Глава 15

Староста Гун Чжэн стоял передо мной, нервно потирая руки, будто их сводило от холода, хотя утро выдалось тёплым. Его взгляд метался, то прячась за прищуренными веками, то опускаясь куда-то вниз, к сухой потрескавшейся земле. Я спросил его, специально растягивая слова, чтобы он лучше понял суть вопроса.

– Скажи, откуда в деревне кусок американского парашюта?

Гун Чжэн запнулся, будто пытался придумать ответ на ходу. Потом, слабо разведя руками, ответил:

– В тайга. Там, – он неопределённо махнул рукой куда-то на юго-восток.

– Кто нашёл? – я поднял бровь.

Староста опустил глаза, закусив губу, и пробормотал:

– Из нашей деревни … Хуа Гофэн. Он охотиться, рыба ловить.

В это время из «Виллиса» вышел Добролюбов. Видимо, не выдержал нашего непонятного разговора. Мы же ехать собирались, а тут… Медленно направился к нам, жёсткий взгляд вперился в китайца.

– Что тут происходит? – спросил он.

Я поднял руку, жестом давая понять: «Подожди». Лейтенант нахмурился, но послушно отступил, достав из кармана сигареты. Зажигалка щёлкнула, тонкая струйка дыма поползла вверх, Добролюбов отошёл чуть в сторону, молча наблюдая.

Я бросил взгляд на Кейдзо, потом снова на старосту.

– Хуа Гофэн, говоришь? Где он?

Гун Чжэн замялся, глаза снова забегали.

– Он... Уйти на рыбалка.

– Рыбалку? – Кейдзо тихо усмехнулся, скрестив руки.

– Да-да, на озеро Ханка. Тут недалеко, – и снова жест в ту же сторону.

Я сделал шаг ближе к старосте, чувствуя, как тот нервничает всё больше.

– Ты понимаешь, староста, что американский парашют в этом районе – штука неслучайная? Ты уверен, что не знаешь ничего больше? Подумай внимательно. От твоего ответа очень многое может зависеть.

Он замотал головой.

– Нет, нет! Клянусь! Просто Хуа Гофэн в тайга!

– Слышишь, командир? – не выдержав, сказал Кейдзо. – Если нужно, могу лично поискать этого охотника. Из вас всех я ведь единственный, кто знает китайский.

– Найдём его, – отозвался я, не отрывая взгляда от старосты. – А ты, Гун Чжэн, лучше подумай хорошенько. Если всплывёт, что ты нас водишь за нос…

Я не закончил фразу, но староста и без того понял. Кивнул так быстро, что шея, казалось, заскрипела.

– Я честен, честен перед вами!

– Посмотрим, – бросил я, отступая на шаг. Кейдзо тихо фыркнул, староста вжался в себя, а Добролюбов затушил сигарету носком сапога и хмуро посмотрел на меня.

– Всё? – спросил он коротко.

– Пока что да, – ответил я. – Но это не конец.

Я кивнул Добролюбову и Кейдзо, указывая взглядом на небольшую рощицу в стороне от деревни.

– Пойдём, поговорим, – сказал тихо, обернувшись к старосте. – Ты стой тут. Никуда не уходи!

Гун Чжэн даже не пошевелился. Он не смотрел мне в глаза, но было очевидно: убегать не собирался даже. Видимо, понимал, что любое движение в сторону станет для него фатальным, поскольку бойцы отряда, не дождавшись отправки, выбрались из студебеккера, чтобы размяться. Но оставались рядом с машиной. Пусть они сделали это без приказа, но я, как самый старший и опытный офицер (учитывая мою прошлую жизнь, само собой) понимал: парни опытные, как надо себя вести на чужой территории знают.

Мы отошли в тень деревьев, подальше от «Виллиса» и цепкого взгляда старосты. Добролюбов первым нарушил молчание, вытирая пот со лба.

– Алексей, что думаешь? Этот хитрый лис что-то явно недоговаривает.

– Согласен, – подал голос Кейдзо, скрестив руки на груди. – Американский парашют в этой глуши – это не просто находка. Если Хуа Гофэн действительно его нашёл, теперь нам надо с ним побеседовать.

Я кивнул, думая над словами обоих.

– Пока всё слишком расплывчато. Староста явно боится за свою шкуру, но не факт, что он сам знает больше, чем сказал. Нужно искать Хуа Гофэна.

Добролюбов посмотрел на меня с лёгкой усмешкой.

– Думаешь, он просто рыбачит?

– Может быть, – отозвался я сухо. – Но всё это кажется мне странным. Тайга, американский парашют… В этом явно нужно разобраться.

Кейдзо нахмурился.

– Не исключено, что парашют действительно случайная находка. Но кто-то должен был его сбросить. Это след. И, возможно, не единственный.

Я задумался на секунду, потом бросил взгляд в сторону «Виллиса».

– Предлагаю вариант. Я и Кейдзо пойдём в деревню, старосту возьмём с собой. Узнаем у местных, что знают про Хуа Гофэна. Ты, Сергей, останешься здесь. Если услышите выстрелы, спешите к нам на помощь. Но, думаю, обойдётся без этого.

Оба кивнули. Добролюбов махнул рукой, закуривая новую сигарету.

– Принимается. Действуйте.

– Есть, командир, – сказал я, глядя на деревню.

Староста по-прежнему стоял возле машины, не двигаясь, будто боялся, что каждый его шаг будет неверным. Мы с Кейдзо подошли к нему. Чтобы всё китайцу всё было предельно понятно, я попросил японца переводить. Гун Чжэн получил приказ отвести нас к дому того охотника. Староста, пожав плечами, мол воля ваша, развернулся и потопал в Эрренбан.

Идти до деревни было близко – мы отъехали от неё всего на пару сотен метров. Взяли старосту с собой, он шёл впереди, понуро глядя под ноги. Центральная улица деревни была пустынной, лишь в нескольких окнах виднелись лица, осторожно выглядывающие из-за занавесок. Мы свернули налево, потом ещё раз направо и остановились возле скромной хижины с крышей из тростника.

– Здесь живёт Хуа Гофэн, – пробормотал Гун Чжэн, показывая на дом.

Двор оказался таким же убогим, как и дом. Пара кур носилась под ногами, в углу на верёвке висело застиранное белье. Мы подошли ближе, и из здания выбежала женщина. Лет сорока, худощавая, с плоским лицом, глазами-щёлочками, худощавая и очень подвижная, с крупными натруженными кистями рук. Она быстро кланялась, тихо и испуганно залопотав что-то на своём языке.

Гун Чжэн, сделав шаг вперёд, повернул голову к нам.

– Это Минпо, жена Хуа Гофэна. Говорит, что мужа сейчас нет дома, и она за это очень извиняется.

Я нахмурился, разглядывая женщину. Она выглядела действительно напуганной, но я не мог быть уверен, что её страх связан только с нашим появлением. Возможно, она что-то скрывала.

– Спроси её, когда он вернётся, – бросил я старосте.

Тот, мгновенно став строгим, обратился к женщине. Минпо снова залопотала, бесконечно вытирая руки о подол.

– Говорит, что он ушёл рано утром, перед рассветом, – перевёл японец. – Сказал, что пойдёт на озеро, рыбу ловить.

Я посмотрел на Кейдзо. Он не сводил глаз с Минпо, словно пытался понять, врёт она или говорит правду.

– Рыба, говоришь? – спросил я, потом обернулся к старосте. – А она точно знает, где он?

Гун Чжэн замялся. Спросил, получил ответ.

– Ну, Минпо обычно всегда правду говорит. Я давно её знаю. Насчёт рыбалки да, взял сеть, удочки. Обычно он возвращается ближе к вечеру.

– Странно это всё, – заметил стоявший рядом Кейдзо.

– Спроси её, откуда взялся парашют.

Минпо быстро-быстро заговорила. Японец слушал, прищурив и без того неширокие свои глаза. Потом перевёл слова китаянки: её муж, Хуа Гофэн, местный охотник и рыболов. Он иногда уходит в тайгу на несколько недель. Потом возвращается с добычей. Добывает шкурки: соболь, куница, белка. Неделю назад приволок большой белый тюк. Оказалось, – чистый шёлк, и Минпо испугалась, что муж кого-то убил и обокрал. Но он ей рассказал: нашёл в лесу, там ещё были верёвки, он их в сарае оставил. И ремни.

«Парашютные стропы и подвесная система», – догадался я.

Ещё была сумка.

– Какая? Покажите, – потребовал я, встрепенувшись.

Минпо сбегала в покосившийся сарайчик, вынесла оттуда охапку барахла, положила на землю. Я присел на корточки, стал рассматривать. Практически сразу стало понятно: всё вместе когда-то было Pack type (S) – парашютом-сидением. Вон пряжка, к которой крепились ремни безопасности. На ней выбита надпись с стрелкой вправо: «Turn to unlock» и ниже «Press to release». Да ещё нашивка с полустёртыми надписями – указанием компании-изготовителя, техническими параметрами. Сомнений в том, что это американский военный парашют (он был цвета хаки) у меня не осталось. Теперь следовало найти Хуа Гофэна, чтобы тот показал место, где нашёл эту вещь.

Я оставил Кейдзо вместе со старостой в доме охотника, сам быстро вернулся к отряду и обо всём доложил Добролюбову. Конечно, в его глазах я всё больше выглядел не как простой водитель, а как полковник СМЕРШ из Центра. Но, чтобы не заставлять опера чувствовать себя обделённым вниманием, продолжал для него играть роль подчинённого старшины.

Лейтенант, выслушав меня, принял решение вернуться в деревню. Только не к амбару мы поехали, а встали на небольшом поле на окраине. Оттуда до дома охотника было метров сто, не больше. Расположились и стали ждать его возвращения в надежде, что на рыбалку Хуа Гофэн не тратит по нескольку недель.

Я всё думал о том, откуда в китайской тайге мог взяться американский парашют. Эта находка казалась странной и неуместной, словно вырванной из совсем другого времени и места.

Очевидно, это не мог быть истребитель: у них ограниченный радиус полёта, и они редко долетают до таких глубин материка, особенно в условиях текущей войны. Да и сам факт, что американские авианосцы могли бы оказаться так близко к побережью Китая, казался невероятным. Они прекрасно понимают: этот регион входит в нашу сферу влияния.

К тому же американцы вряд ли рискнули бы войти в воды Японского моря. Это было бы самоубийством. Территория буквально кишит японскими военными кораблями, а их авиация контролирует всё воздушное пространство. Для флота США это не просто опасно – это смертельно.

Что же тогда? Шпионская операция? Или, быть может, обломки какой-то давно забытой миссии, оставшейся вне официальных отчётов? Может быть, США действительно помогало кому-то в Китае? Например, войскам Гоминьдана под командованием Чан Кайши. Американцы уже давно открыто поддерживали его режим в борьбе с японцами, предоставляя всё, от военных консультантов до вооружений.

«Предположим, – размышлял я, – это была поддержка в виде продовольствия, медикаментов или оружия с боеприпасами. Возможно, транспортный самолёт сбросил груз в этом районе. Это бы вполне укладывалось в картину происходящего. Но тогда бы Хуа Гофэн принёс не кусок парашюта, а что-то более существенное. Патроны, консервы, бинты... хоть что-то, что могло бы пригодиться в хозяйстве или выжить в условиях войны. Зачем ему просто тряпки и ремни с верёвками, если он стал хозяином сокровища? Нет, в этом была какая-то странность».

Если этот парашют действительно был частью сброса, то где остальное? Может быть, груз захватили хунхузы, а крестьянам достались лишь обрывки? Или, быть может, сам сброс был неудачным, и большая часть ушла в реку или тайгу, где её уже никто не найдёт?

– Если это всё-таки помощь Чан Кайши, то она не должна была оказаться так далеко на севере, – пробормотал я, обращаясь скорее к самому себе. – Его войска большей частью сосредоточены на западе Китая, ближе к Бирме и Индии. Разве что самолёт сбился с курса...

Чем больше я размышлял, тем запутаннее становилась ситуация. Однако всё указывало на то, что американский парашют – это ключ к какой-то более крупной загадке.

Загрузка...