Глава 8

— Что же с тобой делать? — хмурился инспектор, вышагивая вдоль поредевших столов кабинета. — Ночь на пороге, а мне тебя деть некуда.

— Я могу остаться тут! — заявил я, хищно поглядывая на не тронутые коробки, — По крайней мере, с голоду не пропаду.

— Вот ещё! — отмахнулся Бальдор, — И думать забудь про это.

— Я могла бы приютить его ненадолго, — обратилась к инспектору Элизабет. — Одну комнату в своём доме я уж как-нибудь отыщу.

— Давайте я всё-таки переночую тут, — быстро ответил я, и мурашки пробежались по моей спине.

Одно дело находиться в помещении с не совсем живой женщиной в присутствии нормального на вид человека, и совсем другое — остаться с ней наедине под одной крышей, да ещё и в тёмную непроглядную ночь. Я поёжился, но старался скрыть следы душевных терзаний.

— Тут довольно мрачно, — заметила девушка. — У меня дома веселее. К тому же, ты, скорее всего, понравишься моему коту.

— У тебя есть кот? — удивился я.

— Да, — подтвердила она, — есть. Он хоть меня и любит, но не совсем так, как я бы этого хотела. Мне кажется, он истосковался по живым, а я всё никак не могу найти ему пару. Вот и приходится ходить на службу с обгрызенными ногтями.

Она подняла руки и показала свои ногти. Так вот оно что! Большой, средний и указательный пальцы имели весьма непрезентабельный вид.

Это немного успокоило меня. Если у Элизабет есть кот, значит, есть вероятность, что живёт она по законам живых, а не спит в гробу, где-нибудь в подвале. Удивительно, насколько человеческий мозг иногда подкидывает дикие образы.

— Ну что, — её серые гипнотические глаза словно бы смотрели сквозь меня, — составишь моему коту компанию?

И вновь лёгкий холодок прошёлся по моей спине. Похоже, хорошая часть моего безумия подходила к концу.

— Лиза! — одёрнул девушку инспектор, — Марк ещё не настолько хорошо с тобой знаком, чтобы ты делала из него домашнего питомца! Это подождёт.

— А что? — рассеянно проговорила она. — Вы хотели потащить его в свой угрюмый особняк? Картины ваших предков до сих пор вызывают у меня мурашки, а тот мерзкий ковёр, я уверена, вы так и не сменили.

— Нет, — отрезал Инспектор. — Марк переночует здесь.

— Ура! — выкрикнул я, но на меня никто не обратил внимания.

— А портрет моей прапрабабушки, — нахмурился Бальдор, — мы уже с тобой не раз обсуждали. Толковых художников в те времена практически не было.

Элизабет подняла руки к голове и ладонями показала форму головы портрета, глядя на меня. Даже по столь не точному описанию мне бы не хотелось встретиться с обладателем такой странной головы. А уж тем более, с обладательницей.

Инспектор глубоко вздохнул в знак бессилия.

— Ладно, мальчики, — подытожила Элизабет, поднимая руку Инспектора с часами к своим глазам. — Думаю, мне пора идти.

— Тебя проводить до дома? — поинтересовался Главный Инспектор.

— Нет, пожалуй, — ответила Элиза, выходя в зал. — А то что-то я обленилась в последнее время, а вокруг столько хулиганов не пуганых развелось.

— Только полегче, Лиза! — взмолился инспектор, — Ты всё-таки на службе, не забывай.

— Не волнуйтесь, начальник, — сумрачно ответила она, — сегодня я в хорошем настроении.

— И на том — благо! — заключил Бальдор.

Элизабет попрощалась и вышла. Некоторое время Главный Инспектор смотрел на закрывшуюся за ней дверь, о чём-то глубоко задумавшись.

— Инспектор? — осторожно спросил я, внезапно забеспокоившись, что тот больше не отомрёт.

— Да, — опомнился он, и повернулся ко мне. — Надо держать газеты подальше от Лизы. Всё-таки хулиганы и грабители — это не наш профиль.

— Вас только это беспокоит? — изумился я, поглядывая на дверь.

— Видишь ли, Марк, — ответил Инспектор. — Я повторю тебе то, что ты мог бы заметить и сам. Элизабет — не простая, во всех отношениях, женщина, что делает её очень ценной для нашего Главного Управления по Инспектированию Паранормальных явлений.

Он замялся, не решаясь сказать нечто важное.

— Кроме того, — продолжил, наконец, он, — она мне как дочь.

Сказанное им многозначительно повисло в воздухе. Я лишь понимающе закивал, перенося всё сказанное ими в несколько другую, более возвышенную, плоскость.

— Ну что же! — продолжил он, переводя тему. — Пойдём, я покажу тебе коробку, в которой ты сегодня будешь спать.

Загрузка...