Глава 28

Это был странный полет. Я сидела, зажатая между Харвином, занявшим место впереди, и Вельтимором, крепко обнимающим меня позади, и рассказывала обо всех своих злоключениях в последние сутки.

— Мне иногда Анхела тоже казалась подозрительной, — заговорил потом Харвин, оглядываясь через плечо. — Например, когда мы с ней вместе были на карнавале, она куда-то исчезала на полчаса, не предупредив. Я искал ее, а она потом появилась и вела себя как ни в чем не бывало.

— На карнавале, говоришь? Хм, — многозначительно протянул Вельт, и в этом наши мысли сошлись.

— Похоже, она с кем-то из них встречалась… Харвин, а что ты думаешь насчет чешуи снежной змеи? — спросила я у парня. — Для чего ее могут использовать?

— Я знаю лишь, что это ингредиент для запрещенных зелий, — отозвался он.

— И тебя не смутило, что нам предложили его раздобыть?

— После Пещеры Шепота я уже ничему не удивляюсь. Надо, значит, надо. Я люблю сложные задачки, ты же знаешь, — Харвин усмехнулся.

— А я вспомнила, как бабушка упоминала снежную змею и говорила, что ее чешуя способна «растворить тебя в пространстве». Но каким образом? Стереть воспоминания?

— А, может, и в прямом? — предположил Харвин. — Человек исчезнет и все.

— Думаешь, они хотят, чтобы король исчез? Но как это они себе представляют?

— Мне все меньше это нравится, — вставил Вельтимор. — Скоро мы прилетим, дракон?

— Скоро, — коротко ответил тот.

Солнце уже миновало свой зенит, когда наконец на горизонте показался Роял-Дам. Дракон приземлился в дворцовом парке у фонтана — и исчез.

Вельтимор сразу решительной походкой направился к лестнице, мы с Харвином устремились за ним.

— Стража, за мной, — велел он двум гвардейцам. — Главный целитель у себя?

— Не знаем, Ваше Высочество, не видели его.

Мы спустились в лаборатории Фарлея, что находились на цокольном этаже, но там нас встретил лишь один молодой стажер.

— Нэст Фарлей пошел проведать Его Величество, — промямлил он испуганно.

— Проклятье, — прошептал Вельт, переглянувшись со мной.

— Господин, вы уже вернулись, — в холле мы столкнулись с Пеном.

— Да, Пен, сбегай к кронпринцу и скажи, чтобы немедленно пришел к отцу. Это очень срочно, — бросил ему Вельтимор на ходу.

— Пен! — воскликнула я с облегчением. — Ты тоже уже вернулся?

И тут Вельт резко затормозил и обернулся. До него дошло.

— О боги, Пен! Ты вернулся! — воскликнул он следом за мной.

— Да, господин, — на лице слуги появилась робкая улыбка.

— Арканиты с тобой?

— Да, я разместил их в ваших покоях.

— Прекрасно, Пен, прекрасно! А пока все же беги за кронпринцем. И поспеши.

— Да, господин, — слуга кивнул.

— Пен, еще! — окликнул его Вельт. — Проверь потом, где находится нэсса Реджина.

— Да, господин.

— Настоящие арканиты? Они здесь? — шепнул мне Харвин.

— Да, — я невольно улыбнулась, радуясь этому известию. Почему-то их присутствие делало меня чуть спокойнее и увереннее.

— Ваше Высочество, там нэст Фарлей… — два стражника, что охраняли покои короля, закрыли собой вход. — Он просил не входить, пока идет лечение.

— Что? — взревел Вельтимор. — А ну с дороги, — он силой оттолкнул одного из них и распахнул двери.

В полутемной спальне, кроме больного короля, было двое. Фарлей низко склонился над постелью, а рядом с ним, держа что-то на подносе, стояла Анхела. Она вздрогнула при нашем появлении и чуть не выронила поднос. Главный целитель тоже встрепенулся и выпрямился:

— Ваше Высочество…

— Что у вас там? — Вельтимор показал на его руку. — Что вы только что спрятали в рукав?

— Ничего, Ваше Высочество… — тот криво улыбнулся. — Вам показалось. Я провожу очередной сеанс целительства с Его Величеством.

— А эта несса зачем здесь? Насколько я помню, победителя конкурса еще не объявили.

— Анхела уже фактически победила. Дело осталось за формальностями.

— Победила? — высунулся вперед возмущенный Харвин. — Да она нас чуть не убила! А вы закрыли портал раньше времени!

— Постойте, молодой человек, не кипятитесь, — из-за наших спин вышел канцлер Зарейн.

Мне стало не по себе. Я с беспокойством посмотрела на Вельтимора, его же напряженный взгляд был устремлен на того же канцлера.

— Обыщите целителя Фарлея и его спутницу, затем арестуйте, — между тем отрывисто велел Зарейн страже.

Вельтимор вначале удивился, как и я, но потом прищурился с подозрением:

— Может, и вас стоит арестовать, господин Зарейн?

— Не стоит, Ваше Высочество, — сухо отозвался тот. — Ваши домыслы понятны, но не имеют под собой оснований. Когда я вам все объясню, вы поймете.

Солдаты между тем двинулись к целителю и Анхеле, и я увидела в ее глазах истинный страх. И осознание, что все кончено. Фарлей тоже был испуган и даже пытался сопротивляться, когда его обыскивали. В рукаве нашелся маленький пузырек, с подноса Анхелы тоже все изъяли.

— В допросную, обоих, — сказал канцлер.

Их повели к выходу, но тут Анхела стала вырываться, как злобный зверек, а потом крикнула в спину удаляющемуся со стражей Фарлею:

— Ты же обещал, что никаких рисков! Отец, ты обещал!

Отец? Я потеряла дар речи.

Вельтимор, похоже, был не в меньшем удивлении. Но Анхелу скоро увели, зато появился кронпринц.

— Что здесь происходит? В чем дело?

— Ты должен пойти с нами, — сказал Вельт. — Это касается отравителей. Сейчас сам все узнаешь.

Мы всем вместе двинулись следом за канцлером в зал, который уже был нам с Харвином знаком: некоторое время назад мы так же ожидали здесь допроса после попытки отправления кронпринца. Поскольку народу собралось много, стол для главы службы безопасности был вынесен из кабинета прямо сюда. Анхелу и Фарлея поставили по центру.

— Пока наши целители определяют содержимое емкостей, изъятые у подозреваемых, хотелось бы послушать кого-нибудь из свидетелей, — произнес глава. — Например, нэссу Деллон. Слишком часто она фигурирует в этом деле. Прошу, нэсса, — и он откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди.

— Я буду говорить вместе с ней, — вышел вперед Вельтимор. — Поскольку тоже знаю немало.

— Даже не сомневался, Ваше Высочество, — глава чуть ухмыльнулся.

И мы начали рассказывать. О том, как Вельт поделился со мной, какие симптомы отравления были у короля и принцессы. Пришлось признаться, что я взяла каплю крови у Мэдж и про своего фамильяра Муну. Этому глава не особо удивился: если он знал о моем происхождении, то знал и об особенности нашей магии. Эту часть Вельт тоже прослушал молча, не выказывая удивления и делая вид, что тоже в курсе. Дальше я стала рассказывать о своей книге, которая досталась мне по наследству и о рецептах, среди которых нашла похожий на тот, которым могли бы отравить короля и принцессу. И как в ближайшее же испытание на конкурсе ингредиенты из именного этого рецепта нужно было раздобыть участникам для конкурса. Кроме одного.

— Что вы скажете на это, нэст Фарлей? Откуда список именно этих ингредиентов? — спросил целителя глава службы безопасности,

— Совпадение, не более того, — процедил тот.

— Продолжайте, нэсса Деллон, — велел мне глава.

И я перешла к нашим испытаниям, а затем и поведению Анхелы в Ледяных холомах. Тут уже подключился и Харвин, а следом и Вельтимор. Он рассказал о том, кого мы повстречали на балу-маскараде у герцога Шистерда.

— Господин канцлер? Откроете нам свой секрет? — спокойной, будто уже знал ответ, произнес глава службы безопасности.

— Кончено, нэст Ритт, — канцлер чуть улыбнулся и посмотрел на нас. — А то у Его Высочества появились сомнения на мой счет. Дело в том, что я уже давно вел наблюдение за нэстом Фарлеем, а также нэссой Реджиной Гинт, которая внезапно появилась снова в нашем дворце, а потом внезапно слегли Его Величество и юная принцесса. Герцогиня Гинт и нэст Фарлей частенько вели приватные беседы…

— Отпустите меня, отпустите! — раздались истошные крики за дверью. Потом та распахнулась, и стража ввела Реджину, растрепанную, красную, пышущую негодованием.

— Она хотела сбежать. Мы поймали ее около северных ворот, — сообщил один из солдат.

— Проходите, герцогиня, к нам на огонек, — едко проговорил глава Ритт (а я ведь даже не знала, как его зовут до этого момента). — У нас тут все свои.

Но не успели Реджину усадить на скамью рядом с Фарлеем и Анхелой, как дверь снова открылась. На этот раз в нее смущенно просунулся Пен. Он нашел глазами Вельта и произнес, обращаясь к нему:

— Выше Высочество, прошу прощения, но они требуют, чтобы их пустили сюда.

— Кто — они? — уточнил глава службы безопасности.

Пен снова беспомощно глянул на господина.

— Арканиты, — тогда громко проговорил Вельтимор. — Они тоже заинтересованы в том, чтобы раскрыть истину.

— Любопытно, — Ритт постучал грифелем по столу. — Что ж, пусть заходят.

И в зал тотчас ворвалась пестрая толпа из Дарии, Гольды, Реи и Мии, а также дядюшки Тольца.

— Мне нужно знать, где мой муж и почему его держат в вашей тюрьме? — первая выкрикнула Рея. Малыш на ее руках недовольно закряхтел, потревоженный шумом.

Ритт вопросительно приподнял бровь.

— Арканит? В наших застенках?

— Тише, — властный голос Дарии разлетелся по залу, действительно заставив всех замолчать.

Она медленно оглядела присутствующих, затем шагнула к Фарлею и ткнула в него пальцем:

— Ты. Это ты поймал моего зятя и сковал его силы.

— В крови Лода была сыворотка подчинения, — вставила я.

— Лод? Что за Лод? Почему я не знаю о таком заключенном? — глава обернулся к своему помощнику. — Мигом разузнать.

— Сколько в тебе тьмы, — Дария между тем наклонилась к Фарлею совсем близко. — Но еще больше в ней, — палец арканиты переместился на Реджину. Та даже отшатнулась. — А ты — глупенькая пешка в руках алчных родителей, — низко хохотнула она, глянув на Анхелу.

— Вы сказали — родителей? — глава Ритт подался вперед, а я переглянулась с Вельтимором.

— Именно, — скривила губы Дария. — Это отец, мать и дочь. Труда определить никакого не стоит. И на руках этих родителей не одна смерть.

После этих слов Реджина сжалась, а Фарлей побледнел. Да что там, у меня самой по спине прошел холодок.

— Это правда? Нэст Фарлей, нэсса Реджина, эта девушка — ваша дочь? — прищурился Ритт.

Реджина сжала побелевшие губы, а Фарлей процедил сквозь зубы:

— Да, это наша дочь.

— Вот это поворот, — нервно хохотнул кронпринц. — И когда ж вы успели? Получается, дорогая Реджина, ты изменила самому королю? А наш главный целитель стал его соперником?

— Да разве сейчас это важно? — перебил его Вельтимор. — Пусть лучше признаются, зачем все это устроили.

— Я все расскажу, — вскочила на ноги Анхела. — За чистосердечное признание ведь смягчается наказание?

— Возможно, — кивнул глава службы безопасности. — Рассказывайте, нэсса, мы вас внимательно слушаем.

— Они… Мои родители… Хотели выдать меня за внебрачную дочь Его Величества, — начала Анхела. — И сделать меня его наследницей.

— И каким же образом они собирались это провернуть? — ехидно уточнил Ритт.

— Стереть через его память из жизни всех остальных претендентов на престол. Растворить в пространстве.

— С помощью чешуи снежной змеи? — вырвалось у меня. — То есть вы хотели использовать ее на принцах, а не короле?

— Именно что на короле, — заговорила Гольда. — Точнее, через короля и его память. Только так используют чешую этой змеи. Когда хотят уничтожить одного, дают выпить зелье другому, тому, для кого он важен. Это может быть родитель или супруг. Единственное, на ком не сработает, это на детях. Можно стереть потомка, но не предка.

— Боги, и как до этого можно было додуматься? — ужаснулась я.

— Полагаю, для этого им и понадобился мой зять, — прошипела Дария. — Поскольку все, что они использовали — рецепты арканитов!

Меня постигло очередное откровение: то есть, книга, которую я получила от бабушки, написана арканитами?

— Да, все верно, — Анхела нервно сглотнула. — Они нашли арканита, чтобы выпытать у него способы для осуществления своего плана. Именно он подсказал им такой ход.

— Мой Лод не мог этого сделать сам! — зло выкрикнула Рея. Ребенок сразу захныкал, и она стала его энергично укачивать.

— На нем использовали сыворотку подчинения, Рея, — напомнила я. — И уверена, он пытался бороться с ее действием, но увы…

— Да, сыворотка подчинения, верно, — тут Анхеле едва заметно усмехнулась. — Было забавно, когда его привели на наше испытание. Правда, он должен был достаться мне, но произошла накладка, и ваш арканит выпал Иветте.

— У меня что-то не сходится, — глава Ритт подался чуть вперед. — Что же тогда происходило с Его Величеством в последние недели, если чешую снежной змеи вы раздобыли только сейчас? Почему не сделали этого раньше?

— Потому что нужно было все красиво обставить, это раз. Внебрачная дочь — победительница королевского конкурса целителей, хорошо ведь выглядит? Его Величество любит эффектные представления, верно, мама? — Анхела глянула на Реджину, но та никак не отреагировала. — Ну и во-вторых, в Ледяные холмы так просто не попасть. Зато легко, если есть разрешение на открытие королевского портала туда, когда идет конкурс. Поэтому нужно было потянуть время и погрузить Его Величество в беспамятство. Да, Иветта, яд ты определила правильно, в твоей книжке он есть, я читала, — она с ухмылкой посмотрела на меня, — только концентрация его была не смертельной. Достаточно опасной, чтобы другим целителям была работа, но недостаточной, чтобы окончательно убить. А потом, после окончания конкурса, я должна была торжественно вылечить Его Величество. Правда, перед этим следовало «угостить» его зельем на основе снежной чешуи. Чтобы все сошлось.

— А Мадж зачем опоили своей гадостью? — Вельтимор сжал кулаки.

— Она услышала то, что ей не следовало слышать, — это сказал уже Фарлей. — Вот и пришлось ее тоже заставить помолчать.

— А потом и ее стереть?

Целитель на это лишь пожал плечами.

— Это все? — спросил глава Ритт. — Или есть, что еще сказать?

— Я сказала все, — ответила Анхела. Ее родители по-прежнему молчали.

— Признание не есть раскаяние, детка, — подошла к Анхеле Дария. — Тобой движет лишь страх наказания, что ты даже готова родителей сдать, — добавила она с усмешкой.

Слова арканиты полностью отражали мои чувства и мысли в этот миг: несмотря ни на что, во взгляде Анхелы не было раскаяния.

— Ну а ты еще не во всем призналась, да? — Дария перешла к Реджине. — Расскажи, чьи смерти еще на твоих руках?

Герцогиня упрямо молчала, только губы еще сильнее побелели и задрожали.

— Кажется, я догадываюсь, — глухо, с болью в голосе, произнес Вельт. — Нашей матери, да? И, возможно, нашей мачехи Дианы.

— Да! — взвизгнула тут Реджина и вскочила. — Да! Да! Да! Но вам не понять, что такое постоянно быть на вторых ролях! Когда раз из раза тебя отодвигают ради другой и женятся не на тебе. Я ненавидела их обеих, всем сердцем! Ненавидела! И до сих пор ненавижу, — произнесла уже тише, словно выдохлась. И рухнула обратно на скамью.

Кронпринц помрачнел, а Вельтимор выглядел подавленным. Мне хотелось его обнять, но на людях это было невозможно, поэтому просто взяла его за руку.

— Постойте, — вдруг встрепенулся он. — А что с отравлением моего брата? Кто пытался отравить кронпринца?

Старший принц при этом опустил глаза и заерзал на месте.

— Дейлимор? — с подозрением прищурился Вельтимор.

— Ну да, да, я сам это подстроил, — выдал наконец тот. — Мне нужно было поднять мой рейтинг у народа, а то обо мне почти перестали говорить, а на фоне болезни отца и вовсе не вспоминали. Это такой политический ход. Мои дегустаторы были в курсе.

— Сумасшествие какое-то, — Вельтимор провел ладонью по лицу.

Глава службы безопасности, кажется, тоже был не в восторге от этого признания. Видимо, его как раз в курс не ввели.

Но тут дверь уже который раз распахнулась, и ее порог переступил Лод.

— Любовь моя! — воскликнула Рея и бросилась к мужу.

Загрузка...