Глава 18

Вместо того, чтобы готовиться к следующему этапу конкурса, весь вечер я занималась созданием исцеляющего амулета для Вельтимора. Он не способен был защитить его от яда, но мог помочь быстро восстановить защитные ресурсы организма и хотя бы частично избежать плачевных последствий отравлений.

Помимо этого из мыслей не выходила и маленькая принцесса. Капля ее крови, смешанная с особой слюной Муны, уже была помещена в специальную пробирку и лежала у меня в сумке, ожидая момента, когда я смогу исследовать ее. Но до этого слюна Муны должна вступить с кровью в реакцию и, возможно, выделить тот самый яд. А это произойдет не раньше завтрашнего вечера.

Утром, направляясь на завтрак, мне посчастливилось встретить Пена. Он как раз выходил из кухни с подносом еды.

— Пен! — позвала его я.

— Доброе утро, нэсса Иветта, — он остановился, ожидая, пока я подойду.

— Доброе утро, — я улыбнулась. — Можно тебя попросить об одолжении? Передать кое-что твоему господину.

— Конечно, нэсса, — бесстрастно кивнул Пен.

Я протянула ему небольшой сверток:

— Там одна небольшая вещица для него и записка, поясняющая, что это. Только будь добр, сделай так, чтобы никто об этом больше не узнал.

— Конечно, нэсса, — Пен, ловко удерживая поднос одной рукой, другой забрал у меня сверток и быстро спрятал его за пазуху.

— Спасибо, — поблагодарила я и отошла.

Хвала богам, что мне удалось передать амулет через него! Ибо личной встречи с Вельтом я бы пока не вынесла. После вчерашнего поцелуя во мне бушевало столько противоречивых эмоций и чувств… И пока мне нужно было время, чтобы вернуть контроль над ними.

— Ива! — а это уже была Марисабель.

Кажется, я сегодня так и не дойду до столовой и останусь без завтрака.

Подруга хмурилась и выглядела озабоченной.

— Что случилось? — спросила я ее.

— Мне нужно срочно противоядие от твоего яда, — тихо, сквозь зубы произнесла она и опасливо оглянулась.

— Какого яда? — сразу не поняла я, но потом спохватилась. — Ты хочешь сказать, «того самого»? На принца подействовало, что ли? — я тоже понизила голос.

— Понятие не имею, подействовало ли на него, — раздраженно отозвалась Марисабель. — Зато, кажется, он подействовал на Тедди!

— Тедди? — я недоуменно моргнула.

— Теодор, мой новый жених! — подруга раздраженно одернула передник.

— А, сын целителя Фарлея, точно! Но при чем тут мой яд?

— Да он же его попробовал, в гребешках!

— То есть Теодор — дегустатор? — наконец дошло до меня. Тот самый бледный парень, который действительно позавчера напомнил мне главного придворного целителя.

— Ну да, он дегустатор у кронпринца! — Марисабель огорченно вздохнула. — И прошлым вечером у него ничего не получилось, понимаешь? — она многозначительно посмотрела на меня.

— Понимаю, — кашлянула я смущенно. — Но ты же ему ничего не рассказала?

— Нет, конечно, — она перекинула свою толстую каштановую косу через плечо. — Но сама-то сразу все поняла. В общем, мне нужен антидот и побыстрее. Иначе и эта рыбка от меня ускользнет. А у меня на нее, между прочим, планы.

— Сомневаюсь, что теперь он вообще куда-то ускользнет, — хмыкнула я.

— Еще как ускользнет! Вдруг пойдет проверять с другими девицами, работает ли его дудочка на стороне или нет? И пока поймет, что дело не во мне… Так когда ты сможешь сделать противоядие?

— Давай обсудим это вечером, хорошо? У меня через час второй этап конкурса, — сказала я.

— Ладно, до вечера. И удачи, — подруга чмокнула меня в щеку и убежала работать.

Я же наконец отправилась в столовую, попутно размышляя, что мне действительно нужно поскорее сделать этот проклятый антидот. Ведь если Теодор — сын целителя, значит, может быстро догадаться, что природа его внезапного мужского бессилия вовсе не связана с естественными причинами.

— Что-то ты сегодня опаздываешь, — Харвин сидел за нашим столом и доедал свою сдобную булочку.

Тарелка Анхелы тоже была почти пуста.

— Ой, не спрашивайте, — отмахнулась я. — Мелкие досадные проблемы.

— Проблемы, связанные со вторым принцем? — в тоне Харвина послышалась злое ехидство.

— Нет, — спокойно ответила я. — Второй принц тут ни при чем.

— С другой стороны, какие могут быть проблемы, если ты на короткой ноге с одним из принцев, верно? — Харвин резко отодвинул стул и поднялся.

— Что с ним? — я проводила его глазами до выхода.

— Кажется, он боится, что у тебя будут привилегии в конкурсе из-за знакомства с принцем, — усмехнулась Анхела. — И ты сможешь его обойти.

— Хоть это и не так, — вздохнула я, — но боюсь, приблизительно о том же теперь думает не один он.

— Доедай быстрее, нам надо успеть сесть в экипаж, пока все не уехали, — поторопила меня приятельница.

— Какие экипажи и куда они уедут? — спросила я с набитым ртом.

— Ты что, не слышала? Сегодняшний конкурс будет проводиться в летнем амфитеатре и при зрителях. Кронпринц тоже будет. Наверное, и его брат придет.

Хорошо, что я успела все прожевать, иначе точно поперхнулась бы от неожиданности. И взволновало меня не так присутствие там кронпринца Дейлимора, как Вельта. Он-то точно не упустит возможности развлечься и поглазеть на меня.

Проклятье!

Мы все же успели, и вскоре экипаж на всех парах вез нас к королевской арене, что находилась в восточной части Роял-Дама, в центре Парка Героев. Всех участников встретил один из придворных целителей и провел внутрь через задний вход.

— Скоро всех вас позовут, а пока ждите здесь.

Никто из нас шестнадцати даже представить не мог, какое испытание сегодня нам приготовили.

— Может, мы будем сражаться с помощью пузырьков с зельями и пучков трав? — Харвин, улыбаясь, стал размахивать руками, изображая битву.

— У меня есть шипучий эликсир, — хмыкнула Анхела. — Хочешь, прочищу им твои глазки?

— Потише, господа, — сурово осадил их целитель. — Кронпринц приехал, готовьтесь к выходу.

Наконец он кивнул и показал на арку, которая вела прямо на арену. Мы не очень уверенно двинулись вперед.

Королевский амфитеатр поражал своим величием. Все эти высокие арки, украшенные золотой резьбой, мраморные ступени и колонны — они словно давили на тебя своей роскошью и тяжеловесностью, заставляя ощущать себя букашкой.

— Впечатляет, — протянул Харвин, тоже оглядываясь по сторонам.

Просторную арену, где нам предстояло проходить испытание, покрывала плетеная ткань, похожая на тонкую циновку. Видимо, чтобы не скользить и не спотыкаться. Неужели нам придется быстро двигаться или вовсе бегать?

Я перевела свой взгляд выше, к гостевым ложкам с позолоченными перилами, ярко сверкающие в свете полуденного солнца. Здесь, и правда, собрались сливки общества. Знатные дамы были разряжены так, словно пришли на бал, а их кавалеры выглядели напыщенно и высокомерно. Кронпринц сидел в отдельной ложе в окружении советников, главного целителя Фарлея и, конечно же, Вельтимора. На мгновение показалось, что второй принц подмигнул мне, но с такого расстояния я не могла видеть это точно.

А между тем участникам стали раздавать номерки. Жетоны с ними в случайном порядке доставал из стеклянной вазы-шара помощник целителя и вручал нам. Мне достался номер одиннадцать. Две единицы. Особое число. Вот только принесет ли оно мне удачу?

— У меня шесть, — показала свой номерок Анхела.

— Двенадцать, — не отстал от нее Харвин. — Будем где-то рядом, — усмехнулся он мне.

— Как знать? — я покачала головой. Эти номерки могли означать что угодно.

— Сегодня нашим участникам-целителям предстоит серьезное и сложное задание, — зазвучал голос Фарлея. Сам он оставался все в той же ложе рядом с кронпринцем, а голос его, похоже, был усилен с помощью рун ветра. — Каждому достанется один пациент, пораженный той или иной болезнью. Ваша задача определить этот недуг и исцелить больного с помощью своих знаний, магии и подручных средств. Неважно, как вы это сделаете, важен результат. В вашем распоряжении будет небольшая лаборатория, — он сделал знак рукой, и на арену выкатили несколько столов, заставленных уже знакомыми лабораторными приборами и емкостями с ингредиентами. — Так же вы можете использовать любые личные вещи, которые привезли с собой. Повторю: важен только результат. А теперь, внимание, наши подопытные пациенты!

Когда на арену начали вывозить каталки с лежащими на них людьми — в основном мужчинами разных возрастов — стало понятно, что болезнь их реальна, а не создана с помощью некой иллюзии. Лицо одних покрывали безобразные гнойники, вторые тряслись от озноба, третьи стонали от неизвестной боли.

— Интересно, им заплатили за то, чтобы их заразили или изувечили? — предположил вслух Харвин. Даже его, такого циника, это зрелище не оставило равнодушным. — Посмотрите на их одежду и изможденный вид. Эти люди давно не видели теплой ванны и нормальной еды. Они явно из трущоб.

— Или это заключенные, — прошептала Анхела. — Гляньте на их запястья. На них тюремные браслеты.

Теперь и я видела тонкую полоску металла на левой руке каждого из них. Харвин тихо присвистнул, так же не найдя слова для комментария.

Каталки с «пациентами» выстроили в ряд на одинаковом расстоянии друг от друга, рядом с каждым поставили столик для целителя и стул. В ногах пациентов лежала табличка с номером.

— Прошу, господа, проходите к пациенту с вашим номером, — пригласил нас Фарлей. — У вас на выполнение этого задания два часа. Но даже если каждый из шестнадцати участников уложится в это время, в третий тур пройдут не все, а только восемь первых. Поэтому в ваших интересах выполнить это задание как можно быстрее. А теперь начинаем!

По арене пронесся удар гонга. Мы двинулись к своим пациентам. Под одиннадцатым номером оказался заросший бородой мужчина. На открытых участках его кожи расцветали кровоподтеки, и пока никаких симптомов других болезней я не видела. Я положила руку на его грудь, и он вздрогнул, но глаз не открыл, лишь поморщился, словно от боли. Я и сама теперь ощущала боль, исходящую от него. Комок одной сплошной боли, перекрывающий все остальное. Выглядит так, словно его просто искалечили.

Я коснулась щеки мужчины: горячая. Возможно, лихорадка и внутреннее воспаление. На столике стоял кувшин с чистой водой и лежала стопка полотенец. Я намочила одно и начала протирать лицо мужчины, смывая разводы грязи, пыли и пота. Лоб был особенно грязный и какой-то исцарапанный, пришлось тереть с усилием, однако одно пятно в центре так и не желало отходить. Тогда я открыла свою сумку и нашла там раствор чистотела, сдобренный каплей яда Муны. Плеснула его на непонятное пятно и еще немного потерла полотенцем. Странная грязь словно нехотя, но стала уменьшаться, а потом под ней что-то тускло блеснуло серебром. Я провела тканью еще раз по лбу мужчины — и внутри все похолодело: сквозь темный не поддающийся смыванию слой проступали очертания знака арканитов.

Больной поднял дрожащую руку и накрыл ею мою.

— Не надо, — прошептал он, не открывая глаз. — Опасно…

— Кто это с вами… — начала было я, но арканит сжал мою руку, заставляя молчать.

Вдруг я ощутила на себе чей-то взгляд, подняла глаза. Из королевской ложи за мной пристально наблюдал смуглый седой мужчина в сером камзоле. Кажется, это канцлер. Я быстро опустила голову, ощущая, как внутри нарастает напряжение.

Время, отведенное на испытание, утекало, надо было действовать. И в первую очередь следует побыстрее излечить этого несчастного.

Итак, для начала нужно снять боль и воспаление. Я вновь открыла свою сумку и достала вытяжку из молочного сока златодрева. Ее необходимо было просто разогреть и смешать с водой, а после дать выпить пациенту — это притупит боль и поможет рассосаться синякам.

А вот для приготовления средства от жара и воспаления мне нужно было около получаса. Почти все ингредиенты у меня тоже были, кроме воды из источника вечной прохлады. Но эта вода — не редкость, поэтому наверняка найдется среди тех элементов, что предоставили нам придворные целители.

Я устремилась к лабораторным столам, нашла себе место и принялась готовить. Первым делом в чистую керамическую чашу положила равное количество измельченного алмазного мха и корня звездчатого клена (оба снимают жар и обладают противовоспалительным эффектом). Затем на кончике ножа нужно было добавить пыльцы снежной орхидеи, она усиливает эффект остальных элементов и ускоряет заживление. И последнее — на дно следует положить небесный кристалл, частичка его силы придаст отвару успокаивающее действие. «Прохладная» вода, как я и ожидала, нашлась в нужном количестве на столе, и ее я залила в чашу так, чтобы она полностью закрыла собой все ингредиенты.

Дальше нужно было медленно нагревать все это на слабом огне в течение получаса, постоянно помешивая деревянной ложкой. Еще десять минут понадобилось, чтобы остудить приготовленный эликсир.

Пока занималась всем этим, беспрестанно думала о своем пациенте. Кто он такой? Почему здесь оказался? И… Не является ли он тем самым пропавшим мужем Реи? Ведь она неоднократно говорила, что его следы обрывались около королевского дворца. От этих мыслей на сердце было тревожно и боязно. На трибуны, а именно, королевскую ложу, я старалась больше не смотреть.

— Как у тебя дела? — спросила Анхела, располагаясь со своими ингредиентами и посудой около меня. — Мне попался зараженный песчаным вирусом. У него все тело в мелкую желтую сыпь. Не представляю, где они в нашем регионе достали возбудитель. Эта зараза в основном встречается в засушливых областях.

— А у меня что-то непонятное. Точнее, слишком просто на первый взгляд, — ответила я. — Ранения, ушибы, синяки, воспаление, похожее на сепсис… Возможно, я еще не все заметила.

— Бедняга, — Анхела покачала головой. — На мой взгляд, с него и этого хватит.

Я вернулась к своему пациенту и стала вливать ему в рот лекарство маленькой ложкой.

— Вы должны все это выпить, — приговаривала я и одновременно посматривала на часы. До конца испытания оставалось чуть больше часа. — Совсем скоро вам станет лучше.

Жар и правда начал спадать быстро, а синяки рассасываться на глазах. Именно снежная орхидея, усиливая остальные компоненты, давала такой почти мгновенный эффект. На всякий случай я дополнительно начала «заводить» организм мужчины, посылая ему потоки своей целительской силы, и одновременно диагностировала его на предмет других болячек, которые могла не заметить сразу.

И внезапно я ощутила кое-что новое. Попыталась сосредоточиться на этом, но оно ускользало от меня, словно проваливалось в густой туман. Это «что-то» бежало у пациента по венам и концентрировалось где-то в голове.

Что же это такое? Что-то знакомое, но я никак не могла понять, что именно. Кровь. Мне нужна его кровь. Муну вызывать я не стала, просто взяла тонкую иглу и, стараясь не привлекать к своим действиям внимания, быстро уколола вену на запястье мужчины. Когда выступила капля крови, я сняла ее пальцем, а ранку прикрыла листом заживляющей кереллы. Через минуту от места прокола и следа не останется.

Растерев раздобытую кровь между пальцами, я поднесла ее к носу и сосредоточилась на ее запахе. Он мог многое сказать о составе этой самой крови. Туман стал рассеиваться, и меня наконец озарило. Но от осознания этой информации мне стало только хуже. Моему пациенту вкалывали сыворотку подчинения!

Я украдкой бросила взгляд на королевскую ложу: канцлера там видно не было. Целитель Фарлей тоже исчез, но в следующую минуту я заметила его, спускающимся к нам на арену. Уже идет проверять наши успехи? Проклятье!

Между тем мой пациент начал приходить в себя и оглядываться по сторонам.

— Вам лучше? — спросила я.

Он потер голову:

— Намного. Во всяком случае, почти ничего не болит, только пить хочется, — его голос все еще звучал слабо, но лицо уже приобрел живые краски, а не пугало нездоровой серостью.

Я налила стакан воды и протянула ему, потом подошла ближе, делая вид, что проверяю зрачки, и тихо, почти не разжимая губ, спросила:

— Как вас зовут?

— Какая разница, нэсса? — так же тихо ответил арканит. — Вам лучше этого не знать.

— Вы Лод? — имя мужа Реи как-то само всплыло в памяти.

В его глазах вспыхнуло было изумление, но он быстро погасил его, опустив взгляд:

— Кто вы такая?

— Я знаю Рею, она искала вас, но не нашла, — я говорила быстро, краем глаза наблюдая за Фарлеем, который переходил от одной каталки к другой и неминуемо приближался к нам. — У вас, кстати, родился мальчик.

Мужчина втянул в себя воздух.

— С ними все в порядке? — на выдохе спросил он.

— Да, я принимала у Реи роды. Они уже дома. Теперь вы можете сказать, почему вам здесь держат? Вам нужна помощь?..

Но я вынуждена была замолчать, поскольку Фарлей обратил свой взгляд на меня.

— Вы уже готовы, нэсса? — он пропустил соседнюю койку и подошел ко мне. — Вижу, ваш пациент выглядит вполне здоровым.

Целитель поднял руку над Лодом, прощупывая его своей силой. Я затаила дыхание.

— За исключением мелочей, действительно здоров, — вынес он наконец свой вердикт. Заметив чашу, на дне которой осталось немного эликсир, Фарлей взял ее и внимательно изучил содержимое. Как всегда понюхал и даже помочил язык, после чего благосклонно кивнул.

— Вы прошли это испытание, нэсса, — объявил Фарлей. — Отправляйтесь к таким же счастливчикам, как и вы, — и он показал на группу участников, стоящих в стороне. — А нашего пациента увозите, — это уже было адресовано помощникам.

Я со скрываемым разочарованием проводила взглядом Лода и примкнула к группе участников, успевших уже выйти в следующий тур. Их пока было всего три, и Харвин, конечно же, среди них.

— А ты шустрая, я думал, дольше будешь возиться, — сказал он с наигранной веселостью. — Или у тебя был особый пациент?

При слове «особый» я невольно вздрогнула, придав ему свой смысл. Но, понятное дело, Харвин имел в виду иное: мне помогли и подсказали.

Оправдываться я не собиралась, поэтому только и ответила спокойно:

— Мой пациент ничем не отличался от других.

После этого отошла в сторону, не желая с ним больше общаться. Взгляд случайно уткнулся в королевскую ложу, а следом и в Вельтимора. Тот улыбался и беззастенчиво смотрел на меня. Я не стала отвечать ему тем же, наоборот, нахмурилась и отвернулась. Зачем он это делает? Зачем привлекает так внимание к моей персоне? Уже и без того многие думают обо мне, как о его протеже.

Вместе с этим мне не терпелось встретиться с ним с глазу на глаз и рассказать о Лоде. Во дворце явно происходило что-то нехорошее, и Лод наверняка звено той же цепи.

Я попыталась отвлечься от гнетущих мыслей и переключилась на Анхелу. Ее пациент перестал быть желтым от сыпи, он уже сидел на каталке и равнодушно почесывал щетинистую щеку. Анхела же ждала, когда к ней подойдет Фарлей. Тот не заставил себя ждать, и вскоре тоже поздравил мою соседку с победой во втором туре.

— Я прошла! — она, сияя от радости, на всех парах летела ко мне. — Прошла!

Поравнявшись, Анхела крепко обняла меня:

— Мы прошли вместе! Мы молодцы!

— Да, мы молодцы! — я не могла не поддержать ее в этой искренней радости.

— И ты тут! — Анхела грубовато ткнула Харвин кулаком в плечо. — Но я и не сомневалась в тебе!

Они оба засмеялись и тоже обнялись.

Отведенных два часа не успели закончиться, а восемь первых участников уже были определены.

— Что ж, поздравляю всех прошедших в третий тур, — произнес Фарлей в заключение. — Сегодня вы очередной раз доказали свой профессионализм. Однако испытания для вас еще не закончены. Следующее ждет вас вновь через два дня.

Со стороны трибун раздались скупые аплодисменты, и зрители стали расходиться. Потянулись к выходу и участники, я тоже поспешила за ними.

Мне нужно было придумать, как увидеться с Вельтимором наедине.

Загрузка...