Глава 38

Странные мысли пришли мне в голову. Причём тут вообще любовь, и эта разъярённая ведьма? Нет здесь никакой связи, и быть не может!

— Мог что? — удивление Главного Инспектора, казалось, было искренним. — Ты, кстати, как раз вовремя! Мы собираемся ужинать.

— Обедать! — поправил де Монт. — Мы ведь ещё не обедали!

— Это как раз тот вид обеда, который плавно перетекает в ужин, — пояснил Бальдор.

— Я думала, что вы погибли! — кинула Алиса. — Каблук сломала, пока бежала в центр, чуть не упала на ходу! Даже плащ взять не вспомнила!

— Мне жаль это слышать, — с искренней грустью в голосе ответил инспектор. — Но сегодня вы действительно чуть не остались без надзирателя. Твои опасения не единственные, Алисочка! Тут все сегодня размечтались, что от меня осталось мокрое место, чтобы потом завладеть моим рабочим столом, и иметь неограниченный доступ к его ящикам.

Филипп неделикатно прыснул отпитым соком, а затем уставился на инспектора в недоумении. Признаться, я и сам не понял, когда это могло бы стать смешным.

— Да никому и даром не нужны ваш ящики, инспектор, — вздохнула Элиза. — Всё равно без вас он не будет работать, я ни раз уже это проверила.

— Так ты копалась в моём столе? — заинтересованно спросил Бальдор, потирая усы. — И что ты там искала?

— Вашу совесть! — фыркнула Элиза.

— Ну этого ты нигде не найдёшь, — усмехнулся Филипп.

Алиса молча наблюдала за происходящим и сумрачно молчала. Взгляд её был всё ещё твёрдым, но глаза стали поблёскивать. Наконец, инспектор глянул на неё, и тут же быстро поднялся. Несколько быстрых шагов и он оказался рядом с Алисой. Та хотела отпрянуть, отстраниться, но уверенные руки инспектора обхватили её, и она тут же сдалась.

— Ненавижу вас, — тихо произнесла она, положив голову ему на плечо.

— И я тебя люблю, — мягко ответил Бальдор. — Ну, ну. Пойдём, перекусим. А потом подарим кое-что кое-кому, а?

— Думаете, сейчас подходящее время? — засомневалась она, на лице её уже не было прежней злости.

— Не можем же мы и дальше заставлять его жить прямо здесь! — вздохнул Бальдор и направился к столу. — Это не гуманно.

— По отношению к вам? — уточнила она.

— Всё верно, — лукаво улыбнулся инспектор и сел.

— Ну конечно! Только вам одному и полагается жить во всех этих пустующих комнатах, — сказала Алиса и заняла последнее свободное место.

— Итак, — объявил инспектор. — Я, разумеется, тронут вашими переживаниями, однако, вынужден вернуться к этому вопросу. Ваши переживания однажды могут очень навредить вам, мои дорогие. Брали бы пример с Вероники! Вот пример стойкости духа и хороший образчик крепкой веры в положительный исход событий!

— Ну, нет уж, инспектор, — покачала головой Вероника. — Я вовсе не показатель, и уж кому, как не вам знать об этом. Кроме того, вы напрасно обижаете меня, ведь и мне было страшно за вас, но где-то глубоко внутри.

— Ладно, — вздохнул он. — Давайте всё же о деле. Ни для кого не секрет, что тучи над Громом сгущаются, и для многих это может закончиться плачевно. Мы должны предпринять что-то. Но вот что, я пока не знаю.

— Может попытаться договориться с этой тварью? — предложил де Монт. — Я могу попробовать.

— Слишком опасно, — покачал головой начальник. — Я больше не могу отпускать вас одних.

— Итак, что мы имеем, — продолжила Алиса. — Сила, с которыми мы столкнулись — одного типа, но, вероятно, единая. Она не действуют по известным нам законам, но при этом пытается передать нам некое послание.

— Если это вообще послание, — заметила Элиза. — То, что мы принимаем за послания, вполне может оказаться попытками выпотрошить нас в энергетическом, или физическом смысле.

— Мне всё же кажется, — заметил инспектор, накладывая в тарелку салат, — что тут вы оказались правы. Энергии, чтобы убивать не подготовленных Громовцев, у этой твари предостаточно, и, как видно из сводок новостей, ей этого не нужно.

— Тогда почему она пыталась убить вас? — спросила Элиза, наполняя свою кружку соком.

— Я не уверен в этом, — пожал плечами инспектор. — Да, стена обрушилась в последний момент. Да, перекрытия стали осыпаться уж больно близко ко мне, и эта энергия, что исходила со второго этажа… и всё-таки, эта сущность могла хотеть испугать меня, а не убить.

— Но какой в этом толк? — спросил я.

— Ну, причин этому может быть много, — заметил Бальдор. — От банальной кражи энергии через страх, до попытки подменить мою душу чем-то не слишком возвышенным.

— Бр-р! — фыркнула Алиса.

— Не уверен, что провернув с вами такое скверное дельце, это существо останется в плюсе, — самодовольно улыбаясь, вставил Филипп.

Инспектор одарил его снисходительным взглядом, но как-то комментировать сказанное не стал, хотя во взгляде его и было нечто вроде: «чья бы корова мычала».

Загрузка...