пятнадцать футов была большой мишенью даже с расстояния более пятидесяти ярдов, и три выстрела Виггинса попали прямо в его глотку. Он разлетелся на куски так же, как тот, которого они убили на дороге. Этот, похоже, был забит до отказа мелкими червями; их масса собралась в плотный комок, который быстро рухнул на песок в безумной попытке полакомиться разбросанными останками.

Вокруг грузовика разворачивалась та же самая сцена. Хайнд взорвал еще одного большого червя, который угрожал встать на дороге. Уилкинс уничтожил того, кто пытался подкрасться сзади, поднявшись высоко над задней частью грузовика, прежде чем рядовой сразил его двумя залпами по три выстрела прямо в глотку. Это вызвало очередной дождь из мелких извивающихся червей, но Виггинс и Уилкинс смогли растоптать их в порошок, не дав им нанести никакого ущерба.

Донни рискнул взглянуть вверх; они были почти у края дна озера, и, казалось, капитан тоже это заметил, потому что резко ускорил ход. Грузовик дернулся, Донни споткнулся, чуть не упал, и ваза выскользнула из его рук. Он попытался схватить ее, но было уже слишком поздно. Она соскользнула с крыши кабины, оторвала прикрепленную к ней медную проволоку при падении и скатилась с борта кабины, исчезнув из виду.

Ободренный этим, из песка позади них вылез огромный червь - самый большой из всех, что они видели до сих пор, с пастью, достаточно большой, чтобы проглотить весь грузовик. Дэвис оставил вазу и повернулся, чтобы встать рядом с остальными. Четверо из них, стоя в ряд поперек грузовика, выстрелили одновременно, даже когда машина резко накренилась то влево, то вправо. Червь взорвался, и грузовик нашел более твердую почву и рванул вперед, так что масса мелких червей, выпавших из погибшего, упала и разлетелась только по песку.

Донни бросился за оставшейся вазой на крыше кабины, пытаясь прикрепить ее к тянущемуся за машиной медному проводу.

- Оставь это, сынок, - сказал Хайнд, похлопав его по плечу. - Мы свободны и в безопасности.

Донни обернулся и увидел, что теперь они смотрят на дно озера с более высокой точки на каменистой тропе. Позади них песок кишел крошечными червями, питавшимися неожиданным пиром из мертвецов. На их глазах суматоха улеглась. Крошечные черви зарылись глубже, песок задрожал, и по дну озера пробежала волна, устремляясь на север и запад, к устью реки и широким пустынным равнинам за ним.

* * *

Через два часа Бэнкс отвез их в город. К тому времени спутниковый телефон перестал капризничать и снова заработал. Он позвонил за подкреплением и быстро доложил полковнику, попросив забрать останки Гиллингса и находки с места раскопок.

У них было время на долгожданное пиво в придорожном баре. Донни присоединился к ним и заказал первую порцию.

- Мы сделали это, - сказал он. - Мы победили.

Виггинс слабо улыбнулся.

- Неа, это была в лучшем случае ничья. Нам чуть не надрали задницы. Эти мелкие гады все еще там, в песках, просто ждут, когда снова пойдет дождь.

- Да? Ну, пусть себе ждут.

- И что это за херня с этим "мы", Донни? Ты что, думаешь записаться? Хочешь присоединиться к нашим маленьким приключениям?

Он подумал о товариществе, о том, как близки ему показались эти люди во время боя. Затем он вспомнил о Гиллинге, о червях, прогрызающих его тело, грызущих его язык, пока он кричал. Он смог лишь слабо улыбнуться, стукнув своей пивной бутылкой о ту, которую поднял Виггинс.

- Ни за что, блядь, - ответил он.


Перевод: Алексей Колыжихин


Бесплатные переводы в наших библиотеках:

BAR "EXTREME HORROR" 2.0 (ex-Splatterpunk 18+)

https://vk.com/club10897246


BAR "EXTREME HORROR" 18+


Загрузка...