Глава 48

— Если вы закончили, — проговорил Главный Инспектор, поднимаясь из-за стола, — то собирайтесь. Нужно осмотреть дома. И раз уж все они находятся на окраине, то времени на дорогу терять не будем.

— Надеюсь, они пустые? — спросила Алиса, изящным жестом вытирая губы салфеткой. — Давно пора выселять каждого обратившегося, Бальдор. Жить в нестабильных домах — это очень опасно.

— Кроме того, — подхватила Элиза, тоже вставая из-за стола, — они будут очень мешать поискам информации.

— Не волнуйтесь, — заверил начальник, — дома пустуют, и, судя по описаниям, нам нужно быть осторожными вдвойне. Василиса, мне понадобится и твоя помощь.

— С удовольствием, инспектор, — ответила та. — Я схожу за своим пальто и шляпкой.

Она удалилась. Я встал и тоже направился к вешалке.

— Нет, — покачал головой Бальдор. — Ты с нами не идёшь.

— То есть как это? — изумился я. — Почему⁈

— Слишком опасно, — пояснил инспектор. — А ты пока что словно почка на дереве ранней весной. Вроде бы и есть, но толку не много. Без обид, Марк, это почти шутка.

— Не бери в голову, — слабо улыбнулась Элиза, надевая свой плащ. — Бестактность инспектора в некоторых вопросах обескураживает не только тебя. Вопрос в том, что ты будешь с этим делать. Но, кроме того, он ведь прав.

— Конечно, — фыркнул я. — А как же моя сила слов?

— Никто не может дать гарантий, что она сработает, — ответила Алиса за инспектора. — Что сила её будет такой же, или что это вообще будет иметь хоть какой-нибудь смысл. У тебя нет никакой защиты, и ты самый уязвимый из нас.

— Да расслабься ты, — посоветовал де Монт. — Там, насколько я понял, и убить могут. Посидишь здесь, лишнюю чашечку кофе выпьешь, да книгу полистаешь. Вроде и ничего не делаешь, а денежки капают. Красота!

— Тебе бы только ничего не делать, де Монт! — фыркнула Алиса.

— Это точно, — подтвердил тот.

Главный Инспектор подошёл к стене, и провёл очередной ритуал по созданию двери. После нескольких, казалось бы, нехитрых действий поверхность стены искривилась, и вместо неё проступила уже знакомая мне коричневая дверь с хромированной ручкой.

— Хотел бы и я так уметь, — завистливо вздохнул я, глядя на появившееся в стене дверное полотно.

— Возьми, да научись, — хмыкнул инспектор.

— А этому можно научиться⁈ — изумился я, уставившись на Бальдора.

— Можно, — кивнул он. — Только ошибка магии порталов может стоить жизни, поэтому и знающих эту школу магии в совершенстве — не много.

— Откроешь дверь, — пояснил де Монт, — и шагнёшь в бесконечность. Только тебя и видели! Ну её в бездну, эту магию!

— В целом, так, — подтвердил инспектор. — Но никакая другая магия не даётся легче. Разве что некоторым.

В кабинете появилась Вероника. Её тёмно-коричневое пальто и шляпка подчёркивали её симпатичное лицо, а струящиеся волосы дополняли и без того её милый образ.

— Ну что, готовы? — спросил Бальдор. — Марк. Ты прикрываешь нас с тыла — записываешь все обращения, регистрируешь каждый случай, закуски стережёшь, ясно?

— Ясно, — вздохнул я.

Инспектор открыл дверь, и по кабинету прошёлся ветер, принёсший с собой запах осеннего леса. Всё-таки на окраине жить стоило хотя бы ради такого чудного аромата. Впрочем, не каждый выдержит соседство с местными зверями.

За дверью я разглядел довольно мрачную прихожую, а чуть дальше справа — довольно крутую лестницу. Слева было несколько проходов, дверей я не увидел. Казалось, что в доме никто не живёт уже много десятков лет.

Пять фигур по очереди прошли сквозь дверь, и та медленно закрылась сама собой. Ещё какое-то время я смотрел на помутневшее дерево двери, которое вскоре обратилось в стену, а затем отвёл взгляд.

Почти что детская обида заскреблась внутри меня, и я решил нейтрализовать её местным кофе с булочкой. После вчерашнего я стал прислушиваться к свои ощущениям более внимательно. Однако не найдя ничего противоестественного, всё же немного расслабился. Кофе чуть-чуть помог подавить непрошенное чувство, и я уже собирался действительно погрузиться одну очень уж многообещающую книжку с названием: «Драконы Грома», как вдруг услышал в приёмной какой-то грохот. За грохотом послышались стоны, и я, швырнув книгу обратно на стол, бегом бросился в зал.

Там, на полу, у одной из пустых стен, согнувшись почти пополам, стояли три фигуры и судорожно глотали воздух, а ещё две — лежали на полу.

С ужасом я узнал в этих людях в изодранной одежде Бальдора Сторма, Алису Винтер, и Элизабет Рей (её фамилию один раз обронил Главный Инспектор, а я запомнил). Филипп де Монт с почерневшим от сажи лицом, и двух ссадинах на левой скуле, тяжело поднимался с пола. А Вероника, лежавшая рядом, и раскинувшая руки в стороны, не подавала признаков жизни. Её тёмные волосы были вроде бы в порядке, но вот прямоугольным очкам повезло меньше. Они покрылись сажей и почернели, а полы её тёмного изодранного платья словно бы обгорели, и сквозь рваные дыры можно было видеть царапины на её ногах.

Загрузка...