Глава 64

Свекровь так и замерла в кривой гримасе. Несмотря на то, что слова буквально рвались наружу, молчала. Но таращилась так, что от ее взгляда хотелось чесаться. Поводила головой, оглядывая меня сверху донизу. Снова и снова. Снова и снова. Снова и снова. С ее лица сошла ягодная краснота, теперь остался лишь яркий искусственный румянец на щеках.

Внутри все напряглось в ожидании удара. Что она сделает? Что еще у нее припрятано в рукаве? Вито ясно дал понять, что ведьма не в состоянии творить магию на внешней стороне, но кто знает, что еще она для меня припасла? К такому я не была готова. Не думала, что она решится бить вот так, без объявления войны. Но, похоже, мои охранные заклинания работали. Это вселяло надежду.

Свекровь прищурилась и даже попятилась на шаг, не сводя с меня глаз. И лицо у нее было странным. Я ожидала немедленных криков, проклятий, попыток ударить. Но та лишь плотно сжала губы в бутон. И закивала…

— Ты будто раздобрела. Вширь раздалась. — Голос сочился брезгливостью. — Изрядно подурнела. Да… Ты стала совсем дурнушкой. Я должна была понять…

Я даже растерялась. Ожидала чего угодно, только не таких заявлений. Значит, подурнела?.. И как это может быть связано с моей магией? Что ж, если ей приятна эта мысль... Сейчас это казалось совершенной мелочью. Я смотрела на ведьму, готовясь к самым главным словам. Пусть, наконец, произнесет их. Меня почти трясло от нетерпения.

— Мой сын, полагаю, уже обо всем знает… — Свекровь даже вскинула руку в небрежном жесте: — О! Разумеется! Ты разве умолчишь! Упустить такой козырь! Так вот откуда столько наглости…

Я осторожно кивнула, не собираясь утаивать:

— Знает. Ведь он мой муж.

Ведьма снова поджала губы. В своем желтом шелке она сейчас почему-то напоминала пчелу, у которой вырвали жало.

— Я сразу заметила неладное, едва ты вышла из экипажа. Должна была догадаться… — Она будто скисла, а в голосе появилась горечь.

Я старалась не отводить глаза. Значит, ведьме, как и мне, показалось, что что-то изменилось. Все к лучшему. Пусть.

Она сделала несколько шумных вздохов, стараясь умерить раздражение.

— Я понимала, что рано или поздно это может произойти... Что ж… Вот и занимайся своим ребенком, и оставь в покое моего. Поняла?

Я растерялась.

— Что? О чем вы?

Свекровь скривила губы:

— Довольно. Избавь меня от этих дешевых кривляний. Ты беременна. Даже не отрицай.


Я облизала губы:

— С чего такие предположения, матушка?

Та прищурилась, как холеная сытая кошка:

— Я женщина, моя милая. А женщины такие вещи замечают сразу. Вернее всяких докторов.

Я стояла в недоумении, пытаясь уловить ее логику. Догадка пришла почти сразу: ведьма не поняла, почему развеялась ее магия. Списала это на кровное родство… Если бы я, впрямь, была беременна, дитя приходилось бы ей внуком. А пока оно в утробе, мы с ним были бы одним целым. Значит… свекровь впрямь ничего не поняла? Все истолковала по-своему?

Я с трудом задавила улыбку.

— Боюсь, что вы ошиблись, матушка. Я не замечала за собой ничего такого. Чувствую себя, как обычно.

Она ждала от меня подобного. Даже фыркнула:

— Да что ты можешь заметить?! Что ты можешь знать?

Отрицать было бесполезно. Мегера уверилась в этой мысли бесповоротно. Значит, разоблачение откладывалось? Она даже не поняла, что я заметила ее магию, настолько была увлечена своей идеей. Пилар мою магию не видела…

Свекровь снова раскрыла веер, сосредоточенно обмахивалась. Вскинула голову:

— Не смей приближаться к Лало. Оставь моего мальчика в покое! Поняла? В прошлый раз он едва не погиб из-за тебя! Не смей!

Я покачала головой:

— Это была случайность. Все слуги подтвердят.

Она отмахнулась:

— Не желаю даже слушать!

— Лало сам пригласил меня завтра ехать на Лисий нос. И обрадовался, когда я согласилась. Я нравлюсь ему.

Ведьма неистово замотала головой:

— Я запрещаю. — Ее даже перекосило. — Запрещаю! И здесь ты ничего не сможешь поделать, потому что я — мать! Я! Я огражу своего ребенка от дурного влияния! Ничего не пожалею! И никто мне не вправе помешать! Слышишь меня, безродная нахалка? Я велю лакеям, при надобности, гнать тебя палками!

Свекровь так распалилась, что брызгала слюной. В буквальном смысле не отвечала за себя.

Я смотрела на нее с недоумением, стояла, закаменев, и внутри неприятно скребло. Я будто взглянула на нее как-то иначе. Что бы ни произошло, но в этот миг мне по-человечески стало жаль ее. Неужели все это из-за слепой материнской ревности? Почему я раньше этого не поняла? Сейчас она буквально сражалась за Лало. Только не осознавала, что это совершенно бессмысленная битва. Глупая битва. У нее нет врага. Она сама его выдумала.

— Неужели вы думаете, матушка, что я могу пожелать зла Лало? Да бог с вами!

Она даже засучила руками:

— Не смей! Да, мне пришлось отдать тебе старшего сына. Больше ты не получишь. Вито с детства огорчал меня. Я пролила столько слез, что можно было бы наполнить море. Как наследник, он всегда был возле отца. Своевольный и упрямый. Но он — мой сын. Первенец. Это всегда особая любовь. Возможно, ты скоро это поймешь. Я заперта здесь, как проклятая. Из-за мерзавки королевских кровей. Мои сыновья — это все, что у меня есть. Этот дом и мои дети. И я буду бороться за каждого! Ты слышишь?

Я поймала себя на мысли, что была совершенно спокойна, несмотря на пробудившийся рядом вулкан. Свекровь ревновала так, что, буквально, лишалась рассудка. Она была не в себе… Возможно, это было даже болезнью, но здешний доктор никогда не осмелится ей это сказать… Да никто здесь не осмелится. Разве что Вито… Наверняка поганец Леандро проявил к Ромире хоть какое-то подобие симпатии, и из желанной невестки та мигом превратилась в малохольную рохлю, которая пытается присвоить ее сына. Она даже не могла увидеть, что бедняжка влюблена по уши.

Я покачала головой:

— Матушка, но ведь я вам не враг. Никто и никогда не сможет занять место матери. Вам нечего опасаться. — Я помолчала. — Неужели Керро вы тоже ревнуете к его наукам? Тогда как отпустите в столицу?

Та даже притопнула каблуком:

— Замолчи немедленно! Мерзавка! Я все сказала. — Она снова неистово обмахивалась: — Здесь нечем дышать. — И выскочила из комнаты, словно за ней гнались бешеные собаки.

Свекровь оставила меня в смешанных чувствах. Никогда бы не подумала, что могу испытать что-то подобное по отношению к ней. Но что-то пошатнулось. Однотонная плоская фигура однозначного зла подернулась легкой светотенью, будто проступали осязаемые черты. Теперь я понимала, почему Вито до моего появления не был женат, несмотря на возраст. Лишь Трастамара королевским приказом сумел проделать брешь в этой броне.

Но теперь мне не давал покоя один вопрос: почему при всей этой яростной любви мать не видела, что происходит с Вито? Замечала только то, что хотела? Как сейчас? Почему молчало ее сердце?

Заблуждение свекрови расстроило меня. Я бы очень хотела, чтобы эта ложь обернулась правдой. Это бы значило, что у нас с Вито будет будущее. Много-много счастливых лет впереди… Это лишь напомнило о том, что я не должна сидеть, сложа руки. Время слишком быстротечно.

Лало на Лисий нос завтра не поедет, значит, я поеду одна. Пройти мимо выставленной стражи теперь не составит труда. Больше всего я боялась, что морозное зверье отступило дальше на север. Я намеревалась увидеть Короля леса, оценить то, с чем предстоит сладить. До самого вечера я просидела за книгами, выбирала заклинания, которые могут понадобиться в лесу. Плела и складывала. Пригодилось и маленькое карманное зеркальце Лало, которое он когда-то просил спрятать. Я починила разбитую поверхность и сделала ход для Желтка. Позову грифоныша, когда выйду на плато. И будет лучше, если Вито об этом не узнает… Он будет недоволен.

Я совсем не ожидала, что вечером муж зайдет ко мне. И его хмурое лицо не предвещало ничего хорошего. Он буквально силком выставил Пилар из комнаты и прикрыл дверь.

— Зачем ты это придумала?

Я даже нахмурилась от неожиданности.

— Что?

— Ты сказала матери, что беременна. Зачем?

И я почувствовала, как зажгло щеки, хоть моей вины и не было совсем. Сейчас это все казалось таким нелепым…

Я покачала головой:

— Поверь, она сама это выдумала. Я не говорила ничего подобного. — Я вздохнула, решив, что правильнее сказать правду. — Я бы не посмела так лгать… Она попыталась применить ко мне заклинание. Магия развеялась. Она нашла свое объяснение — решила, что это из-за кровного родства.

Вито тяжело выдохнул, едва не закатил глаза.

— Что у вас здесь случилось?

Я пересказала то, что сочла нужным. Но Вито неожиданно заговорил о другом.

— Я не хочу, чтобы ты выезжала за ворота. Тем более, одна.

Я насторожилась:

— Почему? Теперь мне нечего бояться — я использую заклинания. И могу взять с собой Желтка.

Вито сосредоточенно покачал головой:

— Нет. Я запрещаю.

— Тогда пойдем вместе.

Он вновь покачал головой:

— Пообещай, что не пойдешь за ворота.

Я отвела глаза:

— Прости. Я не буду это обещать.

— Я удвою стражу.

Я молчала, но Вито истолковал это молчание безошибочно. Взял меня за руки, сжал кончики пальцев:

— Если ты заколдуешь стражу, я сразу учую. Ты не представляешь, как сильно пахнет твоя магия. И остановлю тебя. Я не хочу, чтобы ты делала глупости. Ты хочешь невозможного. Ты его не видела — а я видел. Тебе с ним не сладить.

Я упрямо покачала головой:

— Это не глупости, Вито. Я уже говорила, что не отдам тебя. Этому проклятому ледяному змею тоже не отдам. Я не верю, что нет выхода.

— Лорена…

— Во мне много силы. Теперь я многое могу. Ее хватит.

— Лорена! Я запрещаю! Не смей даже думать об этом!

Я снова покачала головой:

— Прости, но искать выход ты мне не запретишь.

Я видела, что он злился. А учитывая, что немногим ранее его накрутила мать… Вито раздраженно стиснул зубы:

— Ты не выйдешь за ворота.

И ушел, хлопнув дверью.

А я даже улыбнулась, обрадованная неожиданной идеей: я не пойду за ворота, как он и хочет. Я пройду ходом за складами, который использует Чиро. И без всякой магии.

Загрузка...