Глава 14. Любопытная деревня.

Вокруг, насколько хватало глаз, были видны одни лишь молодые поля. Только изредка, и то где-то на горизонте, можно было увидеть лесополосы, которые разделяли между собой большие зелёные квадраты. Солнце где-то высоко в небе заметно припекало головы, а из-за сухого климата вокруг становилось только хуже – жара была почти невыносимая.

Между двух больших полей, на тчнущейся за горизонт широкой, золотистой от пыли, дороге, были видны пять фигур. Две фигуры, одетые в чёрное, громко жаловались на что-то, да так что слышно было на много ли вокруг. Другие три в светлых одеждах молча слушали их жалобы, время от времени что-то негромко отвечая.

- Ну почему леса именно на этой части территории заканчиваются, продолжаясь полями?! – Сюй Бянь пнул ногой пыль. – Тут же жара дьявольская! Умереть можно!

- Надо было послушать нас, и снять эти чёрные одеяния. – Мэй Лин поправила на голове доули*, которое она прикупила в деревне. – И тоже купить себе шляпу. Учитель и Лю Фэй всё подготовили, и не жалуются.

*Доули – так в материковой части Китая и на Тайване называется большая конусовидная шляпа, сделанная чаще всего из сухой соломы и бамбука.

- Ну шицзе! Вы сами говорили быть экономнее…

- Ты настолько буквально меня воспринял?! Признаю, моя ошибка…

Девушка потёрла переносицу и сняла со своей головы шляпу. Спустя пару секунд доули оказалась на голове Сюй Бяня.

- В следующей деревне закупитесь всем нужным, чтобы не страдать от жары.

Сюй Усянь с чуть завистливым взглядом посмотрел на брата, который в это же время чуть не лопнул то-ли от возмущения, то-ли от удивления.

Их команда была в пути уже пару недель, и сейчас они пересекали можно сказать самую пренеприятную территорию. Зимой здесь было холодно, а летом было довольно просто найти концы от жары. Все четверо учеников были готовы копать себе могилы от такой ужасной погоды, и кажется только Ши Баочи было вполне нормально. Его духовная энергия была на достаточно высоком уровне, чтобы он мог специально понижать свою температуру тела и в течении долгого времени сохранять эту температуру. Проще говоря, пока его бедные ученики обливались тремя ручьями пота, он спокойно шёл, заложив руки за голову и лениво покачивался из стороны в сторону хвостом.

- Учитель! – прервал его раздумья громкий возглас Сюй Усяня. – Там деревня на горизонте!

Ши Баочи не торопясь приподнял краешек своего доули, чтобы взглянуть на горизонт. Там и вправду виднелась более густая полоса леса и маленькие домики.

- Может, та самая, в которой мы должны разобраться с молодожёнами? Наконец-то сможем нормально отдохнуть! – ученик выскочил вперёд, показывая пальцем на дома.

- Предположительно да. – Ши Баочи зевнул и вернул руку за голову. – Но идти до деревни в таком темпе нам ещё пару часов. А если ускоримся, дальше я, наверное, пойду уже без учеников.

Сюй Бянь переложил доули со своей головы на голову брата и печально вздохнул. Сюй Усянь попытался вернуть шляпу, но когда заметил, что близнец намеренно его игнорирует, закатил глаза и оставил шляпу себе. Мэй Лин, наблюдающая за путешествием своей шляпы, только приподняла уголки губ и негромко хихикнула.

- Мы довольно много прошли с того момента, как в первый раз пересекли Вайдаде. – продолжил говорить Сюй Бянь. – По идее, мы вскоре должны снова её перейти в каком-то городе? Там, может быть, будет немного проще…

- Кто знает. – на удивление, ответил большую часть времени молчавший Лю Фэй. – Мы перейдём реку в городе Шершавой ветви, а потом либо пойдём вдоль русла, либо через пустошь Хуичен… А там похуже будет, чем здесь.

Сюй Бянь жалобно застонал, схватившись руками за голову и изображая из себя мученика.

- Только не через пустошь! Учитель, умоляю, только не через пустошь! Там жара ещё хуже!

Ëкай хмыкнул и на некоторое время повис в молчании. На мгновение в голове промелькнула мысль – может, стоит помучать учеников немного? Но нет, лучше не стоит. Он едва смог наладить отношения с Лю Фэем, лучше не рисковать лишний раз. Да и, к тому же, в пустыне может появиться угроза их здоровью. Лучше не рисковать.

- Не настолько я жестокий, чтобы в середине лета вести учеников через всю пустошь. Пойдём вдоль реки Вайдаде до её дельты, там до Огненного форта будет рукой подать. В городе купим лодку, или арендуем корабль, и доплывём остаток пути до Проклятых островов.

Ши Баочи негромко рассмеялся, запрокинув голову и попридержав одной рукой доули.

- Я уже не в первый раз рассказываю, как мы будем идти. Никак не можешь запомнить, Сюй Бянь? Или вновь прикрываешь брата?

Ученик пошаркал подошвами ботинок по пыльной земле и ничего не ответил. Сюй Усянь чуть нахмурился и отвернулся куда-то в сторону поля.

После этого между спутниками возникла тишина. Эта была не напряжённая тишина, а какая-то расслабленная, лёгкая. Команде казалось, что ближайшие месяца три будут мягкими и простыми, как этот день и обстановка вокруг.

Сюй Усянь достал из рукава бурдюк с водой и приподнял, собираясь попить воды. Однако, к его огорчению, долгожданной жидкости там не оказалось. Ученик опустил бурдюк и немного потряс перед собой.

- Странно… Я успел всё выпить? – он с разочарованным вздохом убрал его в сумку. – Усянь, у тебя осталась вода?

Сюй Усянь кивнул и передал свой бурдюк брату.

- Не пей слишком много. У меня она тоже не бесконечная.

- Знаю, знаю. Да и до деревни немного, там пополним запасы. – Сюй Бянь сделал пару жадных глотков и вернул брату сосуд. – Благодарю покорнейше, и… А!

Колосья сбоку от команды громко зашуршали, и оттуда выскочила большая пушистая собака. Наткнувшись на путников, она громко залаяла и прижала переднюю часть туловища к земле. За собакой выскочил мальчишка в соломенной шляпе.

- Ганкао, ну ты куда! Не убегай!

Мальчишка остановился и с удивлением уставился на пятерых людей в одеяниях заклинателей, на которых сейчас лаяла его собака. Ребёнок оттащил собаку за кожаный ошейник чуть в сторону и вышел вперёд.

- Простите Ганкао… Здесь редко можно увидеть гостей, особенно таких заклинателей, как вы. Ганкао не любит чужаков на территории деревни. Может, я могу чем-то помочь?

Ши Баочи кивнул и присел на корточки, чтобы быть на одном уровне с ребёнком. Мальчик сделал шаг назад и, чуть прищурившись, всмотрелся в человека перед ним. Ещё спустя секунду мальчик удивлëнно приподнял брови и немного расслабился.

- Да. Не могли бы вы подсказать, далеко ли деревня Сенного спаса?

- Так вон она! – ребëнок указал на те домики на горизонте, о которых ранее говорил Сюй Усянь. – Вы к нам по делу о молодожëнах, да? Бабуля Чан будет очень рада! Пойдëмте за мной!

Мальчик вприпрыжку отправился дальше по дороге, а собака последовала сразу за ним. Ганкао время от времени оборачивался на идущих чуть позади заклинателей, а после, одарив их очередным подозрительным взглядом, продолжал смотреть вперёд.

Где-то сзади раздался шёпот Сюй Бяня, адресованный своему брату. Близнецы так близко подошли друг к другу, что слова прямо в ухо собеседнику. Они явно не хотели, чтобы их услышали.

- Подозрительная псина… Она мне не нравится. Думаю, Учителю стоило бы скрыть внешность…

- Да ладно тебе. Собака как собака. – Сюй Усянь зашептал ещё тише. – Я думаю, Учитель может себе позволить в какой-то дальней деревушке не скрываться. Какие могут возникнуть проблемы?

- И то верно… - Сюй Бянь отстранился от брата и повысил голос. – Мальчишка, а как тебя звать? Мы ведь даже не поздоровались толком.

Ребёнок обернулся назад, не переставая, однако, вприпрыжку идти вперёд.

- Чан Хуа! А как зовут господ заклинателей?

Сюй Бянь выбежал вперёд и встал рядом с Чан Хуа. После чего он стал показывать по очереди на каждого своего спутника, включая себя.

- Меня зовут Сюй Бянь, вот этот вот в чёрном – мой брат-близнец, Сюй Усянь. Эта хмурая девушка – наша шицзе Мэй Лин. А вот это шиди Лю Фэй, милый малый. – Когда пришло время знакомить Чан Хуа с Главой ордена, Сюй Бянь немного замялся, однако заметил небольшой кивок от Учителя и уверенно продолжил. – А это Глава ордена, и по совместительству наш Учитель, господин Ши.

- Сам Глава ордена? – Мальчик с неприкрытым интересом рассматривал каждого гостя, особо задержавшись взглядом на Ши Баочи. – Как круто! Ёкай из легенд приехал в нашу деревню! Я сразу подумал, что вы выглядите не так, как остальные, но мне и в голову не пришло, что вы – тот самый! Как круто!..

Ши Баочи слегка приподнял уголки губ в самодовольной улыбке и опустил руки, которые до этого большую часть времени держал скрещёнными над головой. Продолжая рассматривать приближающиеся домики на горизонте, он поинтересовался.

- Раз уж ты житель этой деревни, может, расскажешь чуть подробнее про это происшествие? Нам нужно больше данных, чтобы собрать полную картину происшествия.

Чан Хуа почесал подбородок и посмотрел на Главу ордена немного расстроенно.

- Не могу… Мне ничего не рассказывали, сколько бы я не просил. Ответили, мол, не для детей такое.

Выражение лица Ши Баочи в мгновение ока посерьёзнело. Его брови немного нахмурились, но в целом он продолжал выглядеть расслабленно.

- Раз не рассказали тебе, значит это дело уже чего-то да стоит…

Глава ордена внимательно осмотрел своих учеников одного за другим. Каждый из них уже примерно представляет, что иногда может представлять из себя заклинательская работа, поэтому они должны быть готовы к худшему.

- Нам всем стоит быть настороже. Кто знает, что может произойти здесь?

Ученики немного обеспокоенно переглянулись между собой. Мэй Лин и Лю Фэй синхронно кивнули и куда внимательнее стали рассматривать поле по бокам от них. Сюй Усянь поднял задумчивый взгляд на деревню.

- Учитель, вы думаете, всё не так просто, как кажется?

В тоне близнеца послышалось некоторое волнение, смешанное с интересом и странным трепетом. Он сложил руки на груди и бросил быстрый взгляд на Сюй Бяня.

Ши Баочи хмыкнул и позволил себе расслабился. Как бы то ни было, он был уверен, что сможет справиться с этим делом. И с учениками его всë будет хорошо. Если они уверены в своих силах, то и он – тоже.

// Примечание автора: забыла отметить, что Ши Баочи показал ученикам свиток с заданием по пути до деревни. Так что они знают, что да как.

- В нашей работе никогда не бывает всë просто. Ложь может оказаться правдой, а правда – ложью… Это такой, банальный пример. Демоны способны на многое, а обман является их любимым инструментом. Важно помнить об этом и не верить всему, что в первый раз видишь.

Ученики внимательно слушали Главу ордена, во все глаза следя за его расслабленно-задумчивым выражением лица. Чан Хуа широко зевнул и начал немного заигрывать с собакой, пытаясь прогнать скуку. Ему эта информация была ни к чему.

- В общем, стоит быть готовыми ко всему. Мы скоро дойдём.

Юноши и девушка покивали в ответ на слова, выражая своё пламенное согласие.

Сюй Бянь и Сюй Усянь присоединились к шедшему впереди мальчику, и теперь весело играли с Ганкао, который уже немного привык к гостям и давал гладить себя. Лю Фэй и Мэй Лин шли чуть позади Ши Баочи и внимательно следили за близнецами, чтобы те не натворили чего-то из рук вон выходящего.

Солнце начало медленно катиться вниз, когда заклинатели и маленький местный житель дошли до деревни. Когда до поселения оставалось не более двух чжанов*, Чан Хуа побежал вперёд, а за ним последовала и собака. Мальчик убежал куда-то глубже в деревню, в сторону самого большого дома, который виделся из-за других строений примерно в центре поселения.

*два чжана – около 6,5 метров.

Пока Ши Баочи и ученики стояли у ворот и осматривали ближайшие дома, Чан Хуа вернулся к ним в сопровождении бабули среднего роста, на вид лет шестидесяти – семидесяти. Не смотря на возраст и уставший вид, она шла с выпрямленной спиной и немного горделивым выражением в глазах. Судя по всему, это была бабуля Чан, о которой Чан Хуа говорил в самом начале их короткого знакомства.

- Проходите, проходите! – бабушка Чан помахала рукой в их сторону. – К сожалению, мы не были готовы к вашему приходу… Ничего не готово. А тут ещё и такой визит…

Старушка, мило и приветливо улыбаясь, быстро оглядела Ши Баочи, особенно заострив внимание на волосах и одеждах. Глава ордена, попросив учеников остаться позади, подошёл к бабуле Чан и уважительно поклонился.

— Это печально, но не стоит раскошеливаться на лишние вычурности. Уже будет очень хорошо, если вы обеспечите кров и еду для нас. Если вас это не затруднит, конечно.

- Что вы, что вы, конечно, не затруднит. – старушка помотала головой из стороны в сторону и неловко заулыбалась. – Всё будет готово в ближайшие сроки!

- Очень мило с вашей стороны. Спасибо.

Ши Баочи ещё раз поклонился бабуле Чан, после чего повернулся к ученикам, которые стояли позади и с любопытством рассматривали деревню.

- Сюй Бянь, Сюй Усянь, вы, кажется, неплохо сдружились с Чан Хуа. Идите с ним. Кстати, мальчик, сможешь показать им деревню?

Чан Хуа активно закивал головой. На его лице отразилась искренняя радость. Когда он с надеждой в глазах повернулся к своей бабушке и увидел одобрительный кивок, он засиял ещё больше и радостно сжал кулаки перед грудью.

- Без проблем! Можно даже прямо сейчас! Я сто-о-олько всего показать могу!

Близнецы переглянулись между собой и, улыбаясь, подбежали к своему новому другу и тут же ускакали вглубь деревни, громко болтая. Ши Баочи, проводив их троих до ближайшего поворота, обратился к своим личным ученикам.

- Вы двое – идёте со мной. Госпожа Чан покажет нам наш временный дом, а по дороге расскажет, что же здесь, собственно, произошло. Верно?

- Верно, верно. – бабуля Чан кивнула спутникам и развернулась, собираясь идти куда-то в деревню, но скорее к окраинам, чем к более заселëнной части. – Можете обращаться ко мне просто как к бабуле Чан, ничего страшного.

- Хорошо, бабуля Чан! – ответила за всех Мэй Лин. – Так будет удобнее всем нам.

Девушка, схватив за краешек рукава скромно стоящего рядом с ней и всё это время молча наблюдающего Лю Фэя, и поспешила вместе с ним за бабушкой. Ши Баочи тоже пошёл следом, скрестив руки за спиной.

- А что там всё-таки с историей? – спросил Глава ордена, поравнявшись спустя некоторое время с бабулей Чан.

- Сейчас расскажу.

Поселилась год назад на отшибе деревни одна причудливая парочка. Были они, говоря мягко, немного не в своём уме: иногда говорили странные вещи, подозрительно двигались и в целом выглядели, как одержимые. Их самих и их дом много раз проверяли заклинатели самых различных ступеней, однако никаких признаков демона или монстра найдено не было.

Полгода назад эта пара нежданно-негаданно решила сыграть свадьбу. Вся деревня была немного встревожена этим фактом, но много внимания всё равно этому не уделила. А, как оказывается, стоило – только свадьба прошла, и молодожёны вернулись домой для совершения брачной ночи, как их дом занялся огнём – живыми новобрачные оттуда уже не вышли. Весь дом превратился в сплошное пепелище, практически ничего целым от него не осталось. Отчего вдруг так произошло, кто это сделал и зачем – об этом думали все жители деревни, когда смотрели на те жалкие остатки дома, что чудом уцелели в ужасном пламени.

Люди помянули молодожёнов как следует, сделали все полагающие церемонии и благополучно забыли про происшествие, вернувшись к привычному ритму жизни. Однако долго это спокойствие не продлилось – произошло происшествие, которого никто не ожидал.

Всеми любимого в деревне, живущего в достатке пекаря ни с того, ни с сего нашли повешенным в своём доме. Юноша, что нашёл его труп, говорил, что, когда только – только входил в его дом, увидел мелькнувшие красные свадебные одеяния, и поэтому всю вину в последствии скинули на призраков молодожёнов. Подозрения жителей подкрепились, когда после этого «самоубийства» время от времени находили всë новые трупы. Самое примечательное, что смерти людей были разными, точно также как и социальный статус убиенного, его достаток и уровень жизни. И каждый раз люди видели уголок красного одеяния, мелькнувший у входа в комнату смерти.

Жители просили бродячих заклинателей, которые им попадались, разобраться с делом, но все они пожимали плечами, поговаривая «Здесь я бессилен». В итоге было решено отправить письмо в ближайший великий орден, ведь там точно найдётся тот, кто сможет разобраться с тварью, вырезающей жителей деревни одного за другим. А пока остаëтся только ждать и надеяться, что демон немного поумерит пыл и на некоторое время прекратит убийства.

- Как всё интересно… Весьма занимательная история, хоть и не выходящая из разряда шаблонных. – Ши Баочи задумчиво потёр правой рукой подбородок, осматривая небольшой домик, к которому бабуля Чан их привела.

Лю Фэй и Мэй Лин уже осматривали дом с боков и сзади на предмет странностей, которые другие могли и не заметить. Главе ордена казалось, что дом этот выглядит абсолютно нормально. Только по слегка заросшему стену плющу и неухоженной траве на участке рядом было видно, что за домом давно не ухаживали.

Бабуля Чан осталась стоять в стороне от входа в дом и обеспокоенно следила за бегающими туда – сюда учениками. Она нервно сжимала одну ладонь в другой и то и дела ëрзала, словно чувствовала себя не в своей тарелке.

- Этот дом – дом того самого пекаря, что умер самым первым. После смертей владельцев многие дома опустели, а жить там никто желанием не горит. Всë-таки, кто знает, вдруг там призрак убиенного бродит… - Старушка перевела настороженный взгляд на Ши Баочи. – В доме жить можно спокойно. Сейчас лето, и в тепле проблем нет… Внутри малышня только недавно прибралась. Они-то у нас бесстрашные, в нечисть не верят, вот и бегут хоть чем-то руки занять. Только один нюанс есть…

Мэй Лин быстрым шагом вернулась к Ши Баочи, оставив Лю Фэя вглядываться в одно из окон. Девушка быстро переминалась с ноги на ногу, желая поскорее передать неожиданную находку Главе ордена.

- Учитель, бабуля, простите что перебиваю! – воскликнула девушка, то и дело поглядывая с беспокойством на угол дома, откуда она только что пришла. – В целом всё хорошо, но мы нашли кое-что интересное! Вам стоит взглянуть.

Глава ордена мило улыбнулся ученице и быстро потрепал её по макушке.

- Вы молодцы. Отлично потрудились! Только давайте вы покажете мне это немного позже, когда мы разберëмся с основными деталями дела.

Мэй Лин кивнула и заулыбалась в ответ, после чего с сожалением в глазах посмотрела на немного возмущённую тем, что её перебили, бабулю Чан.

- Простите, бабушка Чан… О чём вы говорили?

Старушка прокашлялась и, быстро почесав за ухом, продолжила.

- Кхм… Так вот, есть один нюанс. Строго запрещено заходить в комнату, в которой нашли убитого. Эта комната – кладовая в самой дальней части дома. Её перекрыли, так что вам будет сразу видно. Это плохая примета, особенно если мертвец предположительно был самоубийцей. Будьте предельно осторожны, пожалуйста.

- Возьмём на заметку. – кивнул Ши Баочи в ответ. – Но, возможно, для продвижения расследования придётся позаглядывать в комнаты мёртвых. Вдруг там что-то найдётся. Поэтому заранее извиняюсь за нарушение ваших традиций.

Бабуля Чан немного обеспокоенно выдохнула, в последний раз поклонилась гостям и развернулась, готовая уже уходить.

- В общем, это всё, что нужно было вам передать. Если вдруг что-то понадобится, обращайтесь ко мне, к мальчишке Чан Хуа или к другим жителям. Все нужные для жизни вещи уже есть в доме. Доброй ночи!

- Хорошо! И вам того же! – Мэй Лин помахала рукой на прощание и, когда старушка скрылась из виду, потянула Главу ордена к дому за краешек рукава. – Лю Фэй! Лю Фэй! Слышишь меня? Идём в дом!

О чём-то задумавшийся юноша вздрогнул от резкого оклика и обернулся. Он успокоился, когда увидел приближающихся к нему шицзе и Учителя. Кивнув еë словам, Лю Фэй сделал пару оставшихся шагов до двери и распахнул её.

Изнутри потянуло небольшим, немного зловещим холодком. Внутри дома царил таинственный, почти жуткий полумрак, навевающий довольно странную атмосферу. В голове Ши Баочи, который уже стоял у входа, на мгновение возникла мысль, что он попал не в роман о заклинателях, а какой-то хоррор с привидениями.

Ученики быстро проскользнули внутрь и стали осматривать дом. Прежде, чем Лю Фэй пропал из поля зрения Главы ордена, он передал ученику предостережение о комнате мёртвого, и тот в ответ лишь кивнул, словно кот блеснув янтарными глазами и скрывшись за дверью одной из комнат. Ши Баочи остался стоять у входа в одиночестве. Последнее время, которое он провёл в деревне, его не покидало беспокойное чувство, будто с этой деревней что-то не так, хотя особо много поводов волноваться не было.

И сейчас он вспомнил об одном интересном обстоятельстве. Где были все жители, когда они проходили через деревню к дому пекаря? Хотя, вполне возможно, что они попрятались по домам, желая хоть как-то себя обезопасить. Или просто испугались новых гостей, один из которых – потомок древнейшей и сильнейшей в мире расы, которая на их континенте встречается крайне редко?

Ши Баочи вполне понимает их опасения. Он сам жил в деревне, в которой верили в злых духов и демонов, и где то и дело все закрывались по домам, когда по улице проходили какие-то странные и нежданные путники. Чаще всего это были простые путешественники из современных городов, которых случайно завëл сюда навигатор, и которые ничего особо интересного из себя не представляли. Не смотря не быстро меняющееся городское общество, старые традиции продолжали главенствовать над многими жителями, пускай они и не жили в прямо ужасной глуши, а в домах и на ферме современная техника имела место. Когда Ши Баочи переехал в город на обучение, он отказался от покрывшихся пылью обычаев и жил, как и любой другой среднестатистический студент универа.

Глава ордена с ностальгией повздыхал о той жизни в деревне и отправился глубже в дом. В целом дом выглядел целым и ухоженным, однако слегка поскрипывающие доски говорили о том, что тут достаточно долго никто активно не жил.

Из одной из приоткрытых дверей сбоку от Ши Баочи неожиданно выскочила Мэй Лин, едва не сбив его с ног.

- Учитель! В этой комнате много кроватей! Мы все сможем здесь уместиться без проблем!

- Неплохо, неплохо… - Ши Баочи заглянул в комнату, и вправду увидел там стоящие в небольшом отдалении друг от друга пять кроватей. – Как раз хватает для всех нас. Какое сейчас время, напомни?

- Час Обезьяны*, Учитель.

*Час Обезьяны – время от 15:00 до 17:00.

Лю Фэй выглянул из другой комнаты чуть дальше по коридору. Его лицо выглядело немного раздосадованным, но не сказать, что удивлëнным.

- Это кухня. Здесь совсем ничего нет.

Ши Баочи махнул рукавом и сложил руки на груди. Всë-таки тут нет всего, что нужно для жизни!..

- Значит, будем питаться тем, что взяли с собой. Как вариант, можете вдвоём отправиться на местный рынок, если он есть, и купить еды прозапас, времени до заката достаточно. Деньги у вас есть. Заодно найдёте и приведёте близнецов Сюй.

Лю Фэй встал, опершись на косяк двери и выразительно посмотрел в сторону Мэй Лин, будто на что-то ей намекая. Девушка, поймавшая его взгляд, встрепенулась и затараторила.

- Вы верно говорите, Учитель, но нам нужно кое-что вам показать!

Заинтригованный Ши Баочи приподнял брови и не медля развернулся в сторону выхода на улицу.

- Ну что-ж, показывайте.

Ученики поспешили за Главой ордена наружу, а когда все вышли, они опередили его и побежали куда-то за угол дома. Ши Баочи, наоборот, не слишком торопясь, отправился за ними, внимательно осматривая стены дома на наличие тёмной энергетики.

Ученики остановились у задней стены и склонились рядом над чем-то, лежащим на земле. Именно в тот момент Глава ордена почуял тёмную энергию, исходящую как раз от того «нечто» что лежало у ног Мэй Лин и Лю Фэя. Подойдя чуть ближе, он увидел на земле кусок ткани. Ткань была серо-голубого цвета, с рваными неровными краями. Выглядела она так, будто хозяина этого одеяния куда-то тянули, и ему удалось вырваться только ценой целостности своих одежд.

- Кусок ткани? – Ши Баочи присел рядом с их находкой. – Так и несёт тьмой. Я осмотрю его, а вы идите, отыщите этих двоих. Не потеряйтесь, главное!

Ученики вскочили на ноги, быстро поклонились и тут же ушли.

Ши Баочи взял оторванную ткань за краешек кончиками пальцев и приподнял так, чтобы она была на уровне его глаз. На куске нашёлся рисунок из белых линий, которые закручивались в причудливые узоры, но, скорее всего, это была лишь малая часть общего рисунка, из которой особо много информации не соберëшь.

Глава ордена пропустил через ткань немного светлой энергии, однако тьма не рассеялась, а только впитала свет и осталась такой же, как до этого. Ши Баочи ещё немного повертел тряпку перед глазами и убрал в рукав, решив разобраться с ней позже.

- «Насквозь пропиталась тёмной энергией…. Какая гадость. Интересно, этот обрывок принадлежит пекарю, или же убийце? Но, предположительно, убийца же призрак в свадебных одеждах, и от него не может оторваться кусок материальной ткани, это во-первых. Во-вторых, ткань голубая, а не красная…»

Ши Баочи встал со своего места и задумчиво подëргал себя за ухо. Кончик хвоста несколько раз заинтересованно махнул из стороны в сторону.

- «Значит, эта ткань либо от одежд сопротивляющегося пекаря, либо убийцы, но с учётом того, что убийца – не призрак молодожёнов, а кто-то другой. Либо это какое-то третье лицо, которое могло залезть во двор в поисках халявы… Может, стоит поискать в деревне людей с похожей одеждой? И надо осмотреть другие дома на наличие таких же кусочков ткани!»

Перед тем, как уйти, он осмотрел в последний раз решил оглядеть территорию вокруг. Однако всё остальное выглядело как обычный, практически ничем не примечательный задний двор, без следов какой-либо энергии. Покосившийся деревянный забор негромко скрипел под лёгким летним ветерком, на заброшенной грядке совсем тихо пищал какой-то грызун.

- «Странно… Ладно люди, могли пропустить небольшой кусок ткани в траве, но другие заклинатели? Дело в их энергии или энергии тьмы на ткани? Если даже зелëные ученики учуяли эту тьму, то как они не могли не заметить это?..»

Недоумëнно пожав плечами, Ши Баочи отправился обратно в дом, чтобы на всякий случай осмотреть комнаты ещё раз. Вдруг найдётся что-то ещё, что могло бы помочь в расследовании.

И так, сейчас появились подозрения, что убийца – вовсе не призрак кого-то из молодожёнов, и это только осложняло всё дело. Круг подозреваемых сильно расширился, и теперь включал в себя как жителей деревни, так и, вполне вероятно, кого-то «третьего», кто мог не давать другим заклинателям себя обнаружить. Но почему он решил показать себя заклинателям Небесного Созвездия?

- Мне нравится, как всё идёт. – Ши Баочи слегка улыбнулся, входя в дом. – Посмотрим, как всë закончится… Хм, уже довольно темно. Пора бы ложиться спать! Где Сюй Бяня и Сюй Усяня носит?

Войдя в главную комнату, Глава ордена присел на одну из уже застеленных Лю Фэем кроватей и потянулся. Он порылся в рукаве одеяний в поисках чего-то. Где-то в недрах осталась лежать та упаковка шоколада, которую подарили Лю Фэй и Сюй Усянь перед выходом. Ши Баочи спустя некоторое время достал эту коробку и стал рассматривать её под всеми возможными ракурсами, пытаясь понять, как же её открыть.

Не успел он найти открывашку, как послышался звук открывающейся входной двери и топот ног. Вскоре в главную комнату практически влетели четыре спешащих ученика. У каждого из которого было в руках по небольшому тюку*.

*Тюк – перевязанный свёрток товара, связка вещей.

- Учитель!

Мэй Лин, до этого из-за чего-то отчитывавшая одного из близнецов, ярко улыбнулась Ши Баочи и положила свой тюк на пол.

- Мы много всего набрали! А Сюй Усянь с Сюй Бянем кое-что разузнали у местных. Это надо обяза-а-ательно рассказать вам! Но, наверное, завтра. Уже начало темнеть, пора идти отдыхать.

Юноши положили свои мешки рядом с мешком Мэй Лин и с усталыми вздохами поплюхались на кровати.

- Ой-й, моя спина… - потёр свою поясницу Сюй Бянь. – Шицзе, почему вы так много припасов взяли? Нам так до самого Огненного форта и обратно хватит…

- Не преувеличивай. – Мэй Лин сложила руки на груди и с небольшим высокомерием взглянула на Сюй Бяня. – Ты ведь в курсе, что вы двое едите больше, чем мы втроём вместе взятые? Только из-за вас столько всего набрали. Да и чëрт ведь знает, сколько дней мы тут проведëм!

Близнецы недовольно надулись, с осуждением косясь шицзе. Сюй Усянь встал со своего места и, сделав несколько шагов ближе, с недовольством ткнул в девушку пальцем.

- Давай без оскорблений, а? Это вообще-то довольно обидно.

- Давайте вообще обойдёмся без ссор. Мы же собирались ложиться спать, да?

Мэй Лин, уже собирающаяся что-то ответить шиди, резко обернулась вместе с ним к Ши Баочи. Он тем временем присел рядом с тюками, бросив коробку с шоколадом на кровати, и рассматривал вещи, которые его ученики смогли купить у деревенских. По размерам это деревня не сказать, что маленькая, но и не большая, так что здесь имелся хороший рынок и некоторое разнообразие продаваемых товаров.

- Вы и вправду набрали очень много. – сказал Глава ордена, закидывая в рот несколько недавно купленных сушеных ягод и пробуя их на вкус. – Не стоит катить бочку на своих шиди. Не так уж много они и тратят припасов. Во всяком случае, ни ты, ни Лю Фэй в этом деле им не проигрываете. Всем в таком возрасте требуется хорошее питание, а вы ещё и тратите много сил на дорогу. Поэтому мне не жалко потратиться на припасы для вас.

В этот раз пришла очередь Мэй Лин опустить взгляд в пол. Кажется, Ши Баочи удалось её пристыдить.

Лю Фэй, никак не отреагировавший на подколку, подошёл к сидящему на корточках Главе ордена и опустился рядом, помогая с разбором вещей. Вскоре к ним присоединились и остальные ученики.

Когда с вещами было покончено, Лю Фэй заметил лежащую на одной из кроватей белую коробку. Сразу догадавшись, что это, он негромко обратился к Учителю.

- Учитель, вы достали тот шоколад, что мы подарили?

Ши Баочи как раз сел обратно на кровать и продолжил вертеть в руках коробку, пытаясь понять, как она открывается.

- Да. Но никак не могу найти, как её открыть.

Юноша присел рядом с Главой ордена и стал наблюдать за тем, как он рассматривает подарок. Спустя четверть палочки благовоний* Ши Баочи наконец-то открыл коробку и тщательно обнюхал лежащий там шоколад. А взяв и попробовав одну из маленьких шоколадок в форме монеток, он от блаженства аж хвостом завилял.

*Палочка благовоний горит ~30 минут, значит, что четверть от этого – 7,5 минут.

- Какой вкусный, однако. – прожевав, прокомментировал Глава ордена. – Как не хотелось бы съесть всё сразу, такую драгоценность надо тратить неспеша. Кстати, может, будешь кусочек?

Ши Баочи протянул сидящему рядом ученику одну из конфет, от которой он стал активно отказываться.

- Это ваш подарок, Учитель.

- Много теряешь, Лю Фэй. Очень вкусный шоколад! Чтож, вы и вправду смогли меня порадовать. Молодцы.

Ши Баочи пожал плечами и закрыл коробку. Вновь наложив на неё заклятие стазиса*, он убрал её обратно в рукав.

*Стазис – состояние, когда движение и развитие прекращаются. Это время приостановки, когда объект или процесс остаются неизменными. К примеру: еда не гниëт, животное не двигается, и т.п.

- Уже недолго осталось до ночи. Нам всем пора ложиться спать, чтобы завтра пораньше встать. Чтобы через час вы уже спали, как убитые! Вам нужно как следует отдохнуть! Будить вас рано утром я, так уж и быть, не буду.

Сюй Бянь и Сюй Усянь, что-то активно жующие, обернулись к Учителю и радостно кивнули. А вот Мэй Лин уже лежала под одеялом и негромко сопела, так что ей это напоминание было излишне. Лю Фэй встал с кровати Главы ордена и отправился к той, что ещё была свободна. Сняв верхнее одеяние и сложив его в свой мешочек цзянькунь, он улёгся под одеялом и затих. Близнецы быстро дожевали свой ужин и тоже улеглись спать, избавившись от верхних одеяний.

Ши Баочи просидел на кровати до того момента, пока все ученики не заснули. К тому моменту на улице уже окончательно стемнело, и комната погрузилась в ночной мрак. Только тогда Глава ордена широко зевнул и, повторив за учениками, стянул с себя верхние белые одеяния. Уже спустя пару секунд он лежал под одеялом, немного поленившись складывать одежду и убирать её куда-то.

Завтрашний день обещал быть весьма насыщенным.

Загрузка...