Глава XXIII В бесконечной зиме

Дерк нахмурился, желая возразить, но Ри Дэй лишь коротко усмехнулся. – Могут погаснуть звёзды, но женское любопытство… Оно вечно, как сам космос, коммандер.

– Подумаешь! – Презрительно фыркнула облачница. – Напустили на себя таинственности…

– Что вы хотите услышать? – Ри Дэй иронично смотрел на сидящую за столом девушку. – Из меня, знаете ли, неважный рассказчик.

– Я в курсе, что вы предпочитаете говорить на языке силы, генерал. – Лиандра взяла бокал с охлаждённым тоником. – К тому же вы не очень-то любезны. – Она бросила на Ри Дэя неприязненный взгляд.

В кают-компании воцарилась тишина. Присутствующие облачники переглянулись.

Ри Дэй в ответ лишь пожал плечами. – Да не о чём по правде говоря рассказывать, но раз вы так настаиваете. Я, так и быть, удовлетворю ваше любопытство, лейтенант.

Облачник сделал ударение на последнем слове, но Лиандра лишь криво улыбнулась в ответ.

– Это довольно поучительная история о том, как некоторые недалёкие люди нарушили прямой запрет капитана корабля! Запрет на выход во внешнюю среду! Да ещё и в ночное время. – Угрюмо процедил сквозь зубы Дерк. – Не думал, что вы, генерал, так легко переступите через дисциплину. Эта авантюра едва не стоила вам жизни и жизни моим людям!

– Да бросьте, капитан! – Отмахнулся от нападок коммандера Ри Дэй. – Всё отлично получилось…

– Хватит! Я уже всё сказал и готов повторить! – Припечатал Дерк. – Я командир, и я отвечаю за каждого на борту «Атрии»!

На скулах Ундиса проступили желваки, а взгляд заледенел. – Я отвечаю за ход миссии и исход всего предприятия в целом!

Лианна со страхом и удивлением смотрела на неожиданно преобразившегося коммандера. Таким ей ещё Дерка Ундиса видеть не приходилось. Всегда хладнокровный, умный и немного ироничный…

Но сейчас на его месте сидел незнакомец с ледяным взглядом и какой-то странной улыбкой, больше смахивающей на свирепый оскал. Неожиданно принцессу озарило – это и есть истинное лицо молодого облачника. Она вдруг поняла: сейчас Дерк выглядит в точности так, как и в тот момент, когда, стоя на мостике своего крейсера, он отдаёт приказ экипажу атаковать цель. Открывшийся ей с новой стороны капитан «Атрии» почему-то пугал девушку до дрожи.

В кают-компании опять повисла неловкая пауза. Через несколько секунд Ри Дэй не выдержал игры в гляделки и первым отвёл взгляд. Лианне стало очевидно, что генерал сдался.

– Я понял вас, коммандер. – Ри Дэй вскинул голову. – Был не прав. Приношу свои извинения, капитан. – Затем тихо пробормотал себе под нос. – Не многие слышали от меня подобные слова в свой адрес, коммандер Ундис.

– Не будем больше об этом. – Дерк кивнул. – Удовлетворите женское любопытство, генерал. – Его лицо снова приняло знакомый Лианне холодно-равнодушный вид.

– Тогда, пожалуй, следует начать с самого начала. – Облачник откинулся в своём кресле.

***

Ри Дэй вошёл в научный отсек. – Что скажете, доктор Аль Тур? Как продвигаются ваши научные изыскания? – Генерал с усмешкой уселся в свободное кресло.

Учёный сидел за столом и с увлечением ковырялся во внутренностях какого-то сложного аппарата. Он отложил инструменты в сторону и вопросительно уставился на вошедшего.

– Я не совсем понимаю вас, генерал.

Ри Дэй кивнул на разобранную конструкцию, лежащую на лабораторном столе. – Я спрашивал, как у вас обстоят дела? Вы обещали изготовить устройство, способное обнаруживать этих снежных тварей.

– Ах, вы об этом! – Аль Тур улыбнулся. – Простите, я сразу не понял, о чём идёт речь. Почти всё готово. Но я сомневаюсь в его эффективности. Нужно провести ряд полевых испытаний. Мы столкнулись здесь с чем-то таким… – Учёный удручённо взмахнул рукой. – Тем более здешние условия…, впрочем, взгляните сами.

Учёный включил большой дисплей. В зеленоватой глубине засветившегося экрана проступила окружающая крейсер местность. Под угольно-чёрным небом всё также высились угрюмые острые скалы. Всё также вокруг них вздымались косматые ледяные вихри. Свирепствующий несколько часов буран намёл возле звездолёта высоченные сугробы.

Вокруг «Атрии» простирался бесконечный ледяной ад, словно вышедший из древних земных легенд. В крутящейся снежной пелене временами проступали контуры базальтовых глыб и ледяных обломков, в изобилии усеивавших дно грандиозного каньона.

– Видите эту вакханалию? – Аль Тур поморщился, точно от зубной боли. – Буря вносит свои коррективы. К тому же коммандер Ундис категорически запретил все работы вне пределов корабля.

– Приказы коммандера не распространяются на меня и моих людей. – Заметил Ри Дэй.

Облачник всмотрелся в экран. – Пейзаж, как в аду! – Прокомментировал Ри Дэй увиденную картину.

– Вы хотите выбраться наружу? В такой буран? – Удивился учёный.

– Дела не ждут! – Мрачно ухмыльнулся Ри Дэй. – Мы забрались к чёрту на рогах. Наш крейсер повреждён, и мы застряли где-то на задворках Вселенной. Вокруг нас раскинулся ледяной ад, в котором прячутся неизвестные монстры. Неужели вы считаете, что меня испугает какая-то жалкая метель?

Разглагольствования облачника неожиданно прервала ярчайшая вспышка света, осветившая обзорный экран. Адский цветок плазменного взрыва расцвёл на вершине одного из пологих холмов. В воздух ударил вихрь перегретого пара и волна осколков. Казалось, на секунду там зажглось маленькое рукотворное солнце.

– Попался! – Удовлетворённо усмехнулся Ри Дэй. – Одной тварью стало меньше. Оно убило одного из наших и поплатилось за это.

– Было бы крайне любопытно взглянуть на останки. – Оживился Аль Тур.

– Останки? Какие к Дьяволу могут быть останки после подрыва плазменной мины? – Рассмеялся Ри Дэй. – У этой малышки зона абсолютного поражения около тридцати футов. Чем бы не было это существо, оно обратилось в пепел.

– Вы знаете, я много размышлял. – Задумчиво протянул учёный. – Природа, создавшая эту жизнь, изрядно потрудилась. Местные существа живут под снежным покровом и ледниками. В страшно суровых условиях. Жизнь – крайне устойчивая и упрямая вещь, генерал. Возможно, здесь есть обширные пустоты под скалами. Я даже не исключаю существование подземного океана, скрытого в толще этого ледяного мира…

– Это всё гипотезы, не подкреплённые фактами. – Не вежливо оборвал учёного генерал. – Почему вас так заинтересовала эта планета?

Аль Тур лишь пожал плечами. – Знания ради знаний и ничего более. Любопытство учёного, только и всего! Перед нами целый неизведанный мир. Вдумайтесь в это! Хотя вам этого не понять, генерал.

– Естественно! Я же солдат, а не учёный! Так ведь по-вашему? – Облачник иронично смотрел на стушевавшегося доктора. – Что я могу смыслить в прикладных науках?

– Я совсем не это имел в виду! – Стал горячо возражать Аль Тур.

– Вы говорили, что ваша игрушка готова? – Ри Дэй кивнул на лежащий на лабораторном столе прибор. – Мне кажется, пора испытать её на практике! Жду вас у шлюза правого борта через десять минут.

Облачник развернулся и, не сказав больше ни слова, покинул научный отсек.

Ри Дэй, одетый в свою неизменную боевую броню, стоял возле внутреннего люка шлюза в окружении двоих добровольцев из числа своих головорезов. Все трое сжимали в руках тяжёлые штурмовые винтовки.

В конце коридора показался спешащий изо всех сил доктор Аль Тур. Учёный был облачён в обычный скафандр и сжимал в руках громоздкий ящик. Следом двое солдат волокли здоровенный кофр.

– Я уже стал думать, что вы отказались от своей затеи. – Улыбнулся Ри Дэй. – А это что такое?

– Сейсмодатчики – Лаконично ответил учёный. Мы расставим их вокруг и получим полностью контролируемый периметр.

– Кажется, вы, доктор, затеяли настоящую научную экспедицию. – Улыбнулся Сунер Мег. Он кивнул в знак приветствия лейтенанту Чангу и его заместителю.

– Коммандер Ундис оторвёт нам всем головы. Вот увидите! – Недовольно пробурчал себе под нос Крегг. Дурацкая это затея…

– Капитана я беру на себя. – Улыбнулся Ри Дэй. – Готовы? Тогда выходим!

Генерал притронулся к панели замка. Люк с шипением скользнул в сторону, и люди вошли в шлюзовую камеру. Защёлкали забрала шлемов, отсекая своих владельцев от внешней среды. Облачники привычно проверяли работу скафандров и оружия. Всё было в норме. Ри Дэй закрыл внутренний люк.

– Стрелять по всему живому, не дожидаясь, пока оно вцепиться в вас! – Коротко бросил в эфир облачник. – Доктор, что там с вашей игрушкой?

– Прибор готов к работе. – Недовольно ответил Аль Тур. – Меня мучают дурные предчувствия, генерал.

– Надо надеяться на лучшее! – Оптимистично заявил лейтенант Чанг.

– Ты что, надеешься встретить там радушный приём? – Тотчас откликнулся Крегг.

– Хватит болтать! Не засоряйте эфир! – Оборвал спорщиков Ри Дэй.

Облачник повторил процедуру с панелью управления, и толстенная диафрагма внешнего люка со скрежетом стала раздвигаться.

Люди прошли вперёд несколько футов и оказались на гидравлической платформе подъёмника. Через несколько секунд механизм плавно опустил их на поверхность луны.

Нескончаемый ветер гнал мимо них снежные вихри. По низкому небу бешено неслись тяжёлые свинцово-серые тучи. Микрофоны доносили лишь свирепое завывание урагана да скрип снега под рифлёными подошвами скафандров. Единственным источником света были наплечные прожектора. Их розоватый свет тонул, растворялся в непроглядной снежной мути.

Ри Дэй прошёл немного вперёд, осторожно ступая по снежной целине, наблюдая за окрестностями через прицел своей атомной винтовки. Колышущаяся снежная круговерть резко снижала видимость до нескольких десятков футов. Это действовало облачнику на нервы. «Что за проклятое место». – Мелькнуло у него в голове. Неведомый враг мог скрываться прямо в этом буране, невидимый и неосязаемый для них. Ри Дэй активировал встроенные в шлем термальные сканеры – ничего. Акустические – ничего! Лишь тоскливый вой ветра.

– Есть что-нибудь? – Генерал обратился к учёному.

– Что? – Неожиданный вопрос застал Аль Тура врасплох.

– Я спрашиваю, есть информация с ваших сканеров? – Терпеливо повторил облачник.

– Простите, я немного задумался. Здесь никого нет. – Тихо проговорил учёный. – Все мои детекторы и сканеры молчат.

Ри Дэй напряжённо всматривался в снежную пелену. Ветер стихал. Небо неожиданно очистилось, и всё вокруг залил призрачный синеватый свет. Там, в вышине, по-прежнему висела титаническая сфера ледяного гиганта, занимая собой пол-неба. Мороз крепчал. Бесстрастные датчики скафандров выдавили невероятную цифру – сто семьдесят градусов по абсолютной шкале.

– Давайте обойдём корабль по периметру. Установим сеть сейсмодатчиков. Удаление не более полумили от звездолёта. – Предложил учёный.

– Хорошо, тогда двигаемся вперёд. Всем предельное внимание! Стрелять по любому живому объекту! – Раздался в головных телефонах напряжённый голос генерала.

Едва группа людей вышла из-под прикрытия корпуса «Атрии» как ветер обрушился на них с новой силой. Аль Тур непроизвольно остановился.

– Дьявольское местечко! Проклятый ветер.

Учёный бросил быстрый взгляд на экран своего прибора.

– Ветер и снежная пыль сбивает мне калибровку. Сигнал плывёт. Но вокруг нас никого нет. В этом я уверен. Только лёд, снег и мёртвый камень.

– Ладно, предлагаю взобраться на тот холм. – Ри Дэй указал стволом на видневшуюся впереди возвышенность. – Там и установим первый датчик.

В эфире снова воцарилась тишина. Группа людей медленно двигалась по ледяной равнине, настороженно поводя дулами своих атомных винтовок. За прозрачными лицевыми забралами шлемов простирался лишь абсолютно мёртвый ландшафт: лёд, снег да раскинувшееся в вышине чёрное небо. Стылый ветер с завыванием проносился над этой ледяной пустыней, закручивая вокруг идущих людей прихотливые спирали и миниатюрные вихри из мельчайших ледяных кристалликов и снежинок.

Наконец облачники достигли вершины холма и остановились в тени причудливой скалы, дающей небольшое укрытие от вездесущего ветра.

– Давайте сделаем передышку и осмотримся. – Тяжело проговорил Аль Тур.

– Сколько осталось до восхода солнца?

– Рассвет приблизительно через десять часов. Сейчас спутник находится в тени ледяного гиганта. – Выдохнул учёный, с трудом восстанавливая дыхание. – Пора бы дать этой луне какое-нибудь название. Как вы считаете?

– Мне плевать. – Отозвался Ри Дэй. – Это место ничуть ни хуже других. Ставьте первый датчик, лейтенант. – Он повернулся к Чангу.

– Как прикажете, генерал. – Флегматично отозвался Крегг. Облачник извлёк из кофра цилиндр с заострённым концом и с размаху воткнул его в снежный покров. – Готово.

– Отлично, датчик работает. В радиусе двухсот футов никого нет. – Удовлетворённо пробормотал себе под нос учёный. – Но для полноценной поисковой сети нужно установить оставшиеся. – С напускным энтузиазмом продолжил Аль Тур.

Вылазка проходила совсем не так, как он себе представлял. Физическая усталость, нервное напряжение в ожидании неожиданного нападения сделали своё чёрное дело, и учёный совсем пал духом. Лишь чувство собственного достоинства не позволяло ему жаловаться на происходящее.

Следующие два часа прошли в сплошной рутине. Группа медленно двигалась по снежной равнине, лавируя в лабиринте из мешанины осколков льда, каменных валунов и острых обломков скал.

Облачники сноровисто устанавливали через равные промежутки узкие цилиндры сейсмодатчиков.

– Что за дьявольское местечко. – Недовольно пожаловался Крегг. – Какие-то ямы, валуны, обломки торчат повсюду! К тому же наша работа совершенно бесполезна.

– С чего бы это? – Пробурчал Чанг, устанавливая последний цилиндр.

– Ты же сам слышал. На «Атрии» предполагается запустить опорные двигатели в режиме холодной тяги. Этого будет достаточно, чтобы вечная мерзлота растаяла. Местной живности такое потепление придётся явно не по вкусу.

– Эй, доктор, что скажете? Для чего всё это? – Крегг махнул в сторону только что установленного прибора.

– Охранный периметр явно не будет лишним. Всегда полезно знать, что происходит вокруг. – Отозвался учёный.

– Если, конечно, ваши игрушки не подведут. – Встрял в разговор Ри Дэй.

Облачник застыл, словно памятник самому себе. Он настороженно вглядывался в дрожащую снежную дымку. Его руки по-прежнему цепко сжимали штурмовую винтовку. Шестое чувство просто кричало о подстерегающей их опасности. Опытного диверсанта не покидало ощущение, что за ними кто-то пристально наблюдает. Ри Дэй почти физически чувствовал на себе липкий чужой взгляд, взгляд врага. Что-то взирало на них из окружающей тьмы жадным голодным взором. Неожиданно его посетило ощущение близкой смертельной опасности. Но в радиусе двухсот футов ничего не было. Так уверяли многочисленные следящие приборы его брони. Но облачник привык больше доверять своей интуиции, чем техническим средствам. Сейчас его чутьё уверяло: Они здесь не одни! Враг затаился где-то рядом! Но вокруг были лишь ветер, снег и чёртовы скалы.

– Мы закончили. Периметр установлен. – Доложил лейтенант Чанг.

– Тогда возвращаемся. Всем удвоить бдительность! – Скомандовал Ри Дэй.

Усталые люди потянулась в обратный путь. Длительный переход вымотал даже профессиональных военных. Чанг и Крегг едва переставляли гудящие от усталости ноги. Лишь люди генерала, как и сам Ри Дэй, выглядели свежими и отдохнувшими. Словно это не они совершили изнуряющую прогулку по пересечённой местности. Аль Тур понуро брёл в хвосте маленькой колонны. С каким бы он удовольствием вновь оказался бы в тесном научном отсеке «Атрии». Ранее ненавистные ему спартанские условия крейсера-призрака сейчас казались недостижимыми райскими кущами.

Лучи наплечных прожекторов вырвали из тьмы изящную громаду звездолёта. Через несколько минут они окажутся за несокрушимой корабельной бронёй, и он избавиться от опостылевшего скафандра, примет горячий душ и завалится спать.

Из мрачной задумчивости учёного вырвал короткий писк системы обнаружения живых существ.

Аль Тур схватился за висящий на груди сканер. На маленьком экране светилась яркая точка. Это означало только одно – впереди находился неизвестный живой объект. Снова раздался писк, и сигнал пропал!

– Что за чертовщина! – Учёный потряс детектором. – Этого не может быть… Но как…

– Чего не может быть? – Ри Дэй резко обернулся в сторону доктора.

– Здесь кто-то есть! – Одними губами выдохнул облачник.

– Оружие к бою! – Рявкнул генерал, вскидывая атомную винтовку. – Впереди противник…

В следующее мгновение снежный покров пришёл в движение. Снег вздыбился горбом, во все стороны брызнули снежные фонтаны. Казалось, снежная равнина закипела вокруг длинного белёсого тела, бросившегося в атаку.

– В сторону! – Успел рявкнуть Ри Дэй, отбрасывая незадачливого учёного с вектора атаки и одновременно беря на прицел стремительно несущееся в его сторону неведомое чудовище. Палец стал выбирать свободный ход спускового крючка…

Это было единственное, что успел сделать облачник. Что-то стремительное выросло прямо перед ним, закрывая собой весь мир, и на броню обрушился удар страшной силы. Винтовку вырвало из пальцев и отбросило далеко в сторону. Послышался противный скрежещущий звук. Это чудовищные когти скользили по пластинам брони в тщетные попытки добраться до слабой человеческой плоти. Острая боль рванула правую руку, а в следующий миг непонятная сила опрокинула человека навзничь.

Ценой невероятного усилия облачнику удалось отшвырнуть от себя атаковавшую его неизвестную тварь. Левая рука автоматически, без участия сознания, сорвала с пояса атомный пистолет, и ледяную тьму ночи разорвали ослепительные разрывы атомных пуль.

– Дьявол бы вас всех побрал! – Выругался Ри Дэй, с трудом поднимаясь на ноги. – Говорил же, мать вашу! Следите за обстановкой! Проклятье! Чуть-чуть не сожрали! Что за проклятый мир!

– Спасибо, генерал! – Заикаясь, пролепетал сидящий на снегу Аль Тур. – Вы спасли мне жизнь.

Даже с расстояния в несколько футов Ри Дэй мог различить бледное до синевы лицо насмерть перепуганного учёного. Того била сильная нервная дрожь.

– Полно, доктор! – Усмехнулся облачник. – Вставайте, а не то отморозите себя, что-нибудь ценное.

Он по-прежнему сжимал в левой руке пистолет. Правая безжизненно свисала вдоль тела. Из повреждённого локтевого сустава струилась зеленоватая гидравлическая жидкость. Разорванные псевдомышцы усилителей отвратительной бахромой свисали из прорехи.

– Вы ранены, генерал? Что с вашей рукой? – К Ри Дэю подскочил смущённый Сунер Мег. – Все слишком быстро произошло. Мы не успели среагировать…

– Нормально всё. Герметичность костюма не нарушена. Внутренний изоляционный слой не пробит. Повреждено только сочленение локтевого сустава. Что касается руки, то, по-моему, просто сильный вывих. – Ри Дэй поморщился. – Это подождёт. Пойдёмте лучше посмотрим, что за монстра я только что пристрелил.

Облачники с опаской приблизились к лежащей поодаль туше. Увиденное зрелище впечатляло.

– Какое отвратительное существо! – Выдохнул Аль Тур, разглядывая неизвестную тварь.

На снегу лежало белёсое веретенообразное сегментированное тело, прикрытое костной бронёй. Длинной тварь была около двенадцати футов. В обхвате же достигала всех двух-трёх. Верхнюю часть венчал костяной панцирь, переходящий в округлый щит, из-под которого высовывалась продолговатая голова, вооружённая сложной системой челюстей. Какие-то жевала, клешни и хоботки. По бокам головы поблёскивали четыре пары сложных фасеточных глаза. Из-под панциря торчал ряд жёстких, будто стальная проволока, усов или антенн. Казалось, существо имеет бесчисленное количество мускулистых бронированных ног. Каждая такая конечность оканчивалась внушительным когтём, длинной в несколько дюймов. Из-под наплывов костяного панциря в местах сочленения сегментов тела торчали короткие, явно подвижные шипы.

– Видите! – Аль Тур указал на эти шипы всё ещё трясущейся рукой. – Именно посредством этих органов тварь и передвигается в снежной толще. Этим объясняется её невероятная подвижность. Помогите мне перевернуть её.

– А вы уверены, что тварь мертва? – С сомнением в голосе прошептал Крегг.

– Мертвее мёртвого! – Констатировал Чанг, хладнокровно наклоняясь над омерзительным существом. – Что стоите? Взяли!

Не без труда облачники смогли перевернуть свой неожиданный трофей. Белёсое брюхо неведомого монстра украшал второй ряд мелких членистых ног, увенчанных миниатюрными клешнями.

Прямо по центру головогруди монстра зияла внушительная рана с обожжёнными краями. Атомные пули не оставили существу и тени шанса. Они пробили его естественную броню и выжгли внутренности. За трупом потянулся вязкий след тягучей синеватой слизи. На снегу остались обугленные обломки костной брони и выпавшие из обширной раны органы твари.

– Ну и урод! – Невольно вырвалось у лейтенанта. – Что это за пакость такая?

– Скажи спасибо, что мы не ощущаем его запаха! Представляешь, как несёт от этой падали? – Поддел Чанга Крегг.

– Заткнись, Крегг. – Привычно одёрнул своего заместителя Лумиз. – Ты уже дошёл в своих шутках до того, что пытаешься вызвать у меня приступ рвоты? Тебе не кажется, это уже слишком?

– Если тебе не нравятся мои шутки, зачем ты тогда дружишь со мной? – Вопросом на вопрос ответил Крегг.

– Если вы оба не заткнётесь, я лично заткну вас! – Подвёл черту в разгоравшимся споре, приблизившийся к ним Ри Дэй. – Не ровен час, из-под снега вылезет приятель или подруга этого… И откусит от вас по жирному куску!

– Что скажите, доктор? – Ри Дэй обратился к присевшему у мёртвого существа Аль Туру.

– Думаю, надо провести всесторонний анализ этой… этого… – Учёный замолчал. – Нужно доставить образец в мою лабораторию. – Он с надеждой смотрел на Ри Дэя.

– Так не пойдёт! – Рассмеялся облачник. – Предупреждаю сразу: коммандер тут же вышвырнет вас за борт вместе с вашим образцом! Знаете, я с ним буду абсолютно солидарен в этом вопросе! Не дело тащить эту гадость на борт крейсера!

– Вы не понимаете! Это же новый биологический вид! – Удручённо воскликнул Аль Тур. – Его изучение ответит на многие наши вопросы…

– Мы здесь не за этим! У нас совершенно другие задачи! – Отрезал Ри Дэй. – Попросите у коммандера Ундиса разрешения занять под свои нужды один из разгерметизированных отсеков. Думаю, капитан пойдёт вам навстречу. Судя по всему, таких тварей вокруг нас пруд пруди. Лишняя информация о противнике нам пригодиться. А сейчас пора возвращаться на борт.

– Спасибо за совет, генерал! Обязательно так и сделаю! – Воссиял лицом учёный. – Но что будет с этим?

– Поверьте моему опыту, оно уже никуда не убежит! – Ри Дэй подобрал свою искорёженную винтовку и покачал головой. Облачник, по-прежнему сжимая в руках атомный пистолет, направился в сторону крейсера. – Уходим отсюда! Живо!

Едва поисковая группа поднялась на борт крейсера и вышла из шлюза, как в коридоре облачники натолкнулись на разъярённого коммандера Ундиса. Казалось, что в воздухе сейчас посыплются электрические искры. Флюиды ярости так и витали в атмосфере корабля.

– Как это называется? – Ледяным тоном поинтересовался Дерк, загораживая собой проход в центральные секторы звездолёта. – Кто инициировал эту глупую затею?

Ри Дэй демонстративно закатил глаза. – Ваши люди не виноваты в случившемся, коммандер Ундис. Они действовали по моему приказу….

– С каких это пор вы, генерал, отдаёте распоряжения на борту моего крейсера?! – Зло выпалил Дерк.

– Мы провели разведывательную вылазку. Установили сеть сейсмодатчиков. Кстати, мной было уничтожено одно из этих существ. Мерзкая тварь, доложу я вам, капитан. Ещё одна гадина подорвалась на мине. Не плохой результат за пару часов. – Ри Дэй отомкнул замки шлема.

– Что с вашей рукой? – Нахмурился Дерк. – Вы ранены?

– Пустяки, похоже, сильный вывих. – Отмахнулся Ри Дэй. – Сейчас загляну в лазарет к Сол Маршу, а после мы всё обсудим, капитан! – Ри Дэй с самым решительным видом прошествовал мимо Дерка Ундиса.

***

– Ну, вот и вся история. – Закончил облачник свой рассказ. Надеюсь, я полностью удовлетворил ваше женское любопытство, лейтенант? – Ри Дэй иронично взглянул на сидящую напротив него Лиандру.

– Так что с вашей рукой? – Облачница опять покосилась на висящую на перевязи конечность.

– Говорю же, сильный вывих и ушиб! –Ри Дэй демонстративно вздохнул. – Сол Марш провёл все необходимые процедуры, но руке несколько дней нужен покой. Так что пока похожу с этим «украшением».

– Стоило так рисковать? – Пробурчала Лиандра. – Значит, вы, Аль Тур поэтому и торчите за пределами корабля? Изучаете трофей генерала?

– Именно, леди Рокар. – Восторженно отозвался учёный. – Знали бы вы, как трудно было убедить коммандера Ундиса поспособствовать моим научным изысканиям…

– Сказать по правде, доктор без ума от этого существа. Его догадка подтвердилась. Это высокоорганизованные хищники. Охотятся в паре. За каждой такой парой закреплена своя территория. – Перебил доктора Ри Дэй. Он не сводил своего пристального взгляда с сидящей напротив него изящной брюнетки.

«Хотела бы я знать, от кого вы без ума, генерал». – Мысли облачницы были далеки от предмета их разговора.

– Но на кого охотятся эти твари? – Девушка повернулась к учёному.

– Этого я не знаю. – Сконфужено протянул облачник. Мы обнаружили следы, не характерные для этих монстров. Но кто их оставил, я даже не берусь предположить…

– Коммандер! Возвращается один из вездеходов. У них что-то произошло! Требуют незамедлительной помощи! – В динамиках корабельной системы оповещения зазвучал встревоженный голос старшего помощника.

Загрузка...