Глава 7 Договоренности

Кейден Адалхайд приехал в особняк Толессо ближе к полудню. Его карету сопровождали шестеро всадников из отряда Джакса. Я это понял по шеврону, нашитому на рукаве куртки каждого из них. Волчья оскаленная морда на фоне паруса — эмблема кондотты Аллана Волка. А раз эти парни находятся здесь, а не охраняют караван, значит, и их капитан обязательно должен быть рядом.

Когда он вместе с Кейденом вылез из кареты, я, наконец, присмотрелся к нему. Среднего роста сорокалетний мужчина, по виду прошедший не одну серьёзную военную компанию; коренастый, крепко сбитый, в ладно сидящем на нём камзоле. Тщательно выбритая голова слегка подзагорела, уши прижаты к черепу, широкий и чуть скошенный подбородок делал его лицо немного массивным и непропорциональным.

Оба мужчины остановились перед крыльцом, на котором находился я вместе с Наби-Сином и Тью, важно задравшим нос от происходящего.

— Господа, я ждал вашего приезда, — кивком поприветствовав гостей, я показал жестом на террасу. — Прошу, проходите, присаживайтесь. Может, вина?

— Нет, мы не задержимся надолго, — молодой Адалхайд поднялся первым, придерживая шпагу. Он приподнял шляпу для ответного приветствия. — Вы уже знакомы с капитаном Джаксом?

— Только наслышан, — я обменялся взглядом с наёмником, пытаясь увидеть в его глазах кое-какие ответы, но тот умело сохранял бесстрастность. — Присаживайтесь.

Я дождался, когда гости расположатся в креслах, и только после этого уселся напротив них.

— Вы курите, господа? — закон гостеприимства требовал некоторых условностей. Я открыл коробку с пахитосами. — Если уже пристрастились к этой отраве, угощайтесь.

Адалхайд отрицательно помотал головой, а вот Джакс не стал брезговать. Судя по его умелым действиям, он был заядлым курильщиком. Его заинтересовали спички. Я усмехнулся и поджёг одну из них, поднёс к пахитосе капитана, и тот на мгновение утратил холодность.

Я тоже закурил, и на террасе поплыл ароматный табачный дым. Кейден заёрзал на месте, не понимая, почему мы молчим и глядим друг на друга.

— Неплохой табак, — хмыкнул Джакс. — Точно не из лавки старика Данкрада, что на Фарфоровой улице.

— Угадали. Это аксумская контрабанда, — с улыбкой ответил я, глядя, как удивлённо вздёрнул брови молодой Адалхайд. — В Скайдру обычно везут только табак и смешивают его с различными местными сортами, довольно слабыми, по сравнению с настоящим курительным табаком. А покупая пахитосы, я уверен, что они — настоящие.

— Но ведь и аксумцы могут шельмовать, — заметил капитан.

— Отнюдь, — я покачал головой. — У них нет иных сортов. Он один, и его очень много. Шельмовать — себе дороже. В другой раз я просто у них его не возьму, а утоплю всю партию в море.

— Вы хорошо разбираетесь в подобных вещах, эрл Сирота, — буркнул Кейден.

— Я же бывший торгаш, — развожу руками. — Хитрожопых купчишек насквозь вижу. Извините за мой вульгарный язык, сорвалось… Итак, вы приехали ко мне с какой-то вестью.

— Мой брат умер на рассвете, — сказал Адалхайд, впрочем, без надрыва в голосе и скорбью в глазах. Зуб даю, в душе он радуется этому обстоятельству, только приличия не позволяют пуститься в пляс.

— Сочувствую вашей потере, но горевать из-за этого не стану, — предупредил я. — Далфин выбрал путь войны со мной, а на войне очень часто гибнут, даже опытные бойцы. Я хотел наказать его, как преступника, но никак не весь род, как пособников. Моё слово крепкое. Надеюсь, Главой станете вы?

— Далфин видел преемником своего сына Берка, но в свете вашего конфликта с семьёй старшего брата семейный совет решил выбрать меня Главой. Берк обязательно захочет кровной мести, и об этом мальчишка сразу же объявил. Правда, я не ожидал от Альвины — супруги покойного — что она одной только затрещиной успокоит не в меру разбушевавшегося сына.

— Разумная женщина, — кивнул я, выпуская дым вверх. Наби-Син и Тью стояли за моей спиной, не шелохнувшись. — У вас же есть ещё один брат…

— Дамиан, — подтвердил Кейден. — Но он сейчас живёт со своей семьёй в Сурже. Далфин с ним рассорился очень сильно, поэтому никто не будет давать человеку, облившему грязью весь Род, право руководить им. Так что Глава — теперь я.

— Признаться, я был уверен в этом, — киваю в ответ. — И это очень хорошо. О вас люди отзываются очень благоприятно. Поверьте, Кейден, я не хочу ссориться с аристократами Скайдры. У меня есть красивая молодая жена, куча денег, заказы на сопровождение караванов, грандиозные планы на дальнейшую жизнь. И вот вопрос: будет ли у меня время на интриги, балы, пустопорожние разговоры? Для супруги, несомненно, важно общение, и этому я препятствовать не собираюсь. Но бодаться с нобилями ради пресловутого места под солнцем не хочу. Осерчаю и перебью всех. Позвольте дать вам совет: выберите для себя оптимальный путь развития — и двигайтесь к процветанию Рода. Увидите, о Далфине забудут, как о кошмарном сне, а вас внесут в семейные хроники, как самого умного и расчётливого Главу за всё время.

Судя по тихому хмыканью, моя речь Кейдену понравилась. Да, он умный малый, сделает выводы из случившегося с братом. Таким образом я выведу из драки хотя бы один Род. Союзником он не будет, но и нейтральный статус Адалхайдов меня устраивает.

— Приму к сведению ваш совет, — наклонил он голову. — Но есть одна проблема. Семья Далфина. Альвина весьма опытная интриганка, и смерть мужа просто так не оставит. Сейчас она притихла, но будет ждать момента, чтобы нанести ответный удар. Возможно, даже не по вам, а по вашей семьей. Примите моё предупреждение со всей ответственностью.

— Сколько детей осталось у Далфина? — я задумчиво попыхтел пахитосой.

— О старшем — Берке — я уже сказал. Ему двадцать два. Есть младшие дочери — Криста и Эбби. Обе ещё незамужние. И младший сын Арто. Но тот ещё сопливый мальчишка. Если Альвина сумеет направить злобу Берка в нужное русло, через несколько лет у вас будет проблема похлеще прежней.

— Избавьтесь от них, — спокойно ответил я. — Отправьте в Рувилию, а ещё лучше — в Грёзы. Городок небольшой, провинциальный. Со скуки не умрут, но свои интриги пусть плетут далеко от Скайдры. Или это сделать мне? Вы же понимаете, что я буду следить за ними, если они останутся здесь. А потом ещё одна дуэль — и уже Берк помрёт от моего кортика?

— Интересный у вас клинок, — подал голос Джакс. — Вы оказались в более выгодной позиции, дерясь именно им.

— Я пришёл брать имение штурмом, а не на дуэль, — отрезал я. — Не было никаких договорённостей насчёт оружия.

— Кортик считался пропавшим уже лет пятьдесят, — хитрюга капитан, оказывается, тоже что-то знает. Или же наслушался россказней, которые пытается выдать за какие-то тайны. — Интересно, откуда он у вас, эрл.

— История по этому поводу ничего не скажет, — я прищурился, давая понять, что подобные расспросы порой ведут к печальному концу. — Если вы только не соизволите подсказать, кто был его последним настоящим владельцем.

К счастью, Джакс оказался умным малым. Он лишь кивнул, соглашаясь с моими словами. Погасив выкуренную пахитосу в хрустальной пепельнице, выжидающе посмотрел на молодого Адалхайда. Дескать, есть ещё что-то, или можно ехать?

— Итак, сударь, смею ли я у вас спросить, не будет ли от рода Адалхайдов претензий? — надавил я. — Могу я спокойно уезжать по делам, оставляя супругу одну в доме? Или должен воспользоваться правом королевского жетона?

Я вытащил его наружу, продемонстрировал гравировку и заметил, как побледнел Кейден. А вот Джакс остался спокоен, ни один мускул на его лице не дрогнул. Но глядел уже более уважительно. Нет, он не опасался меня. Бояться исполнителя королевской воли должны были люди, стоящие довольно высоко на иерархической лестнице, такие как Адалхайды, Вальтоссо, Додрефы. Что взять с наёмников? Они ведь могут по простоте душевной воткнуть клинок в сердце обладателя жетона, и ничего им не будет.

— Я приложу все усилия, чтобы некоторые мои родственники выбросили из головы нелепые мысли о кровной мести, — пришёл в себя Кейден. — Ваш аргумент, эрл Толессо, гораздо важнее мщения. Не хочется испытывать на себе гнев государя.

— Я рад, что мы думаем одинаково, — кивнул я и встал, давая понять гостям, что главное мы обсудили, а мелочи пусть каждый пусть додумывает сам.

Проводив гостей, я вернулся в кресло и задумался. Сейчас Адалхайдам будет не до меня. Кейден — мужчина разумный, постарается прижать некоторых ретивых родственничков, чтобы те не наделали глупостей. А я бы, кстати, был не против, если кто-то из них захочет стать кровником. Чем больше я прорежу семейку нобилей, тем лучше. И никто слова не скажет. Старик Эррандо так бы и сделал… Ладно, у меня других дел хватает. Нужно съездить на верфи, осмотреть корабль, насколько он повреждён. Потом решить вопрос с базой низаритов, нагло устроившихся в дарскийском городе и ведущих свою тайную деятельность. А если натравить на них военных? Дескать, шпионы под боком, готовят преступление, хотят убить высокопоставленных чиновников. Надо хватать, пока беды не случилось. Ну и конюшню восстанавливать придётся.

— Господин, будут ли какие приказания? — старик-управляющий тут как тут. Он почтительно стоял в нескольких шагах от меня со своей толстой тетрадью. Рядом с ним застыл в новеньком сюртуке Деккер. Его лицо после многочисленных магических манипуляций и зелий стало выглядеть гораздо лучше. Исчезли жуткие прыщи, уродовавшие кожу. На парня даже девушки-служанки стали заглядываться. А что? Высокий, тонкий в талии, широкий в плечах. Волосы отросли, шелковисто курчавятся. Через полгода и вовсе красавцем станет. И не подумаешь, что это он совсем недавно в зачуханной одежде шлялся по лесам неподалёку от Натандема в компании разбойников и дезертиров.

— Осторио, дружище, как ты себя чувствуешь? — доброжелательно спросил я.

— Простите, эрл, я не совсем понял ваш вопрос, — склонился Осторио.

— Мне тяжело смотреть, как ты мотаешься по городу, выполняя различные задания, и это в семьдесят лет.

— Семьдесят пять, эрл Игнат, — напомнил старик. — Не беспокойтесь за меня, хозяин. Я ещё полон сил и готов служить роду Толессо до самой смерти. Да и помощник мой выручает.

— Кстати, как тебе Деккер?

— Толковый малый. Надо малость подучить грамоте. Ум у него, к счастью, весьма гибкий и подвижный. Запоминает на лету многие цифры, что для моих записей очень большое подспорье.

Парень горделиво расправил плечи и, не удержавшись, улыбнулся.

— Где можно нанять учителей?

— Если вы готовы, эрл Игнат, отдавать по пять золотых в месяц на обучение вашего слуги, то я могу предоставить адреса нескольких преподавателей. Они могут давать знания в комплексе.

— Осторио, ты сам определи, что нужно парню. Я думаю, арифметика, грамматика и письмо для него сейчас важнее, чем знания по географии, а то и черчению.

— Разумно, эрл, — снова поклонился Осторио. — Но сейчас я бы хотел выяснить вопрос, что делать с конюшим двором? Он почти весь выгорел, остались только стены. Какие будут указания на сей счёт?

— Конюший двор должен быть восстановлен в кратчайшие сроки, — жёстко сказал я. — Ищите самых лучших строителей, пусть начинают работу как можно быстрее. Деньги, необходимые на это, я выделю. Езжайте прямо сейчас в Гильдию строителей и заключите договор. Осторио, я знаю, что ты можешь очень хорошо торговаться. Так вот, если удастся взять дешёвый подряд, получишь премию.

— Я постараюсь, эрл Игнат, — поклонился старик. Мне показалось, в его глазах мелькнула усмешка. Какая, к чёрту, премия стоящему одной ногой в могиле человеку? Ну и ладно, вон рядом Деккер, пусть ему отдаст. Я же не слепой, вижу, как управляющий квохчет над парнем, словно тот его правнук.

Осторио со своими молодым помощником уехали, а я прогулялся до тренировочной площадки, на которой вовсю шли занятия. Дон Ансело, расхаживая в белоснежной сорочке по дорожке, то и дело властным криком поправлял ошибки молодых штурмовиков. Гусь, Призрак, Щербатый, а с ними и Тью развлекались тем, что вовсю швыряли ножи в мишени, словно хотели превзойти в мастерстве Рича.

Я свернул по дорожке к сараю, стоявшему в самом отдалении от флигеля в глубине парка. Мне было интересно, чем сейчас занимается Озава. Девушка сидела за столом и что-то старательно записывала в толстую тетрадь, от усердия высунув кончик языка наружу. Когда я вошёл, она только подняла голову и, убедившись, что это не враги, снова уткнулась в свою работу.

Наби-Син, сопровождавший меня, почему-то остался снаружи. Показалось, что он побаивается девушку-мага.

— Формулу нового зелья выводишь? — я с любопытством оглядел хозяйство чародейки. Аккуратно прибитые полки, два высоких шкафа, забитых книгами, ещё один в углу — со всякими склянками, ретортами, колбами. На рабочем верстаке — идеальный порядок, хотя видно, что недавно на нём что-то испытывали.

— Пытаюсь усилить пороховое зелье, чтобы его не брала сырость, — проговорила Озава и всё-таки отложила перо в сторону, размяла пальцы. На одном из них сверкнуло серебряное колечко — подарок Рича. — Я тут подумала, а почему бы взрывчатое вещество не вложить в жестяный или металлический цилиндр? Мне кажется, осколки от него уничтожат гораздо больше врагов. И ранения будут куда тяжелее.

— Ты моя умница, — я с восторгом посмотрел на девушку. — Сама додумалась или кто подсказал? Я-то давно об этом думаю, да вот исполнение кому поручить — не знаю.

Чародейка покраснела и затеребила кожаный фартук, который был надет поверх платья.

— Когда ты рассказал, зачем нужно взрывчатое зелье, я сразу прикинула, что глиняные шары слишком хрупки для переноски в мешке или в кармане. Если зачарую глину — то зелье может не разорвать его стенки. А без магического воздействия шар легко сломается. Вот и возникла мысль о металле или тонкой жести. Можно поговорить с кузнецами, объяснить им, что нужно сделать, а начинку я могу сама туда запихать.

— Голова, — я остановился посреди комнаты, заложив руки за спину. — Озава, я поражён, честно. Чтобы девушка сама догадалась, как улучшить гранату, такого не ожидал. Хорошо, я съезжу в Гильдию кузнецов, обговорю условия заказа, покажу схему изделия. Но для тебя сейчас будет другая работа. Скоро привезут большую партию глиняных бомб, их следует начинить твоим жутким зельем. Нужно очень много ручных снарядов.

— Для экспедиции? — догадалась Озава.

— Для неё. Хочу, чтобы под рукой было достаточно разнообразного оружия. А бомбы очень хорошо себя зарекомендовали.

— Поняла, Игнат, — чародейка кивнул. — Сколько у меня времени?

— Три месяца. Скоро закончатся зимние шторма, весной я планирую вывести новый бриг в море и провести боевое слаживание экипажа. «Тира» тоже будет участвовать в учениях. А потом уходим в экспедицию.

— Не страшно оставлять леди Тиру одну?

— А она со мной просится, — усмехнулся я.

— Это не дело, эрл Игнат, — Озава покачала головой. — Ни в коем случае не разрешайте ей идти в море. Женщине очень трудно находиться среди мужчин, да ещё на корабле. Помимо этого вы будете постоянно сталкиваться с пиратами, вступать с ними в бой.

— Вот приедет Тира, я подведу тебя к ней, и ты выложишь все аргументы, — я рассмеялся.

— Есть лучший способ отговорить, — чародейка опустила голову. — Вы не думали о наследнике? Если леди Тира будет ждать ребёнка, она сама поймёт, что её идея выглядит слегка сумасбродной.

— Жена пока меня не радует известием о беременности, — усмехнувшись, я взял в руки пустой пузырёк, покрутил его, посмотрел на свет.

— Значит, надо постараться за эти три месяца, — лукаво улыбнулась Озава.

— А ты-то сама что думаешь?

— Я с вами, с Ричем, — твёрдо ответила она. — Без чародейки отряду будет тяжело. Вам ещё лекаря надо найти, не забывайте.

— Да, с лекарем нужно поторопиться, — задумчиво проговорил я. — Боюсь, толковых эскулапов нам сейчас не найти.

— Начните с Гильдии Целителей, — подсказала Озава. — Вдруг кто-то и подскажет толковую мысль.

Я ещё раз поблагодарил головастую девицу, поражаясь про себя, насколько разносторонние интересы у чародейки. Ладно бы зелья, микстуры, настойки и способность лечить животных и зачаровывать посуду. Но догадаться о металлической оболочке для взрывоопасной смеси? Снимаю шляпу. Надо Ричу прямым текстом сказать, чтобы брал в оборот свою зазнобу, пока она сама не убежала от него. Супружеская пара, состоящая из головореза и чародейки — это похлеще ручной бомбы.

— Ну что, Наби-Син, как ты относишься к идее съездить в гости к твоему амилю? — выйдя на улицу, я вдохнул в себя чистый и прохладный воздух. В домике так сильно пахло алхимическими зельями, что хотелось чихнуть. Как там бедная Озава выдерживает?

— До нашей экспедиции нужно разобраться с братьями, — кивнул низарит. — Я боюсь, что они могут натворить здесь дел.

— Я тоже об этом думаю, — подтвердил я его опасения. — Но сначала съездим на верфи, хочу поговорить с графом Додрефом.

Капитан Айвор посоветовал мне взять несколько свитских помимо охраны из своих бойцов. Часть дворян находилась сейчас вместе с Тирой, а вот старожилы вроде Мале и Дювергера остались здесь. Они и ещё парочка новеньких свитских отправились со мной, как и пятеро штурмовиков, ставшие чуть ли не личной гвардией: Рич, Гусь, Призрак, Щербатый, Наби-Син, и куда же без Тью! Мой денщик гарцевал на пятнистой кобыле, как заправский всадник, и светился от гордости, как только что отчеканенная королевская крона.

Пока мы ехали к переправе, я обратил внимание, что встречающиеся нам по пути люди или пугливо шарахаются в сторону, или, наоборот, вежливо кланяются, а кто-то и вовсе радостно улыбается. Не знаю, с чем это связано. Местная публика до сих пор относится ко мне с настороженностью, словно приглядывается, стараясь понять, чего от меня ожидать. Ну вот, сегодняшней ночью я впервые показал свой оскал, и сдаётся мне, о смерти Далфина Адалхайда уже знает вся аристократия Скайдры. Становится интересно, сколько врагов и союзников я обрету в ближайшее время?

Оказавшись на другом берегу, мы сразу же направились в сторону верфей. Больше всего я опасался серьёзных повреждений брига, но когда увидел вполне нетронутые обводы корпуса, поблескивающего просмолёнными боками, от сердца отлегло.

Ко мне подбежал старший мастеровой, который уже хорошо знал меня в лицо. Скинув шляпу, он поклонился и зачастил:

— С кораблём ничего плохого не произошло, ваша милость! Огонь даже схватиться не успел, потушили разом!

— Кто поймал преступника и участвовал в тушении? — поинтересовался я.

Мастеровой назвал имена. Выходило, в ту ночь верфь охраняли пятеро, они же и боролись за корабль. Вернее, им важнее всего была сохранность самой верфи, а не судна заказчика. За свою собственность Додреф содрал бы с них семь шкур.

— Поблагодари их от моего имени, — я достал кошель с двумястами либрами и бросил его мастеровому. Тот ловко поймал драгоценную ношу и снова поклонился, рассыпаясь благодарностью. — Гляди, только без обмана! Узнаю, что крысятничаешь — голову отверну!

Предупреждал я не напрасно. Знаю таких шустрых мужичков, у которых при виде солидного кошеля в глазах сразу цифры начинают мелькать, как бы самого себя в накладе не оставить.

— Граф сегодня здесь? — спросил я.

— У себя в конторе, ваша милость, — ответил мастеровой и как-то быстро испарился с моих глаз.

Додреф и в самом деле находился в своей конторе. Он распекал клерков за какую-то ошибку, стуча тростью по столу. Увидев меня, мгновенно замолчал, зыркнул сурово на притихших, как мыши, работников, и шагнул навстречу с крепким рукопожатием, что случалось довольно редко даже среди аристократов. Обычно раскланивались, рассыпались в приветствиях. Додреф кивнул мне на потолок, намекая на то, что разговаривать среди служащих, умеющих ловить каждое слово, не следует.

Мы поднялись в его кабинет, не претерпевший никаких изменений с последнего моего визита. Граф занял место в своём кресле, а я, по его жесту, сел на табурет и закинул ногу на ногу.

— Прошу прощения, эрл, что не держу в конторе изысканной мебели, — улыбнулся Додреф. — Я ведь редко здесь нахожусь. Всё время на верфях, контролирую ход работ.

— Спасибо, но этот табурет гораздо прочнее изящных стульев, — невозмутимо ответил я. — Я ведь здесь не затем, чтобы оценивать комфорт в вашем кабинете.

— За свой бриг беспокоитесь, эрл? — усмехнулся он понятливо, кладя трость прямо на чертежи. — Правильно. Рачительный хозяин должен удостовериться, насколько хорошо идёт работа. Что скажешь?

— На первый взгляд — ничего страшного, — осторожно ответил я. — Меня уверили, что пожар не принёс большого ущерба.

— Подтверждаю, — кивнул Додреф. — Лично проверял. Обшивка обгорела незначительно. Спас слой мастики, который я приказал наложить поверх смоляной пропитки. Поэтому бриг и не вспыхнул подобно свече.

— Интересное инженерное решение, — удивился я.

— Да просто в голову мысль неприятная пришла после пожара возле вашей гостиницы, — Додреф тяжело пошевелился. — Я догадывался, чьих рук дело, и сразу подумал, что Адалхайд попробует и до вашего корабля дотянуться. Как видите, интуиция не подвела.

— Благодарю вас, граф, — искренне произнёс я. — Уберегли меня от финансовых и репутационных потерь.

— Насчёт репутации беспокоиться не стоит, — фыркнул Додреф. — Она уже впереди вас бежит, Игнат. Сегодня только и судачат о смерти Далфина Адалхайда. Поражаюсь, какое у вас терпение ангельское. Так долго тянуть…

— Пока меня не трогают за вымя, я очень даже спокоен, — ухмыльнулся в ответ. — Но Далфин перестарался.

Граф расхохотался, откинувшись на спинку кресла. Вытащил из кармана кафтана белоснежный платок, вытер уголки глаз от выступивших слёз.

— Великолепно! — выдохнул он. — Надо запомнить, чтобы при случае щегольнуть в разговоре с напыщенными индюками. А то эта утончённость иногда изжогу вызывает. Итак, эрл Игнат, вы уничтожили своего врага, начавшего войну. Но почему сегодня ночью особняк Адалхайдов не пылал, как борта вашего брига?

— Потому что я пришёл к согласию с Кейденом Адалхайдом. Умный малый, сразу ухватился за руку, которую я решил ему протянуть.

— Вот как? — удивился граф и сцепил пальцы рук на животе. — Знаю Кейдена. Действительно, по сообразительности и умению лавировать среди акул, он многих обставляет. Браво, эрл. Неожиданный ход. Позволите полюбопытствовать, что вы ему предложили?

— Мир, — я пожал плечами. — Он занимается своими делами, не лезет в чужой курятник, а заодно и своих родственничков проконтролирует.

— Речь идёт о вдове Альвине?

— Именно. Кейден сразу предупредил, что за смерть своего мужа Альвина может, а скорее всего, и попытается отомстить, только позже, когда все забудут, из-за чего произошла дуэль.

— У вас была дуэль? А я слышал, вы ворвались в усадьбу Адалхайдов, перебили охрану и зарезали Главу в постели.

По лицу графа я не понял, на самом ли деле он верит в то, что говорит.

— Честно говоря, я так и хотел сделать, — прищурившись, ответил внимательно слушавшему Додрефу. — Только без убийства врага в постели. Как-то излишне эпатажно и драматично. Гораздо правильнее было вызвать его на поединок, когда мои бойцы уже контролировали бы усадьбу. Но Адалхайда кто-то предупредил, что эрл Сирота-Толессо в городе, хотя я пытался прибыть скрытно.

— Даже скажу, кто, — усмехнулся граф. — Аллан Волк. Вы же были у него? Полагаю, хотели решить вопрос со снятием охраны, чтобы его кондотта не втянулась в вашу с Далфином войну.

— Вы невероятно проницательны, милорд, или ваши агенты очень хорошо работают.

— Не у вас одного есть возможности разведки, — у графа снова дрогнули губы в усмешке.

— Вы рискованную игру с Волком ведёте. Он хоть и старается не влезать на чью-то сторону во взаимоотношениях с аристократами, но очень принципиален. Мне не удалось его уговорить увести отряд капитана Джакса из усадьбы Адалхайдов, поэтому пришлось принять условия Далфина.

— Вы попали в засаду?

Любопытство Додрефа было, скорее, напускным. Плевать он хотел, как я разобрался с одним из нобилей, мешавшемуся под ногами графа. Тем не менее, на его вопрос я ответил:

— Засады не было. Нас ждали. Причём, Далфин вывел всю свою охрану на улицу и бросил мне вызов. Я его принял.

— Вы поступили безрассудно, эрл Игнат.

— Я знаю, поэтому в будущем постараюсь не допускать подобных глупостей. Но в этот раз у меня не было выбора. Я не хотел ссориться с Алланом Волком. Мы с ним не одну бутылку вина распили.

Я лукавил. Вино пил только Аллан. Но это не мешало ему демонстрировать свою настоящую, а не показную, доброжелательность. Натура таких людей мне знакома. Честный и принципиальный вояка. Своего не упустит, а если будет возможность, чужое возьмёт себе по праву сильного. Таких уже мало осталось. Не удивлён, что именно из-за своего характера Волк ушёл из действующей армии. Ему нравится воля, где он сам себе хозяин, отец для своих подчинённых.

— Что ж, интересная история вышла, — вздохнул Додреф, и покрутил трость. — У вас есть какие-нибудь вопросы или пожелания по строительству брига?

— Какое максимальное количество пушек можно поставить на нижнюю палубу?

— Думаю, по пять стволов на каждый борт достаточно, — даже не думая, ответил граф. — Даже такое количество увеличит огневую мощь корабля в несколько раз. Вы же не собираетесь воевать с королевским флотом?

— Ни в коем случае, — мотнул я головой, хотя очень сомневался, что мне удастся избежать неприятных столкновений с дарсийскими военными кораблями.

— Если встретите пиратов, то ваши пушки разнесут в клочья их утлые судёнышки. Вряд ли у флибустьеров есть в наличии корабли с двумя десятками стволов. Ваш бриг в любом случае будет записан в реестр морских судов, которые можно конфисковать на нужды флота, это неизбежная участь всех кораблей, подходящих по тоннажу.

— В таком случае можно ли поставить на палубу малые орудия? Мне уже терять нечего, — улыбнулся я.

— Вы на кого охотиться собрались, не на Белого Змея, случаем? — шутливо спросил Додреф. — Или решили взяться за проводку морских караванов?

— Всякое может быть, — уклончиво ответил я, отметив реплику про мифического Змея. Если уж граф о нём упомянул, значит, некий гад на самом деле существует. — Но, да, есть такая мысль, правда, на перспективу. Всё гораздо проще. Трофейный бриг уже разваливается, помоги ему боги выдержать пару серьёзных штормов. Мне нужны новые корабли, для сопровождения не только морских, но и речных караванов. От прогулочной яхты тоже не откажусь.

— Я могу взять заказ на большую партию кораблей для семьи Толессо, — абсолютно серьёзно произнёс Додреф, почувствовавший перспективу хорошо заработать. — Но лишь по окончании войны. А сейчас мне вполне по силам строить одно судно в год для вас, эрл Игнат.

— Спасибо, милорд, — я приложил ладонь к сердцу. — Не откажусь от лёгкого речного судна, манёвренного и быстроходного, с возможностью вооружить его шестью пушками.

— Надо подумать, — хмыкнул граф. — Дам задание своим инженерам, пусть сделают чертёж корабля, которые лучше всего подойдут для Роканы и Эритии. Потом покажу вам.

— С вами приятно работать, милорд. А теперь по срокам. Когда мой корабль будет полностью готов к выходу в море?

— Не меньше пятидесяти дней, — прикинув что-то в голове, ответил Додреф. — Можно и раньше управиться, но я не люблю подгонять людей, если всё идёт по плану. Иначе неизбежно проявляются недочёты. В любом случае вам нужно подготовить экипаж, дождаться окончания сезона штормов.

— Да, этот срок меня устраивает, — я встал, услышав всё, что мне нужно.

Хозяин верфей тоже поднялся, опираясь на трость. Мне стало немного не по себе. Додреф хоть и выглядит крепким мужчиной, но невидимые глазу процессы уже начали точить организм. У него или подагра, или проблемы с сердцем. Видно, что Целители пытаются поддерживать его здоровье, и это очень хорошо. Мне сейчас очень нужен граф. Он является серьёзным щитом, которым я пока могу прикрыться. Личный жетон Аммара — это хорошо, но насколько долго король будет мне доверять? А в Скайдре не так много людей, с которыми я готов крепко дружить. Акапис в перспективе выглядит куда безопаснее. Когда туда потянутся люди, привлечённые ростом города, я уже буду занимать прочное место в пятёрке нобилей. Возможно, удастся даже потеснить семьи Мердоков, Флаерти и Вейлинов и не пустить в город другие аристократические кланы.

Додреф сопроводил меня вниз, где мы тепло попрощались, и я вышел на улицу, щурясь от солнца. День сегодня хороший. Люблю, когда прохладный ветерок обдувает, а сверху греет. Тью подвёл ко мне Мишку, я прыгнул в седло. Дювергер, Мале и остальные дворяне окружили меня, а штурмовики создали второе кольцо охраны. Так мы и поехали по улицам Скайдры, постепенно забирая к западным окраинам, откуда вела дорога к «Шепоту ветра».

Загрузка...