— В моей дворне появился негодяй со слишком длинным носом, князь д'Эмсо, — говорил Вигранд в небольшом кабинете, где принял своих посетителей без промедления. За ними даже выслали Томаса, который любезно и почтительно открывал дверцы подъёмника. — К счастью, я вовремя вычислил его. Увы, мерзавцем оказался над. Сами понимаете, как защищён этот гнусный народец. Я не смогу надолго задержать его и смирить силой — тоже. И потому спешно послал за вами, вынужденный использовать ваш долг несколько… неоправданно. — Вигранд подался вперёд, глядя князю в глаза, а у ожидающей в сторонке Полины возникло какое-то сосущее, неприятное предчувствие. — Попрошу вас, князь, устроить некий несчастный случай, вследствие которого мой неприятный гость позабудет некоторый период времени, — объявил старый ростовщик.
— Вы просите меня околдовать нада? — недоверчиво уточнил отец Эднары.
— Полноте, князь! Дело и яйца выеденного не стоит! — с напускной весёлостью вскричал Вигранд. — Этот пройдоха — никто и звать его никак.
— Однако же он — над.
— Если вы столь щепетильны, можете просто возвратить ссуженные вам средства, господин д'Эмсо, — холодно сказал хозяин здешних владений. — Наша сделка подразумевает такую возможность, которой вы, безусловно, имеете полное право воспользоваться.
— Вы загоняете меня в угол и подводите под преследование советом Пяти! — возмутился князь д'Эмсо, и его лицо налилось кровью, как спелый помидор.
— Что вы! Если вас начнут преследовать, можно будет считать, что услуга и вовсе не оказана! — с притворным испугом объявил старик и добавил вкрадчиво: — Нужно сделать всё так, чтобы никому и в голову не пришло разбираться. Именно в том и состоит моя просьба. Как видите, я заинтересован в возможном преследовании ещё меньше вас…
Всё, что князь д'Эмсо на самом деле думает о Вигранде и его предложениях, узнала только Полина, когда хозяин дома попросил Томаса показать им издалека интересующий объект — нада Тайлида. Слуга попросил подождать и отправился посмотреть, чем занят их работник и где он. Тут-то князя и прорвало.
— Ты думаешь, это совпадение, что такая дичь понадобилась ему накануне приёма, Эдна⁈ Нужно быть идиоткой, чтобы так считать! — свистел сквозь зубы он, хотя Полина вообще ничего по поводу заданной Виграндом задачи ещё не сказала. — Этот прохвост затевает подлость! Он хочет загнать меня в кабалу! Ничего этот треклятый над ему не сделал, и ничего он о нём не узнавал! Мерзавцу нужно, чтобы я преступил закон! Он хочет меня шантажировать! Помяни моё слово, Эднара! Но он не на того, совсем не на того напал! Пусть только попробует этим воспользоваться! Я утащу его за собой! Хочет померяться выдержкой? Думает, я побоюсь совета Пяти⁈ Это не тот случай! Мы скрепили сделку печатью! У меня не было выбора, а значит, вина лежит только на нём одном! Старый мерзавец сам раздувает себе последнее ложе в Тумане! Впрочем, — помедлив и выдохнув, сменил вектор князь, — он, пожалуй, не так беспросветно туп. Значит, этот над всё-таки что-то вынюхал! Нашему богатенькому простолюдину есть что скрывать, Эдна! Продешевил с услугой, надо же! Покушение на структуру личности свободного нада! Это ведь плаха! Пусть только попробует заявить, что я ещё что-то должен ему, мерзавец! Да как он вообще осмелился требовать от меня такого поступка⁈ И когда! За день до приёма, чтобы точно не было возможности отказаться! Что он о себе возомнил⁈
— Было бы странно ожидать, что таким образом выбитая из вас услуга может оказаться приятной или даже законной, — пожала плечами Полина. — Всё законное он может купить обычным путём и за куда меньшую сумму, разве нет? А это считай шантаж. Сразу было понятно, что ради чего-то низкого…
— Ты права, Эдна, — помрачнел князь и повернулся к ней. А потом прибавил внушительно: — Не забывай, что дочь не должна оказываться права в споре с отцом!
И тогда он её ударил.
Сильно, наотмашь, сверху вниз — ладонью по щеке и по подбородку. К лицу тут же прихлынула нарастающая боль. Полина так опешила, что совершенно потерялась. Жгучая, всепожирающая обида наполнила всё её естество — это было даже хуже пощёчины!
Какого чёрта⁈ Как можно быть таким козлом⁈ Вонючий урод!
Да если сейчас она пошлёт его на хер, не даст свою магию, он как миленький отменит в последний момент свой сраный банкет и ещё должен останется! Да как он смеет⁈ Она, вообще-то, пыталась его поддержать, чёрт возьми! Успокоить! Даже утешить! Этого долбаного придурка…
Обида настолько заполонила Полину, что детали совершаемого преступления почти не закрепились в памяти.
Неугодный Вигранду над оказался блёклым, бело-телесным плотником: он занимался переоборудованием небольшого крыла замка, которое владелец хотел полностью отдать своим детям, отгородив от остальной части наглухо.
Полина удивилась самому наличию тут детей (правда, уже взрослых) — у неё сложилось впечатление, что проблемой Вигранда было как раз отсутствие оных, в частности, дочек. Но в готовящемся на отделение крыле должны были жить две взрослые женщины и мужчина. То есть, дочери у Вигранда были и всё ещё есть — даже не проданные замуж. Тогда почему он покупает магию и считается простолюдином?
Позже Полине удалось установить, что все эти наследники родились от второй жены Вигранда, когда ему было уже за тридцать. И магия не раскрылась, было слишком поздно культивировать её. Сын мага должен стать отцом дочери как можно скорее, чем раньше он начнёт колдовские практики, тем полнее сможет использовать чары дочери в будущем. А первая супруга Вигранда оказалась бесплодной. Разводы же в Междуречье среди людей не практиковали (хотя, например, нады получали на них разрешения без особых проблем и даже осуждения — от кого бы то ни было, кроме знати людского происхождения, считающей подобное недопустимым). Потом с женой Вигранда всё-таки что-то случилось, но слишком для него поздно. Вторая супруга со временем подарила ему наследников, но не источники навеки уснувшей магии. Это обрекло и самих тех детей — они заочно стали простолюдинами. Соответственно, женихов и невест для них среди аристократов не отыскалось, а за свою дворню Вигранд и сам бы детей никогда не отдал, он очень пёкся об обломках своей посрамлённой гордости.
Князь Вигранд не любил этих детей, словно бы рождённых в насмешку, хотя и должен был передать им потом свои владения. Но нынче потому он желал отмежеваться полностью.
Для того был приглашён над — перепланировать часть владений удобно для всех. До того с выросшими детьми получались постоянные встречи, а счастливая мысль пришла к Вигранду лишь теперь.
Что именно притом Тайлид смог узнать такого, что требовало нарушать закон и тратить драгоценную услугу, ни Полина, ни князь не выяснили.
Крепко держа дочь за руку и совершенно не обращая внимания на то, что у той стоят в глазах слёзы и стремительно опухает щека, отец Эднары д'Эмсо положил ладонь на бугристую спину виграндовского работника, и тут же Полина почувствовала, что начала отдавать магию. Это значило, что дело не такое простое, как чистка стойл одомашненных перевёртышей.
Очень и очень непростое! Она едва не упала от нахлынувшей слабости.
— Что вы… как вы смеете! — успел крикнуть над, повернувшись к обидчикам. Его блёклые наросты побагровели, но потом колоссальное (судя по ощущениям Полины) воздействие сломило его волю, и существо прекратило и возмущаться, и пытаться воспротивиться неизбежному.
«Вырвать сейчас руку и убежать! — свирепо думала Полина, поджимая немеющие губы и послушно (ради Пушинки!) глядя, как стекленеют глаза нада-работника. — И поглядеть, как этот чел донесёт на тебя, урода, куда следует!»
Щека болела, в особенности если шевелить нижней челюстью, а зубы сейчас пришлось с силой сомкнуть от напряжения. Вечером, уже в замке д'Эмсо, послушок Сюй исцелил её лицо, но обида осталась в сердце Полины надолго. Князь более чем красноречиво напомнил о том, кем на самом деле был.
А был он мерзавцем, что бы там ни балаболил Извечный Туман из золотой рюмки! Вот уж кто не заслуживает ни таких, как Полина, даров, ни снисхождения, ни сочувствия! И всех своих сыновей он получил по заслугам, раз уж тут это — такая проблема!
Может, донести на князя? Судя по разговорам, околдовывать нада — прям очень плохо и незаконно. Плаха?
Если этого придурка казнят, не отпустит ли Полину Туман домой, пускай и провалившую дело, но всё-таки уже бесполезную?..
Только была ещё загадочная болезнь дочери. Навряд ли долбанный Туман сочтёт донос, который приводит к казни, почтительным отношением к отцу и согласится награждать её, как обещано!
И что же? Надо годами сносить попрёки и побои, бояться даже рот раскрыть при этом придурке без гроша, готовым за звонкую монету хоть конюшню почистить, хоть преступление совершить⁈
Дворянин, мля! Благородная, мать его, особа!
Для околдованного нада они подстроили обстоятельства сомнительной, на взгляд Полины, правдоподобности: каким образом над плотником-чародеем могла случайно надломиться балясина перекрытия потолка, да ещё и так, чтобы вслед всё обрушилось аккурат на его голову, гостья из другого измерения напрочь не понимала. Но чёрта с два теперь она откроет рот, чтобы об этом сказать!
В замке поднялась суматоха. Бедолагу спешно вытаскивали из-под обломков и пытались привести в чувства, кого-то послали за каким-то другим надом, живущим в деревне и оказывающим услуги по перемещению в тазах, его просили спешно привезти целителя…
— Прекрасная работа, господин д'Эмсо! — довольно объявил Вигранд, заставив их с Полиной прождать битых два часа в небольшой комнатке, потому что никто не должен был знать, что во время инцидента в замке присутствовал волшебник, и перед нападением они с Полиной даже изобразили отбытие и потом причалили к острову без пристани, с обратной стороны, где поджидал около грота молчаливый Томас. — У вас настоящий талант!
— Попридержите свои оскорбления при себе, — процедил отец Эднары. — Мы можем, наконец-то, быть свободны⁈ К чему вы вынудили меня дожидаться вас⁈ Завтра важный для меня приём! Или у вас накопились новые дела? Желаете почистить выгребные ямы⁈
— Уж точно не сегодня! — расхохотался хозяин. — Увы, вышло так, что поблизости не было ни одного властного над чарами создания, к большому сожалению моего гостя Тайлида, — весело воскликнул он. — Увы! В моих владениях такое положение дел — норма. Ему стоило быть осмотрительнее. Нет-нет, князь, никаких задач на сегодня, что вы! Однако же мне очень нужно с вами поговорить.
— Долг уплачен, — отрезал отец Эднары. — Сделка скреплена печатью. Как бы вы ни пытались преуменьшить ценность оказанной услуги сейчас, прошу заметить, что вес моей милости и не был оговорён. И вы сами сказали, что это та самая…
— Князь, князь! — замахал руками ростовщик. — Перестаньте! Вы неверно поняли меня! Разумеется, сим вы полностью рассчитались с долгом. О том более речи нет! Какие же тут могут быть сомненья? Однако, — его лицо стало снова очень и очень хитрым, — могу предположить, что выкупа за вашу прекрасную старшую дочь хватит максимум на одну невесту и замок только для вашего старшенького, не так ли? Ему ведь уже двадцать один? Начинаете запаздывать…
— К чему вы клоните? — ледяным тоном оборвал князь д'Эмсо.
— Хочу сделать предложение, от которого невозможно отказаться, — блеснул глазами Вигранд. — Не стану дольше ходить вокруг да около. Вашему старшему давно пора под венец, да и второй по очерёдности вполне готов к браку. Третий несколько юн, но и такие случаи — не редкость. Я хочу, чтобы вы женили троих сыновей разом, князь д'Эмсо. В самом скором времени: вместе со старшей дочерью, о дате бракосочетания которой намереваетесь объявить на мои — прошу прощения, уже целиком и полностью ваши, заслуженные, — деньги. А я не только оплачу торжества с вашей стороны, но дарую каждому из юношей замок. Острова будут не огромными, конечно. Но это куда лучше, чем то, что их, скорее всего, ждёт без того, учитывая ваши стеснённые обстоятельства.
Отец Эднары изменился в лице.
— Это какая-то скверная шутка? — приподнял он бровь.
— Если желаете, можем скрепить соглашение так же, как первое, — всплеснул руками хозяин здешних широт. — Коли моего слова недостаточно. В таком случае я не смогу нарушить своих обещаний. Так же, как вы.
— Я не понимаю… — совершенно растерялся князь, — что на вас нашло, Вигранд? — поражённо закончил он.
— К чему мне то нужно — дело не вашего ума, — объявил старый ростовщик и ухмыльнулся.
— Но ведь должен же быть подвох.
— Не для вас, князь! Только не для вас! — воскликнул старик. — Может быть, ваши сыновья не останутся особенно довольны, они молоды и скверно оценивают альтернативные перспективы. Но разве для вас так важно их мнение?
— Чем же могут быть недовольны мои сыновья, господин Вигранд? — прищурился князь д'Эмсо.
— Я, — приподняв правую руку к подбородку и стискивая колючую кожу там пальцами, проговорил Вигранд, пристально глядя на своего собеседника и совершенно, словно её и не было, игнорируя Полину вместе с её вопиюще опухшей щекой, — хочу, чтобы Прадэрик, Льёрн и Диамон взяли в жёны сестёр Сайсарасоно.
— Опозоренных и всеми презираемых старух⁈ — отшатнулся отец Эднары.
— Очень богатых старух, князь, — поправил Вигранд. — Не упускайте это из виду. К тому же старшей барышне Сайсарасоно только сорок пять лет. Она вполне способна рожать. И предложение примет с радостью. А выкуп может быть в этом случае символичен настолько, что его осилит даже простолюдин, занимающийся вашими кормовыми перевёртышами. Мне даже странно, что вы уже не обратились с подобным предложением к этим необычным леди сами.
— И вы всерьёз верите, что дамочки этой семейки, да ещё и оставшиеся без надзора, могли столько лет хранить невинность?
— Ну, князь… — развёл руками хитрый ростовщик, — тут, безусловно, как повезёт. Я и не предполагал, что вы так печётесь о будущем сыновей. К тому же рискуют только трое. Продолжателей рода д'Эмсо вы наплодили с избытком, можно и испытать Туман на благосклонность, разве нет?
— Зачем вам устраивать свадьбы для семьи, принёсшей вам столько несчастий?
— Скажем так: оставшись без отца, барышни начали создавать проблемы. Я бы хотел, чтобы они поскорее вновь стали чьей-то собственностью. Итак, что скажете? Мой вопрос в некотором роде безотлагательный.