Глава 28
Тайна подземелья
В этот день Элейн не двинулась с места. Она просидела подле Миракс до самого утра. И Роберт остался с ней. Они не разговаривали. Они оба молчали.
Наконец, когда солнце было уже высоко, Элейн вздохнула и встала. Она посмотрела на Роберта опустошённым взглядом, и устало и спросила:
- Роб, что произошло? Почему она мертва?
- Она поменяла свою жизнь, на твою.
В глазах Элейн застыл немой вопрос, И Роберт продолжил:
- Всадник на драконе, пронзил стрелой твою шею, и ты умерла. А Миракс пролила на тебя что-то, какой-то свет, какую-то магию. Я не видел такого прежде. Она заточила тебя в прозрачную, голубую сферу, и отдала тебе свою жизнь. И она упала, и больше не сделала ни вздоха. А ты ожила, а стрела что торчала в тебе, растворилась без следа.
Элейн смотрела на мужа и не могла в это поверить. Но она понимала, что вероятно, не знает и половины того, на что способны её драконы. Она понимала, что муж говорит ей правду, просто её сознание, не в силах было это постичь. Она опустила глаза, и слёзы вновь потекли по её щекам. Роберт поднял её на руки, и понёс вдоль берега, сам не зная куда.
Но вдруг он увидел, что к ним скачут всадники. Это были Тед и Ворал. Они затормозили около Короля и выпрыгнули из своих сёдел на землю. И Тед, с волнением спросил:
- Роб, я видел. Но что это было? Почему дракон мёртв?
Король опустил Элейн на землю, и сказал:
- Тед, об этом потом. Что у вас?
И Тед с Воралом рассказали, что когда драконы пожгли конницу и улетели, значительная часть войск Эзраса, просто ушла с поля боя, даже не вступив в схватку. А тех, что остались, они разбили. Это была адская мясорубка, много достойных воинов полегло в этой битве, но они одолели врага. И сейчас они стоят лагерем под крепостными стенами Шидо, ожидая дальнейших распоряжений.
И ещё, матросы выловили из моря Змеиного короля. Они видели с палубы корабля, как он рухнул на спине обезглавленного дракона, в море, и поплыли туда на шлюпках. И тот барахтался на поверхности, пытаясь добраться до берега. И они выловили его, и сейчас он в трюме, закован в цепи.
Элейн посмотрела на Ворала:
- Ворал, пришли сюда тысячу солдат. Они должны выкопать огромную могилу для моего дракона.
Ворал опустил голову. Он понимал, что значит для Королевы гибель её дракона. Но он спросил:
- А почему ты не хочешь сжечь её? Разве так не лучше для дракона?
- Ворал, я не смогу её сжечь. Она не уязвима для пламени, даже мёртвая. Я похороню её. А когда её плоть истлеет, через двадцать лет, я выкопаю её кости, и увезу домой. Но сейчас её нужно похоронить. Я не хочу, чтобы её гниющее тело терзали стервятники, чайки и вороны.
И Ворал закивал. А потом Тед спросил:
- Что нам делать, Король? Каков план дальше?
Роберт посмотрел на Элейн, а потом на Теда и сказал:
- Скачите в лагерь, мы прилетим туда. И тогда решим.
И Ворал с Тедом ускакали, а Элейн с Робертом, вернулись к драконам, и взобравшись к ним на спины полетели в сторону Шидо. Скоро они увидели шатры лагеря и приземлились. Они пошли в королевский шатёр, и вскоре Тед и Ворал тоже вошли туда.
Король решил, что утром, они сожгут ворота крепостных стен, и войдут в замок. Они пленят Эзраса, и объявят о завоевании и покорении всего Миноса. Но вскоре в шатёр забежал один из генералов, и сказал, что Короля хотят видеть князья Миноса. И Роберт велел позвать их. И спустя пять минут в шатёр вошли Князья Керлин Мард и Эшман Сотвэл. Они поклонились Кролю, и сообщили о том, что это они увели свои войска с поля боя, решив не участвовать в планах Короля Эзраса. Он силой заставил их подчиниться, и они уже давно ждали момента, чтобы свергнуть его. А потому они явились на справедливый суд Короля Вэссекса, в надежде, что он не покарает их безвинно.
Роберт переглянулся с Элейн, и сказал:
- И чего же вы желаете, Князья Миноса?
И Керлин Мард поклонился и сказал:
- Мы желаем стать независимыми княжествами. Король Вэссекса заберёт себе срединные земли Миноса, что принадлежали Королю Эзрасу, а мы сохраним наши земли, и будем независимы.
Элейн с издёвкой посмотрела на него:
- Независимы? Вы хотите независимости? Об этом нужно было думать до того, как мы приплыли сюда. Вы могли отправить своих гонцов в Вэссекс давным-давно, и сообщить о своих планах, и хищнических, коварных планах мерзавца Эзраса. И помочь нам в битве, и быть нашими осведомителями и союзниками. Но вместо этого, вы дождались, пока я сожгу треть вашей армии, и лишь потом сбежали с поля боя. А теперь вы приходите и просите независимости? Этому не бывать. Завтра мой муж войдет в Шидо. А потом, он объявит вам о своём решении, и вашей дальнейшей участи. А если вас не будет завтра утром в лагере, если вы решите бежать, вашу участь решат мои драконы.
И она махнула им рукой, чтобы те вышли. Роберт посмотрел на жену:
- И что думаешь с ними сделать?
- Они подчинятся тебе, и присягнут на верность, а Минос будет принадлежать Королевству Вэссекс и станет его частью. А они станут вассальными князьями, и не более. И никакой независимости. Мой дракон останется лежать в этой земле. Отныне, ей никогда ни видать независимости.
Утром следующего дня Беллатрикс спалил крепостные ворота, и выбил рогами кованный, железный остов дверей. И войско зашло внутрь стен замка. Тысячный отряд, что охранял Короля и замок, быстро побросал оружие и сдался, не оказав ни малейшего сопротивления. Роберт приказал найти и привести к нему Эзраса, и спустя час, Роберт, Ворал, Тед и Элейн сидели в кабинете бывшего Короля, и Эзрас стоял перед ними, опустив голову, и понуро уставившись в пол. Два его бывших Князя сидели на стульях поодаль, ожидая своей участи.
Робер смотрел на Эзраса. Теперь, наконец сняв свою корону, и растеряв былой блеск и напыщенность, теперь он выглядел жалким, и вызывал чувство брезгливости и презрения. И Роберт спросил бывшего короля:
- Эзрас, ты уверял меня в вечной дружбе и мире. Ты даже хотел породниться. Неужели отказ моей жены, заставил пойти тебя на такую подлость, и встать на сторону моих врагов, и развязать войну? Драконы твоего приспешника прилетали в Вэссекс, и палили дома моих людей и моих воинов. А ты мечтал их руками захватить моё Королевство. Что, по-твоему, я должен теперь с тобой сделать?
Эзрас качал головой и мялся:
- Роберт, я допустил непростительную ошибку. Меня сбили с толку. Я виноват. Но может я смею надеяться, на твое великодушие? Я клянусь, что никогда в будущем этого не повторится. И я готов заплатить золотом за свою глупость.
Элейн просто разрывало от злости и омерзения:
- Лучше замолчи Эзрас, не то я сожгу тебя прямо сейчас. Ты знаешь сколько людей погибло? Ты знаешь, чего мне стоили твои непростительные ошибки? А ты хочешь откупиться золотом? Тебя казнят, сегодня же, на дворцовой площади. Твоего Королевства больше нет. И ты не дождёшься ни великодушия, ни милости.
И Король, не сказав Эзрасу больше ни слова, приказал увести его. Потом он кивком подозвал князей. И он огласил им своё решение:
- Отныне, Минос становится частью Королевства Вэссекс. Земли Эзраса, вы, как князья Миноса, поделите меж своими двумя Великими Домами. И присягнёте мне на верность, преклонив колено. Вы станете вассальными князьями Короля всего Вэссекса и всего Миноса. И вы будете подчиняться, и жить отныне, по законам Вэссекса, презрев старые обычаи и устои. И вы будете платить налог в казну, как все прочие. И являться по первому требованию, коль возникнет необходимость. Нарушите хоть одно правило, и не сносить вам своих голов.
Князья преклонили колени и поклялись в верности новому Королю. Они были рады, что сохранили свои головы и земли, да ещё Король позволил забрать им земли Эзраса. Они смирились с тем, что независимость теперь для них недосягаема. И они смиренно подчинились.
Король приказал им в кратчайший срок привести Шидо в порядок. Он решил сделать его королевской резиденцией в Миносе. И оставив тысячу воинов, во главе с генералом Дилоном Гибсом, в Шидо, он отправил остальное войско в Вэссекс. Он приказал вернуть флот Миноса в порт Бьюк, и отныне, этот флот принадлежит Королю.
Эзрас был обезглавлен в тот же день, как и пообещала Королева.
Элейн дождалась, пока выкопают могилу для Миракс, и похоронив её, сразу полетела в Мидлтаун, вместе с Робертом, на своих драконах.
Она хотела как можно скорее попасть домой. Там её дети, и хоть теперь опасности нет, ей хотелось скорее увидеть и обнять их. И она гнала Беллатрикса, призывая его лететь так быстро, как он только мог. И вскоре они вернулись, и Элейн смогла наконец прижать к груди своего маленького сына и дочку. Она немного успокоилась, но гибель её дракона лежала тяжёлым камнем в её душе. Она никак не могла перестать думать о своей Миракс, и о том, что произошло. Она терзала себя воспоминаниями о ней. Она всё ещё не могла отпустить её, она не могла ни смириться, не принять её смерть. Драконы были ей дороги, не меньше её детей, и она не разделяла их в своей любви. Она решила, что в скором времени она навестит Лигара. Она хотела поговорить с ним, и рассказать ему всё. И может старец, поможет ей справится с её горем. И сможет помочь унять, или хотя бы уменьшить, её печаль и невыносимую тоску, что причиняли ей жестокие страдания. Она даже не хотела близости с мужем, и сторонилась его. Она избегала его ласк, и почти все время пребывала в подавленном состоянии. Роберта очень тяготила её отстранённость, и он с нетерпением ждал, когда это пройдёт, и старался не давить на неё. Но все её мысли теперь были только о Миракс.
Но пока они ожидали возвращения флота. Они ждали, когда Змеиного Короля доставят в Мидлтаун для допроса. И через две недели корабли причалили в гавани Вестпорта. Змеиного короля доставили в темницу Мидлтауна, и Роберт с Максом, Филом и Воралом шли на допрос.
Когда они вошли в подземелье, Мортон был уже привязан к столбу, и ожидал своей участи. Он больше не питал иллюзий, он понимал, что теперь его конец не отвратим. Но он очень надеялся, что Роберт не сможет узнать его. И он твёрдо решил не выдавать Меневру. Ведь если Король прознает про это, Великий Дом Вествудов будет уничтожен. Роберт сотрёт его с лица Асдаля, как и обещал. И его жена и дети могут быть и вовсе казнены. А потому он решил, что вытерпит любые пытки, но не вымолвит ни слова об этом.
И вот Роберт сел на стул напротив Змеиного короля. Он смотрел на него ледяным, пробирающим до дрожи взглядом, не предвещавшим ничего хорошего:
- Как твоё настоящее имя?
Мортон стоял с опущенной вниз головой. И не поднимая её, ответил:
- Змеиный король. Другого имени у меня нет. А если и было раньше, то это было слишком давно, и я его уже не помню.
Роберт продолжил:
- Как ты получил своих драконов?
Мортон ответил:
- Я купил яйца в Бассосе, у какой-то девки. Она сама предложила мне их. И я заплатил ей хорошую цену.
- Где сейчас эта девка?
- Я не знаю, я больше никогда её не видел.
Его рассказ казался складным, но что-то смущало Роберта. Но пока он не понимал, что именно. Он встал со стула и подошёл к пленнику. Он взял его за волосы и откинул его голову назад, освободив лицо от длинных, растрёпанных волос. Его повязки больше не было на глазу, и изуродованная, пустая глазница делала его лицо безобразным и отталкивающим. Роберт с отвращением отпустил его волосы и снова сел на стул.
И он продолжил:
- С чего ты решил воевать со мной? Зачем палил Вэссекс?
Мортон ухмыльнулся:
- Просто потому, что мог.
- Где ты скрывался два года, пока росли драконы?
- На Змеиных островах.
Роберт встал и сказал:
- Ты знаешь, что тебя ждёт? Тебя казнят завтра. У тебя есть, что ещё мне сказать?
Но пленник молчал, и Король развернулся и пошёл прочь. Когда они оказались на верху, он спросил у Фила, что он думает о пирате и говорит ли тот правду. И Фил, пожав плечами, сказал, что почти уверен, что тот что-то не договаривает, но вот что? Фил считал очень странным, что головорез ввязался в войну рискуя драконами, хотя мог спокойно грабить с ними корабли, по сути, ничем не рискуя, и делая то, что делал всегда. У него должна была быть более веская причина, чем просто внезапный порыв.
Но Роберт рассудил, что, как бы то ни было, больше ему уже не повторить своей попытки, и довольно будет просто казнить его завтра, и всё.
И Роберт ушёл. Но сидя у себя в кабинете, его не отпускала мысль о том, что в лице пирата было что-то, до боли знакомое. Он не узнавал его, но что-то не давало ему покоя. И эти сомнения сверлили его голову весь день, и вечером он снова пошёл в темницу, чтобы ещё раз взглянуть на его лицо. Он приказал открыть клетку и вывести пирата. А потом он велел стражникам откинуть его волосы назад и поднять вверх его лицо. Сам он стоял напротив и пристально смотрел в его одинокий глаз. И тут пират злобно ухмыльнулся, и в этот миг, Роберт узнал его…. Его ухмылка… она выдала его. Роберта охватил гнев, и его глаза горели, и он подскочил к Мортону, и схватил его за шею:
- Мортон, это ты. Я узнал тебя чёртов мерзавец, это ты.
И он приказал страже вновь привязать его к столбу. Сам Король сел напротив и с ненависть прошипел:
- Рассказывай Мортон. Всё рассказывай. Как ты украл яйца? Кто тебе помогал в замке, по мимо этой девки?
Мортон теперь смотрел на Роберта с нескрываемой ненавистью, но он лишь сплюнул, и послал его к чёрту, сказав, что и так уже всё рассказал, и добавить нечего.
Король уже и не надеялся, что сможет до него добраться. Но теперь, он наконец то, был в его руках. Роберт едва сдерживал стойкое желание, выпустить тому кишки немедленно, своими руками. Он припомнил ему всё. И смерть Тарина Ковентри, что был ему как брат, и войны, что тот затевал против него, и драконов, и покушение, и похищение жены… и даже её смерть, и смерть её дракона… И теперь он не хотел просто казнить его. Он хотел заставить его страдать, и сполна заплатить за все его злобные деяния. Но сейчас он сдержался. Он лишь выбил ему половину зубов одним сильным, яростным ударом. А потом приказал снова бросить того в клетку. И он пошёл к Элейн.
Он влетел в их покои и подбежал к жене и взял её за плечи:
- Эл, это Мортон. Змеиный король – это Мортон.
Глаза Элейн округлились от удивления и накатывающегося страха. Неужели они наконец смогут избавиться от него, раз и навсегда. И она встревоженно сказала:
- Роб, убей его, убей прямо сейчас. Просто прикажи отрубить ему голову, прямо сейчас. Я не усну, если буду знать, что он в замке. Просто покончи с ним, прошу тебя.
У Роберта и у самого чесались руки, но он решил казнить его прилюдно. Он жаждал, что бы все видели, что ждёт тех, кто пойдёт против Короля и его семьи.
И он прижал Элейн к себе и успокоил:
Ему уже не сбежать, не волнуйся. Его казнят завтра. Но его смерть не будет столь проста. Он заплатит дорого, за то, что столько лет терзал нас.
Элейн не успокаивалась, она просила мужа исполнить это немедленно, но он не уступал. И она сдалась, но теперь чувство тревоги лишь нарастало. Мортон был тут, внизу, в замке. Такая близость к нему заставляла её испытывать страх и волнение. Ей было не спокойно. Он был её худшим кошмаром, и она хотела быстрее это прекратить. И она и правда не смогла уснуть этой ночью.
Но этой ночью не спала не только Королева. Меневра Уайлд знала, что Змеиный король сидит в темнице. Как, впрочем, и все в замке. Но в отличии от прочих, она знала кем он является на самом деле. И она до смерти боялась, что его будут пытать, и он выдаст себя, и её участие в похищении яиц. Она кляла его за то, что тот снова всё провалил, и теперь её собственная жизнь висела на волоске. И она судорожно пыталась что-то придумать. Она была уверена, что пока он ничего не сказал, иначе её бы уже кинули в темницу. Но он всё ещё был жив, а значит ещё мог проболтаться, не выдержав истязаний. И от этой мысли, холодок пробегал по спине Меневры. И она решила, что должна, либо помочь сбежать Мортону, либо отравить его, до того момента, как Королю станет известно о её причастности. Но она видела большую сложность в том, как проникнуть в подземелье незамеченной, ведь там полно охраны. И она решила, что её верная Тис снова ей поможет. Она приказала принести три кувшина вина, и большой свиной окорок. Меневра всыпала знатную дозу сонной травы в кувшины с вином. Она переодела Тис в юношу, спрятала её волосы под мужским париком, и одела на неё мужской берет. Она постаралась изменить её лицо, подкрасив ей брови, и подклеив усики. Она надеялась, что в полумраке подземелья, её не смогут как следует разглядеть, и она вполне сможет сойти за молодого юношу. Меневра вручила ей поднос с вином и окороком, и велела отнести страже в подземелье, сказав, что это прислал Король, который очень доволен сегодня, потому что Змеиный король у него в плену. А ещё она дала ей жетон, что когда то забрала у Марго, который подтверждал принадлежность к личным слугам Королевской четы. С этим жетоном она могла пройти всюду внутри замка. И Тис выполнила поручение своей хозяйки. Она взяла поднос, и сильно волнуясь, направилась посреди ночи в подземелье. Замок спал, но стража стояла повсюду. И на входе в подземелье тоже была охрана. И когда она подошла к дверям, караул остановил её:
- Ты куда это идёшь, парень?
Тис остановилась, и сказала:
- Его Светлость приказал, подать вина и окорок охране, в честь поимки Змеиного короля.
Караульный с недоверием посмотрел на неё?
- Король никогда такого не делал раньше. С чего это ему сейчас так поступать?
Тис нервничала, но собралась с духом и выпалила:
- Ну так иди, и спроси у него сам. А я подожду здесь. Мне почём знать? Мне что сказали, то я и делаю.
И она достала и показала свой жетон, личного королевского слуги.
Стражники переглянулись, такой жетон был лишь у немногих, и они не могли задерживать человека, его предъявившего. И тогда второй стражник сказал:
- Давай ка сюда один кувшин, и иди.
И Тис прошла в подземелье. Она подошла к тюремщикам и сказала:
- Его Светлость пожаловал вам вина и окорок со своего стола! Можете отметить поимку пирата.
Тюремщики тоже были удивлены столь странным подношением, но жетон Тис, быстро прогнал их сомнения. И они, радостно потирая руки, принялись опустошать кувшины, и отрывать куски сочного окорока.
Тис же, вернулась в покои своей госпожи, и доложила об успешном выполнении поручения. Теперь Меневре оставалось выждать не более полутора часов, и путь должен быть свободен. Она переоделась в одежду Генри, что сладко спал, и видел уже десятый сон, и теперь уже сама направилась в подземелье. Она прихватила флакон с ядом, на тот случай, если сочтёт, что побег будет затруднительным, и уверенно вышла из своих покоев. Когда она добралась до дверей, что были у входа в темницу, то обнаружила двух храпящих караульных, что по счастью, забрали один кувшин вина у Тис. И она осторожно приоткрыла дверь, и скользнула вниз по лестнице. Проход едва освещали, догоравшие факелы в подставках на стенах, и она шла в полумраке, очень тихо, её сердце колотилось от волнения, и она прислушивалась. Но было тихо, она не слышала голосов, а когда она была уже близка к темнице, то отчетливый и громкий храп, уверил её в успешности её задумки. Тюремщики спали без задних ног, и сон их был глубок и крепок, она в этом не сомневалась. Лишь пару глотков этого зелья, что она щедро сдобрила сонной травой, должны были надёжно усыпить их. А они выпили два целых кувшина на двадцать человек. Этого было больше, чем достаточно. И она сняла один из факелов, и освещая себе путь, на цыпочках пробралась меж спящих тел, пошла во мрак подземелья, к клеткам заключённых. Камер было много, и она слышала храп, вздохи, и стоны узников, но к её удаче, клетка, где сидел Мортон, оказалась самой первой. Она стояла чуть поодаль от остальных, прямо рядом со столбом, куда привязывают тех, кого ждут пытки. Она посветила факелом во внутрь, и сразу узнала Мортона, по пустой глазнице и изуродованному лицу. Она быстро подбежала и тихо прошептала:
- Морт, Мортон, проснись.
Сон Мортона был тревожен и чуток, и он сразу же открыл глаза. Он тут же узнал Меневру и бросился к прутьям решётки:
- Меневра, как ты сюда пробралась?
Но ей было не досуг вступать в светские беседы, и она нетерпеливо спросила:
- Где ключи от твоих оков и клетки?
И Мортон указал ей, что они висят на поясе у главного стражника, что ходит в красном жилете, и у него короткая борода и усы.
Меневра серьёзно посмотрела на него:
- Если я открою эту дверь, ты сможешь выбраться из замка? Ты знаешь, как это сделать?
И Мортон утвердительно кивнул.
Меневра нервничала, и её руки слегка тряслись, но она побежала назад к спящим стражникам, и быстро нашла глазами того, на кого указал Мортон. Она подошла к нему и ловко отцепила большую связку ключей от его пояса, но она предательски дребезжала, создавая характерный шум, что взвинтило адреналин в крови отчаянной девушки. И она в страхе, замерла на несколько секунд, боязливо оглядываясь, не проснулся ли кто. Но никто даже бровью не повёл, и она, зажав ключи рукой, чтобы те больше не звенели, быстро побежала назад, к клетке с Мортоном. Она быстро подобрала нужный ключ, и открыла дверь, а затем передала связку ключей Мортону. Тот быстро освободился от своих оков, и взяв Меневру за руку, молча повёл её прочь.
Мортон отлично знал этот замок, он провёл в нём почти всю свою жизнь. Он знал каждый закоулок, и каждый коридор, как свои пять пальцев. Его душа вновь обрела надежду, и он уверенно шёл по узким, тёмным проходам, что вели не в залы замка, а вглубь подземелья. Он понимал, что выйти сейчас из замка, он не сможет. Даже если стражники на входе спят, ему придётся преодолеть ещё не один пост охраны, прежде чем он дойдёт до дверей замка. Но и тогда, это будет ещё не конец. Охрана и караулы внутри крепостных стен, и стража на крепостных воротах, не выпустят его, и он непременно попадётся, и его снова схватят. А потому он шёл к тайной комнате внутри лабиринта подземелья, в надежде что её, не обнаружили, когда Элейн перестраивала замок. У него пока не было плана, как сбежать из замка, но сейчас было главное спрятаться и переждать, избежав смерти. И вскоре он добрался до потайного убежища, и показал Меневре, как открыть его. Он укрылся там, а ей приказал идти обратно в покои. Он велел ей наутро найти Дерина Берроу, что должен был возвратиться на кораблях из Миноса и рассказать ему, где он скрывается. Дерин должен был помнить об этом тайнике, он сам показал его Мортону, когда тот был ещё ребёнком. Дерин жил тогда в Мидлтауне, и был очень близок с его отцом, Артуром Рэйли, и обучал Мортона с юных лет владению мечом. Мортон надеялся, что Дерин участвовал в битве при Шидо, а значит должен был прибыть в Вэссекс вместе со всем флотом. А значит сейчас он должен был ещё находиться в замке. Мортон очень надеялся, что тот поможет ему по старой дружбе, и не сможет предать его, и послать на верную смерть. Он был его единственным шансом на спасение, а потому, решил вверить свою судьбу в его руки. Другого способа покинуть подземелье всё равно не было. Меневра же, в свою очередь, отдала Мортону флакон с ядом, и молила его, выпить и убить себя, если всё пойдёт прахом, чтобы не выдать её и не уничтожить всю семью окончательно, когда Король начнёт пытать его. И Мортон поклялся, что так и поступит. Он пообещал, что, как бы то ни было, он не позволит захватить себя во второй раз, и выпьет яд прежде, чем его смогут схватить.
И Меневра возвратилась в свои покои. Её всё ещё трясло от страха и нервного перенапряжения, но она юркнула в постель, хоть так и не смогла сомкнуть глаз этой ночью.