Глава 4 Финансовая ловушка

Утро выдалось ясным и прохладным. Первые лучи солнца проникали сквозь высокие окна моего лофта на Перри-стрит, окрашивая кирпичные стены теплым золотистым светом.

Я стоял у окна, глядя на пробуждающийся Нью-Йорк. Город, который всего полтора месяца назад был для меня чужим и непривычным, а теперь стал полем моей финансовой битвы.

— Кофе, босс, — О’Мэлли протянул мне дымящуюся чашку. — Крепкий, как вы любите.

— Благодарю, — я сделал глоток и вернулся к столу, заваленному финансовыми сводками и отчетами.

Недавняя операция против банка Лучиано прошла безупречно. Merchants Union Bank закрыл двери перед вкладчиками, а в газетах уже появились первые статьи о возможном банкротстве и проверках со стороны властей. Но это была лишь разминка перед главной битвой.

Я разложил перед собой финансовые отчеты «Харрисон и Партнеры», добытые нашим информатором Джонсоном. Результаты последних проведенных мной атак на акции Continental Copper и Federal Steel очевидны. Фирма Харрисона потеряла около двух миллионов долларов. Существенная сумма, но недостаточная, чтобы поставить его на колени.

— Вы выглядите сосредоточенным, — заметил О’Мэлли, наблюдая, как я делаю пометки на полях отчетов.

— Сегодня решающий день, Патрик. — Я постучал карандашом по странице с балансовым отчетом «Харрисон и Партнеры». — Взгляни на их структуру активов. Массированная концентрация в акциях Continental Copper, Federal Steel и Western Union. Тяжелая зависимость от маржинального финансирования. Слишком много кредитов под залог этих же активов.

— Хрупкая конструкция, — кивнул О’Мэлли, который за время работы со мной неплохо разобрался в финансах.

— Именно. Классическая ошибка. Чрезмерная концентрация и леверидж. — Я встал и подошел к карте финансового мира, которую нарисовал на большой доске. — Харрисон считает себя гением, но его стратегия — это колосс на глиняных ногах. Достаточно сильно ударить по этим трем китам, на которых держится его благополучие, и вся империя рухнет.

Я рассказал О’Мэлли план финальной атаки. Ничего нового, просто неожиданный удар под дых.

Скоординированные короткие продажи всех трех ключевых акций, массированная информационная кампания для подрыва доверия рынка, одновременное обращение к крупным клиентам Харрисона с предложениями более выгодных условий.

— Сегодня мы не просто атакуем, — подытожил я. — Мы запускаем каскадный эффект. Падение цен акций приведет к требованиям дополнительного обеспечения по маржинальным кредитам. Харрисон будет вынужден продавать еще больше акций, что ускорит падение. А когда его клиенты увидят эту нисходящую спираль, они начнут выводить деньги, и это будет последний гвоздь в крышку его гроба.

О’Мэлли присвистнул.

— Впечатляет, босс.

Я улыбнулся, завязывая безупречный виндзорский узел на шелковом галстуке.

— Иногда я сам удивляюсь своей траектории, Патрик. От стажера до могильщика крупнейшей инвестиционной фирмы Уолл-стрит за полтора месяца. Но сегодня не время для рефлексии. Проверь все меры безопасности. Если Харрисон поймет, что происходит, он может перейти от финансовых ударов к более традиционным методам.

— Уже сделано, — ответил О’Мэлли с профессиональной уверенностью. — Два человека на входе в офис, двое сопровождают вас весь день, еще четверо патрулируют периметр. Плюс я лично.

Я подошел к телефону и набрал номер Прескотта.

— Доброе утро, Джонатан. Все готово к сегодняшней операции?

— Полностью, — голос Прескотта звучал собранно. — Команда собрана, все ждут только вас. Клиенты готовы предоставить необходимый капитал, как мы и обсуждали.

— Отлично. Буду через сорок минут.

Я положил трубку и сразу набрал другой номер. Ответил сам Вандербильт.

— Стерлинг, рад слышать. Я так понимаю, сегодня решающий день?

— Да, мистер Вандербильт. Операция начнется с открытием биржи. Ваша поддержка все еще в силе?

— Разумеется. Мои брокеры получили все необходимые инструкции. — В его голосе послышалась нотка любопытства. — Должен признать, меня впечатляет масштаб вашего плана. Такую комплексную атаку я не видел со времен сражения Гулда и Фиска.

— Надеюсь, результат будет столь же впечатляющим, — ответил я. — Благодарю за поддержку, мистер Вандербильт.

Положив трубку, я еще раз просмотрел ключевые пункты плана. Полтора месяца назад я был лишь новоприбывшим сознанием в теле молодого Уильяма Стерлинга, растерянным и дезориентированным.

Сегодня я готовился нанести сокрушительный удар по человеку, который когда-то был моим боссом. Жизнь умеет поворачиваться самым неожиданным образом.

— Пора, босс, — О’Мэлли кивнул на часы. — Машина ждет.

Я надел пиджак и взял портфель с документами. Мысленно я уже был на Уолл-стрит, просчитывая каждый ход предстоящей финансовой партии.

* * *

В офисе «Стерлинг Инвестментс» царила атмосфера сдержанного напряжения. Несмотря на ранний час, все ключевые сотрудники уже собрались в конференц-зале.

Прескотт выглядел собранным, как всегда, но я заметил легкое напряжение в его глазах. Хендерсон раскладывал стопки ордеров на покупку и продажу. Левински, единственная женщина в нашей руководящей команде, сидела перед телеграфным аппаратом, проверяя связь с нашими брокерами. Бейкер листал список потенциальных клиентов, которых он должен будет контактировать, как только начнутся проблемы у Харрисона.

— Доброе утро всем, — я положил портфель на стол. — Рад видеть, что все готовы. Сегодня важный день для «Стерлинг Инвестментс». День, когда мы утвердим свое положение на Уолл-стрит не как новички, а как ключевые игроки.

Я разложил на столе подробную схему нашей операции.

— Напомню основные этапы. В десять ноль-ноль, через полчаса после открытия биржи, мы начинаем первую волну коротких продаж Continental Copper через брокеров Фергюсона. Одновременно Прескотт активирует своих клиентов для продажи Federal Steel. В одиннадцать тридцать, когда рынок уже почувствует давление, Хендерсон запускает атаку на Western Union через наших бостонских партнеров.

Я отметил ключевые ценовые уровни на графиках.

— Вот здесь, — я постучал карандашом по линии на графике Continental Copper, — когда цена упадет до шестидесяти двух долларов, сработают первые маржин-коллы по кредитам Харрисона. При снижении до пятидесяти восьми будет вторая волна. А если нам удастся опустить цену до пятидесяти пяти, то запустится цепная реакция. Банки потребуют дополнительное обеспечение, которое Харрисон не сможет предоставить.

Прескотт кашлянул.

— Стерлинг, я все еще считаю, что масштаб операции несколько избыточен. Возможно, мы могли бы достичь цели менее радикальными методами?

Я внимательно посмотрел на своего партнера.

— Джонатан, я ценю вашу осторожность. Но против такого противника, как Харрисон, полумеры не работают. Мы уже видели, как он отреагировал на наши первые удары. Мобилизовал все ресурсы и почти сумел стабилизировать ситуацию. Если мы не нанесем решающий удар сейчас, он перегруппируется и ударит в ответ. А теперь у него будет не просто деловая мотивация, но и личная вендетта.

Левински подняла руку.

— Я завершила анализ по ожидаемым движениям рынка, — она разложила перед нами несколько графиков. — При координированных действиях на всех трех фронтах эффект будет усиливаться. Наши расчеты показывают, что к концу торгового дня акции «Харрисон и Партнеры» могут потерять от сорока до шестидесяти процентов стоимости. Учитывая их кредитную позицию, это практически гарантированная неплатежеспособность.

— А что с их клиентской базой? — спросил я, поворачиваясь к Бейкеру.

— Я подготовил список из двадцати ключевых клиентов, — он протянул мне аккуратную папку. — Как только начнется паника, я лично свяжусь с каждым из них. Мы предложим немедленный перевод активов под наше управление с гарантией сохранности и специальными условиями для крупных счетов.

Я кивнул, довольный подготовкой команды.

— Важно понимать технические аспекты операции, — я перешел к следующей части брифинга. — Основная сложность — маскировка общего объема наших действий. Никто не должен понять, что это скоординированная атака, а не естественное движение рынка.

Я показал схему размещения ордеров.

— Поэтому мы разбиваем крупные заявки на множество мелких. Используем разные брокерские конторы в разных городах. Задействуем специальные инвестиционные трасты как промежуточных держателей. — Я взглянул на часы. — До открытия биржи осталось двадцать минут. Есть вопросы?

— Что если Харрисон активирует все свои ресурсы для поддержки акций? — спросил Хендерсон. — У него мощные связи в финансовом мире.

— Мы учли это, — я кивнул на схему резервных действий. — Если увидим признаки сильной поддержки одной из акций, мы перенаправим дополнительные ресурсы на этот участок. У нас есть резервные средства для трех дополнительных волн коротких продаж.

— А юридические последствия? — поинтересовался Прескотт. — Такая массированная атака может привлечь внимание регуляторов.

— В этом преимущество нашего бизнеса, — я позволил себе легкую улыбку. — Сейчас фактически нет законов, запрещающих то, что мы делаем. Это агрессивная, но совершенно легальная рыночная стратегия.

Когда все вопросы были решены, я завершил брифинг:

— Все знают свои задачи. Коммуникация только по защищенным каналам, которые установил О’Мэлли. Никаких письменных инструкций, только устные указания. Полная секретность до самого конца операции.

Я обвел взглядом свою команду.

— Господа, и мисс Левински, сегодня мы не просто совершаем финансовую операцию. Мы меняем ландшафт Уолл-стрит. Удачи всем нам.

* * *

Торговый зал Нью-Йоркской фондовой биржи гудел как потревоженный улей.

Маклеры в темных костюмах сновали между торговыми постами, выкрикивая заявки на покупку и продажу. Мальчишки-посыльные с бешеной скоростью пробегали через толпу, доставляя записки с ордерами. Телеграфные аппараты стрекотали, выпуская длинные ленты с последними котировками.

Я стоял на галерее для посетителей, наблюдая за этим зрелищем, сердцем американского капитализма, бьющимся в лихорадочном ритме биржевых торгов. О’Мэлли неприметно стоял позади меня, внимательно отслеживая окружающую обстановку.

В десять ноль-ноль началась наша операция. Я не видел самих ордеров, но мог наблюдать эффект: вокруг поста Continental Copper внезапно возникло оживление.

Брокеры активно жестикулировали, кто-то что-то записывал в блокнот. Котировка на доске изменилась: 68 ½, затем 67 ¾, затем 67.

Ко мне незаметно подошел человек в сером костюме, один из наших информаторов на бирже.

— Первая волна пошла успешно, — тихо сообщил он. — Брокеры Харрисона уже заметили движение и начали выставлять поддерживающие ордера на покупку.

— А Federal Steel? — спросил я, не отрывая взгляда от торгового зала.

— Начинает снижаться. Восемьдесят три с четвертью и падает.

Я кивнул и сделал знак О’Мэлли, который подал сигнал другому нашему человеку, стоявшему у выхода из зала. Тот немедленно отправился к ближайшему телефону, чтобы сообщить Прескотту о запуске второй волны продаж.

К одиннадцати ситуация начала развиваться именно так, как мы планировали. Continental Copper опустилась до шестидесяти трех долларов, Federal Steel до семидесяти восьми. На табло появились первые котировки по Western Union: открытие на уровне 157, затем быстрое снижение до 155, 154, 152…

Я спустился в боковой коридор, где был установлен телефон для посетителей биржи, и набрал номер нашего офиса.

— Левински слушает, — раздался четкий голос.

— Как выглядит ситуация с вашей стороны? — спросил я.

— Превосходно, мистер Стерлинг. Снижение идет по всем трем фронтам. Наши брокеры в Бостоне и Филадельфии также подключились. Первые маржин-коллы уже должны поступать в «Харрисон и Партнеры».

— Отлично. Запускайте информационную составляющую.

Я вернулся на галерею биржи как раз вовремя, чтобы увидеть, как котировка Continental Copper опустилась до шестидесяти одного доллара. Первый критический уровень был пройден.

По торговому залу пронесся гул. Типичный звук коллективного осознания того, что происходит что-то необычное.

Около полудня ко мне снова подошел информатор.

— Брокеры Харрисона в панике, — сообщил он, вытирая платком лоб. — Они получили указание поддерживать цены любой ценой, но объем предложения слишком велик. И появились слухи…

— Какие слухи? — поинтересовался я, хотя прекрасно знал ответ.

— Подтвердилось, что у Continental Copper проблемы с недавно приобретенными шахтами в Монтане. Что-то связанное с качеством руды и возможными трудовыми конфликтами. А по Federal Steel опять ходят разговоры о срыве важных правительственных контрактов.

Информационная часть нашего плана работала безупречно. Мои люди, которым я дал указания по распространению слухов, умели создавать нужное информационное поле. Достаточно конкретное, чтобы выглядеть правдоподобно, но достаточно размытое, чтобы его нельзя быстро опровергнуть.

К тринадцати ноль-ноль ситуация обострилась. Continental Copper опустилась до пятидесяти восьми долларов, пройдя второй критический уровень. Federal Steel торговалась по семьдесят три, а Western Union рухнула до ста сорока двух. Масштаб падения уже привлекал всеобщее внимание. У торговых постов всех трех компаний образовались настоящие столпотворения.

Я вновь связался с офисом. На этот раз ответил Бейкер.

— Первые клиенты Харрисона уже звонят, — сообщил он с плохо скрываемым возбуждением. — Трое крупных инвесторов хотят немедленно встретиться для обсуждения возможного перевода портфелей. Я уже назначил им встречи на сегодня и завтра.

— Действуйте, — коротко ответил я. — Но не забывайте о конфиденциальности. Никаких письменных предложений, которые могли бы быть использованы против нас.

Когда я вернулся в торговый зал, обстановка напоминала контролируемый хаос. Маклеры кричали друг на друга, размахивая руками, телефоны звонили непрерывно, мальчишки-посыльные бегали с запотевшими от напряжения лицами. Все признаки настоящей биржевой паники, только в миниатюре, сконцентрированной вокруг трех конкретных акций.

К четырнадцати часам Continental Copper пробила отметку в пятьдесят пять долларов, что, согласно нашему плану, должно было вызвать лавину маржин-коллов для «Харрисон и Партнеры». Federal Steel и Western Union также продолжали падение, достигнув семидесяти и ста тридцати восьми долларов соответственно.

Я покинул биржу и направился в офис «Стерлинг Инвестментс», где можно было координировать действия более эффективно. По пути я мысленно представлял, что сейчас происходит в офисе Харрисона, и это зрелище доставляло мне мрачное удовлетворение.

* * *

В офисе «Харрисон и Партнеры» царил настоящий хаос. Джонсон, наш информатор, занимал достаточно высокое положение, чтобы присутствовать на экстренном совещании, которое Харрисон созвал в своем кабинете. Позже он в деталях описал мне эту сцену.

Харрисон метался по кабинету, его обычно безупречная прическа растрепалась, галстук сбился набок. Паттерсон, обычно румяный, стал бледным как мел. Старшие партнеры сидели вокруг большого стола, нервно перелистывая отчеты о стремительном падении стоимости активов фирмы.

— Это не случайность! — кричал Харрисон, ударяя кулаком по столу. — Кто-то целенаправленно атакует наши позиции по всем фронтам!

— Роберт, мы должны сократить убытки, — пытался урезонить его Паттерсон. — Продать часть позиций, пока они не обесценились полностью.

— Продать? — Харрисон посмотрел на него так, словно тот предложил прыгнуть с крыши. — И зафиксировать такие потери? Ты с ума сошел? Мы должны покупать, поддерживать курс!

— На это нет средств, — тихо произнес главный бухгалтер. — First National Bank только что отклонил нашу заявку на дополнительный кредит. А от Chase пришел маржин-колл на три миллиона долларов. У нас нет такой ликвидности.

Харрисон опустился в кресло, внезапно постаревший на десять лет.

— Стерлинг, — произнес он тихо. — Это его работа. Он атакует нас точно теми же методами, которым научился здесь. Какая ирония…

В этот момент секретарша внесла новую стопку телеграмм. Паттерсон просмотрел их и побледнел еще сильнее.

Загрузка...