Цюрих — в этот город форд «Англия» прилетел в понедельник поутру, когда хозяева волшебной машины позавтракали и собрали ещё трёх детишек. Красивейший город представлял собой образец европейского стиля в архитектуре. Его самые живописные кварталы раскинулись на берегу Цюрихского озера у истока реки Лиммат, вкрапления современной застройки встречались по всей долине между горами Утлиберг и Цюрихберг. Крупнейший город Швейцарии, издревле финансовый центр.
Магический район Цюриха располагался у парка Аллменд близ подножья хребтовой горы Утлиберг. Здесь от простецов скрывалось сразу несколько великолепных готических зданий. В подобии Фраумюнстера, женского аббатства Цюриха, отличающегося часовой башней и витражами, разместилась штаб-квартира банка «Гринготтс» с самыми высоко охраняемыми сейфами. Здесь было престижно открыть счёт, особенно потому, что возраст вкладчика имел второстепенное значение. Здесь гоблины вели себя менее заносчиво — никаких конторок под потолком! Все удобства для людей и потом уже для самих коротышек. Здесь сразу узнали Гарри Поттера и без очереди обслужили всю его компанию.
Доступная простецам трёхбашенная махина Гросмюнстера уступала симметрично четырёхбашенной громаде штаб-квартиры Гильдии Артефакторов, внутри соборного вида здания уместившей минимум четыре объёма здания, чтобы сделать своими соседями филиалы: Гильдии Зельеваров, Гильдии Чароплётов, Гильдии Трансфигураторов. Туда-сюда вокруг да около перемещалось множество волшебников и ведьм, кто пешком, кто на мётлах, кто порт-ключами или аппарацией. В преддверии Рождества спешили сделать или получить заказ, что-то купить или продать.
— О! Доброе утро, юные дамы и господа.
— Ого… Здравствуйте, мистер Поттер и Компания.
— Ух ты, это они!.. Как же я вам благодарен, спасибо огромнейшее!
— Приветствую.
Рыжее семейство и зеленоглазого мальчика в очках-велосипедах узнавали, кланялись или здоровались в почтении или трепете. По большей части уважение выказывали носители колец или значков принадлежности к трём гильдиям, имевшим здесь всего лишь филиалы. Некоторые зельевары горячо благодари за лупы Дингла, помогшие им этой осенью заполучить звание мастеров. Мастера Чар и Трансфигурации восхищались солидным перечнем патентов и прогремевшими открытиями в науке превращения в магическое существо.
Цель визита — книжный магазин Гильдии Артефакторов. Цены здесь кусались — минимальная стоимость начиналась от ста галлеонов! А ещё, согласно правилам, магам вне гильдии покупать не чаще раза в год можно было только одну книгу на лично заработанные деньги. Про эту особенность мистер Уизли знал и сразу предупредил, поэтому юные покупатели успели обсудить, на что потратят деньги, заработанные благодаря Поттеру.
Гарри-Грегарр за тысячу золотых монет взял «Искусство бондаря». Фолиант аж четыре дюйма толщиной! Раздел создания занимал всего десятки страниц, а остальное отводилось превращению бочки в артефакты для хранения: различных категорий зелий, волшебной рыбы в сыром и солёном видах, волшебной капусты, огурцов, грибов в солёном и сыром видах, алкогольной продукции. Фред и Джордж взяли двухтомник, посвящённый сбору и первичной обработке древесины обычных и волшебных пород. Джинни потратила деньги на учебник по созданию исчезательных шкафов, Перси купил том «Шкафы-комнаты», Рон приобрёл фолиант «Всё о манекенах», Луна выбрала «Магические очки от и до», Симус раскошелился на дешёвый учебник по изготовлению основ и рам для картин, Артур выбрал книгу «Всё о черенках садово-хозяйственных инструментов». А вот выбор Гермионы стоил всех этих книг вместе взятых — «Профессиональный переплёт гримуаров» обошёлся ей в пять тысяч галлеонов!
Уизли подстроились под нужды Поттера с учётом собственной выгоды, остальные сразу взяли сообразно своим интересам. Разумеется, приобретя волшебные издания по обязательной программе, все разошлись по библиотечному магазину знакомиться с ассортиментом для выбора своей покупки под следующее Рождество.
Гарри-Грегарр первым обошёл все стеллажи и принялся ждать у выхода напротив кассы, когда в магазин зашёл представительный мужчина, седой как лунь под серебряным венцом из зеркальной полоски со сложными тонкими плетёнками сверху и снизу, с заплетённой в две косицы бородой в фут длиной, в многослойных узорчатых дорогих одеждах по той же моде, которой придерживался Дамблдор. Стремительно войдя в зал, он окинул его взглядом, заметил маленькую знаменитость и чуть улыбнулся в усы. Волшебник бодро подошёл, никаких кивков, поклонов, руки:
— Здравствуйте, мистер Поттер. Я Рамон Ганс Биглер, гильдмастер Гильдии Артефакторов, — просто представился престарелый мужчина среднего роста.
— Здравствуйте, сэр, — почтительно склонив голову.
— Я польщён, что в свой первый визит к нам вы первым делом заинтересовались нашими знаниями. Позвольте вручить вам значок почётного гостя как изобретателю деревянных гантель и покупателю профессиональной литературы, — протянув на ладони блестящий латунный кругляш с выгравированной надписью «почётный гость» каллиграфическим шрифтом, сверху дуга из рельефного слова «Гильдия» и снизу дуга из рельефного слова «Артефакторов» — обе готическим шрифтом. Простенько и со вкусом.
— Я польщён вашим вниманием и подарком, мистер Биглер. Спасибо, — принимая и прикладывая к воротнику тёмно-зелёной рубашки под расстёгнутой курткой из драконьей кожи. Надписи кратковременно засветились цветом огня святого Эльма, когда лёгкий значок оказался в детской руке; статусный символ сам прилип к ткани.
— Ваш вклад в магические науки уже неоценим. Надеюсь, вас заинтересует многое помимо наших ремёсел. Я буду рад принять в Гильдию Артефакторов вас или ваших друзей, мистер Поттер, — важным тоном заявил гильдмастер, выкроивший время на личное знакомства. Руки он поднял перед собой, соединив подушечки пальцев, на каждом из которых находился перстень или кольцо самых причудливых форм.
— Спасибо, сэр. На первом курсе учится мой друг, Гарольд Дингл. Сам он ещё не заработал достаточно денег для визита сюда. Его отец Дедалус профессионально занимается артефактами, я с ним активно веду дела, — произнёс Поттер и чуть поводил ладонью, чтобы его беседе не помешали третьи лица, а потом поднял эту руку и задрал рукав, показывая браслет с функциями вредноскопа и хранилища.
— Наслышан о мистере Дингле. Талантливый самоучка в ранге гильдейского подмастерья. В последний раз он запатентовал у нас плюй-камни с названием «Лизуны», — выразительный серо-голубой взгляд встретился с пронзительным зелёным взором. — До этого лета он не имел нужной суммы для вступительного взноса, — припомнил глава гильдии, интересовавшийся этим артефактором по случаю распространения луп Дингла. — Я направлю ему безсрочное приглашение на мастерский экзамен, — говоря сообразно ранее сказанному.
— Надеюсь, его мастерское клеймо поможет мне официально зарегистрировать свой будущий суперколдокар, — улыбнувшись только что придуманному им названию.
— Клеймо мастера безусловно поможет, — с серьёзным выражением согласился гильдмастер, уже начавший пожинать плоды повышенного спроса на артефакты-автомобили. Способность к быстрым орбитальным перелётам вкупе с «Млечным путём» у Гильдии Зельеваров заставили его знатно поднапрячься и подсуетиться, чтобы вывести этот высокодоходный бизнес из тени и подмять под себя как международную структуру, способную справиться с соблюдением Статута о Секретности. — Особенно, если таковых будет два и более.
— Оу, дяде Артуру ещё минимум год до мастерства, мистер Биглер, а гоночный суперкар я закажу после авантюры с бочками уже на следующей неделе.
— Кхм, смею заметить, мистер Поттер, что освоения «Искусства бондаря» достаточно для получения ранга ремесленник, — произнёс Рамон, только этой осенью узнавший, что элитные маггловские автомобили стоят дороже его альпийского шале, не говоря уже про самолёты и тем более яхты на десяток и более миллионов галлеонов в переводе с маггловских долларов! Только на озере Цюрих уже легализовалось три водных транспорта на семьсот тысяч, миллион сто тысяч и два миллиона пятьсот тысяч в переводе на галлеоны, у которых внутри оказались роскошные дворцы.
— Эм, подскажите, пожалуйста, а какие есть ранги у вас в гильдии?
— Во всех гильдиях шесть рангов, мистер Поттер. Рядовой гильдеец и следующий за ним ранг ремесленник имеют уровень СОВ. Ранг подмастерья и следующий за ним ранг эксперт — это уровень ЖАБА. Выше них мастера, на самой вершине — магистры.
— Как жаль, что членство может быть только в одной гильдии.
— Есть понятие «аккредитация», мистер Поттер. Признание уровня мастерства без преимуществ гильдейского членства, — мягким тоном указал гильдмастер, заинтересованный в таком пиар-ходе. Беседа помогала сложить впечатление о гении.
— Возможно, летом выкрою время подтянуть теорию, мистер Биглер. Спасибо за уделённое мне время, — признательно поклонившись.
— Мистер Поттер, привлечение талантов важно для каждой гильдии. Мистер Артур Уизли, — повысив голос и переведя внимание на ошивавшегося рядом главу семейства. — Рад приветствовать вас и ваших подопечных в этих древних стенах.
— Какая честь, мистер Биглер, — Артур отдал полупоклон как низкоранговый член гильдии своему главе. — Доброе утро и с наступающим вас праздником, — добродушно и польщённо улыбнулся мистер Уизли. — Ребята, все скорее сюда, — он помахал рукой, привлекая внимание детей, и без того часто поглядывавших в сторону выхода. И четверти минуты не прошло, как все обрались. — Позвольте представить вам главу Гильдии Артефакторов — Рамон Ганс Биглер.
— Здравствуйте, мистер Биглер, — вразнобой приветствуя.
— Отрадно видеть интерес к артефакторике в столь юном возрасте. Хотя нас называют гильдией ремесленников, наши члены обладают обширными познаниями в зельях, чарах, трансфигурации, а также умениями и правом зарабатывать на этом, — солидный мужчина сделал акцент на важном. Рамон кивнул прилежной девочке, вытянувшей руку.
— Извините, мистер Биглер, подскажите пожалуйста, аккредитованный вами рядовой артефактор тоже получит право зарабатывать? — уточнила Гермиона.
— А, вы про свой календарь, мисс Грейнджер. Аккредитованный нами рядовой артефактор получает право зарабатывать только на аккредитованных нами изделиях. Вы можете записаться и пройти эту процедуру, уверен, успешно.
— Спасибо, я так и сделаю, — решительно тряхнув кудрями.
— Извините, мистер Биглер, подскажите пожалуйста, а можно пройти у вас аккредитацию на рядового чароплёта? — Поттеру пришла идея.
— Можно, мистер Поттер, вплоть до второго ранга по чарам, зельям, трансфигурации.
— О, а можно прямо сейчас провести эксперимент, по результатам которого вы троих из нас аккредитуете как рядовых по трём гильдиям: артефакторов, чароплётов, трансфигураторов? И ещё потом Хогвартсу подарите переизданную к Рождеству книгу.
— Охо-хо, какие дерзкие амбиции, мистер Поттер. Если вам с друзьями удастся меня впечатлить в рамках означенного, то в порядке исключения я готов сделать такой подарок вам и вашей школе, — согласился ушлый гильдмастер, заинтригованный тем, что юный гений собирается сделать, и ладно бы он, но ещё два его друга.
— Класс! Рон, Гермиона, айда на пару слов пошептаться.
— Гарри, Мерлина ради, семь раз примерьтесь — один раз колдуйте, — напутствовал Артур, волнуясь.
— Па-ап, а нам можно аккредитоваться на рядовых зельеваров? — Фред и Джордж оказались более воспитанными.
— Мистер Биглер, подскажите пожалуйста, можно совмещать аккредитацию с патентованием? — отец оказался умнее шалопаев.
— Разумеется, мистер Уизли, для несовершеннолетних детей членов гильдии это безплатно, — напомнил её глава.
Близнецы обрадовались, дав пять друг дружке. Тем временем Гарри-Грегарр нашептал в уши друзьям:
— Суть в том, чтобы превратить книги и журналы в максимально человечные манекены. Обложки — это одежда. Смысл в том, чтобы комиксы сами себя озвучивали, принимая внешний вид персонажей со своих страниц, а учебники стали учителями для преподавания своего содержания. После наших экспериментов это легкотня полная, — заверяя детей.
— Ага, клёво должно получиться, — Рона зацепило про комиксы.
— Гарри, эти манекены просто будут повторять текст со своих страниц — это проще сделать чарами озвучивания, — высказалась Гермиона.
— Гермиона, ошибаешься. Модификатор Максима чудесен настолько, насколько мы способны вообразить. Подумай сама, гримуары содержат магию создателя и его понимание материала. Максимально антропоморфные манекены будут вести полноценный диалог и объяснять, перефразируя свой текст или выдавая очевидный для автора подтекст. Причём учить они будут понятным для тебя языком, поскольку именно ты их превратила в своё подобие.
— Хм, понятно. Рон, ты всё понял? — строго переадресовав претензию.
— Угу.
— Рон, у тебя же учебник «Всё о манекенах». Он сам из кожи вон вылезет, чтобы вдолбить в тебя свою науку. Шпаргалка в самом билете, смекаешь? — находя самый доходчивый аргумент.
— Хе-хе! Я справлюсь, — заверил Рон.
— Тогда первым я, за мной Гермиона, потом ты, Рон. И комиксы потом нам раздашь, окей? — ободряюще трепля за плечо.
— Окей.
Разомкнув круг шептунов, Поттер извлёк из саквояжа свой колдофотоаппарат, подбросил его вверх для полёта и обратился к внимательно следящему за ним гильдмастеру, уже успевшему как-то подать сигнал своим помощникам, двое из которых вошли в торгово-библиотечный зал с подобными же колдофотоаппаратами.
— Мы готовы, мистер Биглер. Всё необходимое при нас. Можно доставать волшебные палочки и колдовать эксперимент?
— Приступайте, — дозволил Рамон, слышавший шептания и благополучно удержавший лицо. На самом деле придётся переиздавать книгу, включая в неё новый способ применения модифицированных чар.
Поттер достал свою каштановую палочку и вынул из саквояжа книгу, купленную здесь.
— Экспримо Гоменис Максима, — академически взмахнув и коснувшись фолианта «Искусство бондаря» на правой ладони.
Книга стремительно перетекла в его подобие, причём цветное, но древесная фактура явно просматривалась на лице и одежде, а волосы по-прежнему оставались искусно вырезанными. Признательно кивнув создателю, манекен вынул левую руку из правой руки человека.
— Доброе утро. Желаете приобщиться к искусству создания бочек? — манекен выставил перед всеми свою правую ладонь, на которой появились доски и сложились в бочку, в натуре воспроизводя иллюстрацию.
— Да. Какая древесина лучшая для бочек под соленья?
— Для квашения и соления фруктов и овощей идеально подходит осина. Для засолки рыбы лучше всего подойдёт черешчатый дуб. Для магических продуктов есть таблица соответствия магической древесины. Кадка — форма бочек для солений. Продолжить в деталях? — спросил клон вкрадчивым тоном голоса самого Поттера, показывая на левой руке макет бочки с прямыми стенками.
— Нет, спасибо, — важно ответил Поттер и широко улыбнулся кассиру, которую серьёзно впечатлил эксперимент.
Сгоравшая от нетерпения Гермиона поспешила поднять тяжёлый фолиант на ладони и наколдовать:
— Экспримо Гоменис Максима.
Книга превратилась в деревянную девочку, одетую в юбку, но не гармошкой, а прямую. Тёплые колготки сливались с цветом морёного дуба, из которого получился манекен и который соответствовал материалу массивных книжных полог в этом зале.
— Здравствуйте, леди и джентльмены. Я во всех деталях поведаю вам о создании гримуаров, — заявил манекен, словно он не девочка, а умудрённая жизнью ведьма с мужским поведением. Причём это не выглядело, как будто девочка важничает и строит из себя мальчика.
— Да, Какой материал лучше всего для обложки?
— Универсальным материалом для обложек гримуаров считается кожа. Начать детализированную лекцию? — осведомился манекен-учитель, вздёрнув бровь.
— Нет, спасибо, — сияя довольством и гордостью, Гермиона остановила урок.
Рон порадовал родных и друзей своим успехом:
— Экспримо Гоменис Максима.
Соскочивший с руки манекен что-то эдакое игривое сплясал, напевно говоря:
— Всем привет! О манекенах я поведаю всё, друзья.
— Ха! — Рон смешком перевёл дух. У него получился такой же идеальный древесный дубликат, как у Гарри. — Чем голем отличается от манекена? — задал он каверзный вопрос от Гермионы, на который сам не смог ответить.
— Фактически ничем. О частностях весь я, — смешливо произнёс манекен.
— Охо-хо, Джанфранко Примо-Пепе, соавтор этого переиздания, очень весёлый мужик и определённо обрадуется такому дополнению к своему труду. Браво, ребята, этим экспериментом у вас получилось меня впечатлить, — он обозначил злопки в ладоши, как иногда делал Дамблдор.
— Ещё не вся демонстрация, сэр. Рон, комиксы.
— Точно, извини, — рыжий мальчишка смутился до ярких веснушек и залез в свою магическую сумку.
Вскоре три последних номера нового и уже сверхпопулярного комикса «Луни Нонби против Корнуэльского Пикси» принялись озвучивать себя, изображая персонажей. Комичнее всего получалось у манекена от Рона, а у Гермионы вышел тот ещё зануда, умудрявшийся превращать смешное в скучное, ибо сама девочка эти комиксы считала пустой тратой времени.
— Финита, — гильдмастер прекратил театр, без слов и жестов все три комикса плавно прилетели к Рону. — Прекрасная иллюстрация практических навыков, ребята. Минут через тридцать мой секретарь принесёт вам грамоты, подтверждающие аккредитацию согласно нашему уговору. Явленный вами финт окажет отличную помощь при домашнем обучении, а справочники превратит в идеальных подсказчиков, которые особенно пригодятся зельеварам. Это достойно поощрения.
Рамон вытянул руку в хватательном жесте — с одной из полок слетела книга в форме арфы.
— Патефоны и колдорадио вывели из обихода музыкальные инструменты. Возможно, мистер Поттер, свежий взгляд подарит им новую жизнь. Дерзайте, — старик слегка улыбнулся своим ностальгическим воспоминаниям.
Малец молча принял подарок, ограничившись кивком головы.
Попрощавшись с гильдмастером, дети и взрослый с благоговением посетили на порядок более обширный торговый зал с артефактами, где свободно могло бы уместиться десять магазинчиков с Косой аллеи. И тут толпилась куча народа, желавшего купить товар без наценок спекулянтов или налогов. Глаза разбегались от всего волшебного и чудесного!
Поттер успел найти нужное, якобы блуждая и кое-где задерживаясь, читая характеристики артефактов, выставленных на продажу. Поэтичное название — Омут Памяти. Стоили эти артефакты аж двадцать тысяч галлеонов за штуку! Выглядели они как чаши в обхват среднего взрослого мужчины и глубиной в пару его кулаков. Вся соль крылась в рунном ободе — так считали мозгошмыги некоторых магов, примеривавшихся к столь серьёзным тратам. Волшебник-юнлинг счёл иначе.
На вид две из пяти выставленных чаш выглядели металлическими штамповками, материалы каменных напоминали нефрит, корунд, янтарь. Изнутри все зеркально гладкие, снаружи не дне у всех рельефный орнамент в соответствии с типом искусственного камня: для японской культуры, для африканской, для германской. Интуиция подсказывала волшебнику-юнлингу, что искусственный камень тоже штампован, а видение упорядоченности магической ауры могло означать лишь одно — кристаллическую структуру. То есть изготовитель (такой книги в библиотечно-торговом зале нет!) намешал тесто, заложил в форму, совершил манипуляции навроде выпекания печенья. Месиво вобрало в себя магические воздействия и при кристаллизации приобрело словно бы природное свойство, навсегда запечатлев в себе, что намного более эффективно и объемлюще, нежели вкладывание колдовства в готовый кристалл.
Рядом продавались — думосбросы. Эти выпуклые зеркала стоили около пяти тысяч галлеонов. Они имели разные габариты в отличие от Омутов Памяти со строгой геометрией. Подобно телевизионным кинескопам, думосбросы показывали только картинку со звуком, которая поворачивалась и масштабировалась за счёт вождения пальцами, а не как у Омутов Памяти, требующих наполнения специальной жидкостью и погружения в неё головы для просмотра чужого воспоминания со всеми пятью телесными чувствами.
За полчаса никто не успел ничего выбрать, а мистер Уизли ещё и поторопил детей на выход, дабы сберечь деньги от глупой растраты. Развезя Луну, Симуса, Гермиону, Артур у дома Грейнджеров подобрал Ремуса и далее залетел в портовую зону Лондона. Неоднократно работавший здесь грузчиком оборотень быстро провёл и сговорился на покупку сырого кругляка и готового бруса для тестовых поделок, для камина в «Норе» и печки в баньке, построенной после восторгов всей географической экспедиции на последнем визите в Египет, когда они посещали горячие источники. Люпин на деньги Грейнджеров уже приобрел обода и краники для бочек — передал. За сим новомодный форд «Англия» вернулся к месту прописки.
— Эх… Пф… М-м-м… Гм… Эм…
Рон побросал камешки в речку, стоя у читающего Гарри. Рон пешочком сопроводил читающего Гарри в рощу, где они летом играли. Рон вокруг читающего Гарри поискал «слоновьи» следы от гигантских прыгающих поганок, собирать которые все забыли, пока в конце сентября не пришлось вызывать обливиаторов. Рон пинал листья и сухостой, возвращаясь к дому вслед за читающим Гарри. Вновь стоя у реки рядом с усевшимся читать Гарри, Рон погладил чёрно-белого книззла и смекнул невербально выудить рыбку из речки, чтобы весело поиграться с Фраком, в первую рыбёшку вцепившегося зубами ещё до исхода второй минуты, а со второй капитально напрыгался и набегался, прежде чем примериться и совершить рекордный прыжок, внезапным взмахом когтистой лапы порвав рыбку на лоскутки, отчего потроха вывалились, а заклинание левитации спало.
В это время близнецы продолжили варить теоретически составленные рецепты для подготовки к аккредитации с патентованием, их старший брат тоже занимался варкой — впервые готовил зелья из программы второго и третьего семестров. Джинни попала в услужение матери.
После обеда Рон поступил почти как Гарри, в их общей спальне по отработанной в школе методике в три этапа создал своего клона. Выслушав порции причитаний и похвалы от матери, Рон вместе с клоном подбросил свежие дровишки в камин с флавимандрами и уселся рядом, увлёкшись шахматной партией с самим собой и по старой привычке не обращая внимания на то, как мать учит дочку вкусно готовить воздушные пончики к чаю и полюбившиеся всем пирожки с грибами на ужин.
Тем временем Гарри-Грегарр проводил эксперимент, но в облегчённом виде. «Искусство бондаря» он оплевал и превратил в своего клона при помощи заклинания Гоморфус Максима. Они вдвоём устроились медитировать коленка к коленке, взявшись за руки. Разумеется, Поттер понимал, что опыты с выдавливанием чужеродной магии из клона в себя лучше начинать со своего собственного гримуара, а то мало ли что! Поэтому сейчас на первом этапе Гарри-Грегарр ощутил чужую магию в клоне и настроился на собственную магию внутри него. После этого у него впервые получилось совершить Легилименс, просто посмотрев в глаза своего клона, ставшего прокси.
В голове клона образовалась причудливая смесь, которая оформилась во что-то осмысленное только в момент «подключения» наблюдателя.
Чистое воображение! Поттер увидел, как перед ним разворачивается сериал о том, как он сам в гараже «Норы» мастерит бочки, заколдовывая инструменты простецов. Фантазия на тему искусства бондаря в декорациях фермы. Всё написанное в книге воспринималось визуально — это доходчивее и быстрее. Поттер остановил сериал до начала второго сезона, когда кучи изготовленных бочек должны будут становиться артефактами. Ему пришлось постараться, чтобы ввести самого себя вторым персонажем сериала.
Ремейк едва начался, когда фантазия лопнула — волшебник-юнлинг не удержал контроль, когда умострительная клубника ткнулась в губы за минуту до истечения часа. Пришлось прерваться и есть ягоду. Во второй раз настроиться и «войти в кинозал» удалось гораздо быстрее. Столь тесное ментальное сотрудничество под воздействием алхимической ягоды вышло на новый уровень, видоизменив эксперимент.
Поттеру в воображении удалось вернуть облик главному герою — перед ним предстал коренной немец на вид под шестьдесят при реальном возрасте восемьдесят один год. Он свыше полувека делал бочки, простые и волшебные. Много всего повидал, о многом знал. Первые серии повторились в том же антураже, пролетев и усвоившись гораздо быстрее, тем более Поттер на сей раз являлся полноценным участником сюжета, играя роль ученика бондаря.
В воспоминаниях-сериале прошло четыре месяца — в реальности сорок минут. Такое удалось благодаря тому, что в «фильме» упускались все бытовые вопросы типа сна, утренних процедур, трапез и прочего. Чисто учёба. В ускоренной перемотке. И это без серий, посвящённых заколдовыванию бочек, то есть созданию артефактов!
Следующий эксперимент — ещё более амбициозный. Он заключался в примешивании — Провидения Силы. Главным героем фильма выступал сам Поттер, перекладывавший классическое искусство бондаря на новый лад своих знаний и навыков. Немец же отвечал на вопросы и сам их задавал, поясняя и расширяя «подтекст». Поттер иногда проваливал интуитивно подыскиваемые ответы, но чаще ему удавалось дать «ключи», открывавшие личное знание мастера о том, где он бывал, насколько старые бочки видел, какие признаки старения определял и как они влияли на хранящийся в бочках продукт, конкретно алкогольный. Этот экскурс открыл такие тонкости и нюансы, до которых сам Поттер бы долго додумывался при профессиональном изготовлении бочек. Например, как правильно подсушивать древесину, как доскам положено звучать, в каких направлениях лучше строгать. То есть мастер большую часть своих хитростей и уловок сохранил в секрете, трудясь над гримуаром, обучающим конкретно на ранг ремесленника, ни больше, ни меньше.
— Ренервейт Дуо.
Из двух палочек вырвались одинаковые заклинания, унявшие одинаковую головную боль и одинаково придавшие сил, что одному клону хватило для зарядки на следующий час существования.
Гарри-Грегарр с клоном, уже не удивив миссис Уизли, пробежался до гаража. Они вдвоём принялись за одну работу. Важно изготовить бочки по-простецки, но никто не запрещал хитрить, волшебным образом упрощая и ускоряя работу бондаря. И если Поттер прерывался на чаепитие, то трансфигурированный артефакт продолжал работать инструментами в своих руках.
— Тётя Молли, можно мы с Роном пошукаем по окрестностям? Нужно добрать древесины фруктовых деревьев.
— Будьте внимательны и осторожны, ребята. Далеко не отлетайте! — пригрозив пальчиком.
И пацаны тут же усвистали на двадцать миль западнее. Как и подсказывала интуиция, тут у одной согбенной старушки на участке нашлась и толстенная слива возрастом из прошлого века, и матёрая вишня, и расползшаяся по земле яблоня. Выудив почти готовые доски, которые только на финишную обстругать, волшебник-юнлинг позаботился о втором дыхании для сада старушки, чтобы все деревья и кустарники дали ей обильный урожай, заинтересовав правнуков возобновить уход. В этой же старенькой английской деревеньке Поттер разнообразил коллекцию древесины яблочных сортов — кислые, кисло-сладкие, сладкие. Для терпкости ещё от ствола красной рябины взял, заклинанием подрастив и навыками из Агрокорпуса оставив деревья на зимнем отдыхе, то есть без несвоевременного начала выпускания лиственных почек. Возвращались феникс-экспрессом из заброшенного погреба в саду той самой старушки, тайно посещённой первой.
— Гарри, я достал краников. Как у тебя успехи? Получилось что-нибудь? — устало спросил Артур, припарковав машину в гараже, более просторном и удобном, чем стоял тут раньше, до того, как бандиты снесли его пулемётными очередями.
— Да, дядя Артур. Готовы шесть классических бочек из дуба и кедра на двадцать, пятьдесят, сто пинт. К концу ужина превращённый в моего клона учебник доделает восемь бочек для сегодняшних тестов — эти все по двадцать пинт.
— Класс! — воодушевился волшебник. — Я горд тобой, Гарри. Обязательно опробуем четыре по десять.
— Дядя Артур, я уверен, что справлюсь с вековым состариванием всех десяти бочек для теста. И я уверен, что их сегодня же можно выгодно продать в каком-нибудь крупном ночном кабаке Лондона, чтобы завтра узнать, какая бочка больше всего понравилась посетителям. Я магически откачаю немного для ваших проб, а вскрывать бочонки с домашними винами и коньяком будет сам покупатель. У пробников никаких краников, — добавил Поттер, видя скудное количество раритетных краников.
— Хех, совсем ты нас загоняешь, Гарри. Ого, как ты тут развернулся! Хе-хе, пристроить к делу сам учебник по этому делу — это гениальная идея, Гарри, ха-ха-ха, — волшебник откровенно рассмеялся от вида ещё одного Гарри, в синем халате сосредоточенно стругающего доски, умело снимая почти что бумажную стружку.
— Логично же! Вот они, красавишны. Это классические. Эта будет со сливой, эта с рябиной, эта с вишней, эта с древесиной от кислых яблок, сладких, кисло-сладких, а тут получатся коктейли вкусов, — горделиво хрустя стружками по опилкам и представляя будущие бочки, частично набранные из дуба или кедра.
— Молодец, Гарри, похвальное рвение заработать миллион, — переходя на серьёзный тон. — Мы с мужиками побывали на знаменитых винодельнях во Франции и подобрали несколько, где можно приобрести свыше тысячи пинт молодого вина и коньяка, но в бутылках, и где в прошлом веке либо в начале этого один из хозяев или его работник проводили эксперименты. Ох, и морока же будет с химанализом и заключением дегустаторов! Простецы баснословно платят только за достоверную историю и доказанный вкус. Без магии в столь сжатые сроки никак не уложимся.
— Нам придётся делиться прибылью, дядя Артур? — поинтересовался маленький делец, подбивший взрослых на свою авантюру.
— Нет, это исключено. Ксенофилиус предлагал что-то намудрить с затонувшим галеоном из Старого Света в Новый, к завтрашнему дню он проработает свою версию. Ремус предложил вариант с потайным погребом в старом особняке, но сам по себе такой трудно найти, стоит он дорого. Мне кажется, вариант с домом лучший, а фунты ссудим у мистера Финч-Флетчли, — произнёс Артур по пути в дом. Волшебник внял примеру богатого простеца, вместо банка «Гринготтс» разменявшего галлеоны на фунты и тем самым сделавшего своего сына одним из самых завидных женихов.
— Мне нравится план с особняком. Его можно к лету задёшево отделать под дворец и продать вдесятеро дороже.
— Хех, Кристофер тоже такую идею высказывал, Гарри. Молли, я дома! — громко оповещая о своём приходе.
— Заходи скорее, стол уже накрыт, — ответила домохозяйка, выскочив из «ковровой столовой». Она мимолётом поправила ворот пиджака и сделала вдох, проверяя собственным носом, насколько муж пьян. Молли улыбнулась — без запаха.
Ужин оказался несравнимо вкуснее и приятнее, чем в школе. Дом есть дом! Даже Артур проявил чувства, припомнив Перси кое-что смешное, отчего тот залился краской под смех младших братьев и сестры, того случая не помнящих из-за малости лет или отвлечённости собственными шалостями.
Милый семейный ужин не перешёл в столь же милый семейный вечер — все оказались жутко деловыми! Взрослые занялись обсуждением того, что и на что покупать для проб десяти бочек по двадцать пинт, читай, по двадцать бутылок. Перси и Фред с Джорджем продолжили эксплуатировать зельеварню. Джинни вернулась к постижению вязания. Рон в лице своего клона нашёл идеального напарника.
Гарри-Грегарр поучаствовал в доделке бочек, которые по-хорошему нуждались в финишной обработке, но для проб сойдут и такие, а для финальной версии предстояло раздобыть кое-что и смастерить, чем он занялся после ужина, давая взрослым время скинуться и купить несколько ящиков самого дешёвого пойла магглов, что наиболее красноречиво покажет влияние бочек и времени на вкус алкоголя.
Колдовать комплекс чар старения Поттер упорхнул в бывшее проклятое Лесное хранилище, побоявшись сорвать Фиделиус собираемыми объёмами магии. На сей раз помещать что-либо непосредственно в хранилище в форме кристалла он не стал, ибо тара тоже должна стареть. Он заимствовал барабан стиральной машины из «драгоценностей» мистера Уизли, подогнал его под размер бочонков и заставил летать. Теперь объект состаривания вращался, а сам колдун стоял на месте.
Монотонная магическая практика после изнурительной ментальной нагрузки днём — самое то перед сном. Хотя Поттер мог бы продлить время превращения фолианта, вместо алхимических ягод насыщая человеческую форму своей магией, он пожалел свои мозги и рассудок от таких перегрузок, тем более создавать бочки-артефакты изначально задача не ставилась. Понадобится ли? Скорее всего да, но в другом аспекте. Разбогатевшие Уизли лишь задумаются о покупке соседнего с их фермой поля для засаживания виноградными лозами. Сам мальчишка уже грезил обитанием в суперколдокаре. Тем не менее знания о том, как и какие чары накладывают на деревянные бочки, могут пригодится в смежных областях. Для тех же зелий волшебные бочки актуальны, некоторые редчайшие составы дозревают именно в таких артефактах.
Гарри-Грегарр про себя хихикал, когда из каждой бочки нацедил по чайной ложечке на пробу Уизли. Молли пристально следила за мужем, а муж за женой, когда он или она катали на языке капельки алкоголя и сравнивали с оставленными в качестве образцов бутылками. Все бочки удались! Вкусы у мужа и жены разошлись, но оба классике предпочли моно-сочетания с фруктами. Скорее всего это вина низкокачественного алкоголя, изначально имевшего куцую палитру вкуса и вызревшего за сотню магически «прожитых» лет.
Кристоферу пришлось проявить деловую хватку, чтобы продать все десять бочонков. Ему удалось сторговаться в третьем заведении. Владелец кабаре не поверил, что опрятным бочонкам свыше двадцати лет (на самом деле сто), однако вкус ему понравился. Потраченные Грейнджерами фунты окупились вчетверо, хотя Поттер оценивал свой колдовской труд в сорок раз дороже.
Гарри-Грегарр напросился спозаранку съездить в заведение для взрослых и задать некоторые уточняющие вопросы служащим в зале, чей рабочий график на сегодня закончился. Как ожидал экспериментатор, сочетания с привкусом сливы и яблок выхлебали все, а «коктейли» оценили только самые состоятельные клиенты кабаре. Хотя хозяин заказал ещё бочонки, предложив на десять процентов большую сумму, и ему даже пообещали подумать, на самом деле продолжать с ним сотрудничество смысла больше не имелось. Перед уходом Уизли при помощи Конфундус внушил скупердяю идею по-быстрому распродать бочонки, сфальсифицировав их историю и накрутив стоимость выше платы за содержавшееся в них вино, дабы вечером вернуться и узнать, во сколько их оценят и каких экспертов подключат, чтобы пройти схожий путь.
Вторник выдался хлопотным для всех участников авантюры. Финч-Флетчли отказался ссудить сумму крупнее ста тысяч фунтов-стерлингов, тогда как найденный в графстве Девоншир особняк стоил двести семьдесят тысяч фунтов-стерлингов, а брендовое вино нужно закупать примерно на такую же сумму, чтобы выручить около трёх миллионов, из которых предстоит вычитать расходы на приобретение особняка, партии исходного вина, срочную оплату работы престижных сомелье, взнос в аукционный дом в деловом и финансовом центре США, чтобы в последний момент попасть на их Рождественский аукцион. Зато богатый аристократ подсказал сам алгоритм действий и банковское отделение, где Кристоферу Грейнджеру в залог его бизнеса и недвижимости выдали крупный кредит, условия которого позволяли погасить досрочно с выплатой мизерных процентов, набежавших за несколько дней.
Зато успеха достиг Гарри-Грегарр, прошлым вечером отправлявший Буклю по тем старинным поместьям виноделов, которые в суматошном темпе посетили мужики. Телепортировавшись туда и лично осмотрев хорошо охраняемые погреба, новоявленный бондарь определился как с брендом, под который закосит, так и с дизайном бочек, со всеми теми мелкими деталями, на которые обращают внимание эксперты, в том числе сам немецкий мастер, подрабатывавший на маггловских экспертизах. Так что он опять превратил книгу в своего клона и ментально передал детальный образ, чтобы вместе разработать «фильм» по изготовлению идеальных подделок. Увы, утро у Поттера тоже вышло крайне суматошным.
— Гарри, тебе уже прислали подарки? — заглянув в «ковёрный салон», воскликнула Джинни, когда Букля выгрузила капсулу после второго прилёта из четырёх, которые понадобятся для переправки всех покупок, сделанных по почте в ночь с субботы на воскресенье.
— Ничего себе! Гарри уже прислали⁈ — тут же прибежал Рон номер один с хвостиком в лице Рона номер два.
— Это мои покупки для подарков другим, — объяснил Гарри-Грегарр, сидя посередь ковра, пока на него не поставили ёлку, которую в этом году выбирал Перси, как раз сейчас этим занимавшийся, чтобы вечером всей семьёй её украсить.
— Ох, Мерлин, Гарри, ты так растранжиришь все свои деньги! На Рождество принято дарить конфеты или открытки тем, кто тебе не знаком. Кому ты столько подарков накупил? — запричитала Молли, став вместе со своими рыжими детьми кружиться вокруг черноволосого мальчика между двух куч всяких покупок, некоторые из которых уже были в подарочной упаковке, другие в обычной или вовсе без оной.
— Школьникам, тётя Молли. Мне ж все подарят чего-нибудь приличное, и ещё больше тех, кого я не знаю, но кто прознал, что это из-за моих слов отменили налоги.
Это не убедило миссис Уизли, она продолжила нравоучение о бережливости, однако подпрягла и Джинни, и обоих Ронов помогать празднично упаковывать, оставив Поттеру подписывание подарков прытко-пишущим пером, едва не дымящимся от скорости письма. В общем, мальчик всё-всё понял и пообещал на следующий год избежать подобной оплошности, а Букля понесла подарки обратно на почтамт, где справлялись с ещё большим завалом из посылок и конвертов с поздравлениями с Рождеством.
К обеду вернувшийся домой Артур в багажнике автомобиля доставил ящики с бутылками, и после трапезы вновь срулил, оставив жену контролировать разлив по бочкам. Поттер справился с состариванием к чаепитию, что позволило обаятельному Ксенофилиусу и напористой Доре помочь вдове с сыном решиться продать дом именно сегодня и довериться покупателям, «нанявшим» за свой счёт грузоперевозчика, в этот же вечер доставившего скарб на квартиры. Артуру пришлось знатно побегать по простецам, чтобы зафиксировать сделку этим же вечером. Чиновники уже ушли на праздничные каникулы, потому с регистрацией пролёт, но зафиксировать платежом через банк с личным присутствием при служащих банка, работниках риелторской конторы и нанятых юристах — это пожалуйста. То есть уже не отменить.
Пока продавцы и покупатели со свитой бегали и ездили оформляться, кое-кто всё перетаскал, озаботившись наличием свидетелей того, как на вынос в грузовик работала бригада дюжих мужиков (конструктов Гоморфус) и как она же выгружала мебель в квартиры для вдовы и сына, не способных содержать огромный особняк и разъезжавшихся, оставаясь в шаговой доступности лестничной клетки, куда выходила её двушка и его трёшка. Люпин даже хвойные венки с колокольчиками, гирлянды и прочие украшения повесил, копируя то, как украшался Большой зал Хогвартса, ибо сам давно не праздновал.
Ужинать домой Артур не приехал из-за спектакля, подготовленного Ксенофилиусом, организовавшим крайне достоверный погребок, который якобы случайно вскрылся, когда покупатели в пустом доме отмечали сделку с риелторами и юристами. Специально надетая Ксенофилиусом обувь с металлической подбивкой носка и пятки выявила изменчивый характер звука под одной из напольных плит, раньше скрывавшейся ковром. В итоге классический рычаг в виде люстры, на которой повис увесистый Лавгуд, с жутким скрипом привёл механизм в действие, открыв спуск в свежевырытый, запылённый под старину и завешенный паутиной погреб. Тут же оформили находку, как подобает, и договорились о вызове экспертов на утро среды. Естественно, столь быстрый сервис за дополнительную мзду, зато на ночь глядя суетились представители юридической фирмы, а не умотавшиеся вусмерть волшебники.
Увы, суматоха для взрослых продолжилась и ночью тоже. Они додумались применить Гоморфус для собственной конспирации, чтобы в американском городе небоскрёбов, где ещё длился вечер, сыграть роль знакомых кое-каких англичан, нашедших старинный клад и желающих его сбыть подороже. Здесь тоже предстояло найти нужные конторы и фирмы, доверясь чутью оборотня на гнилых людей, заключить договоры и хорошенько раскошелиться, чтобы дальше суетились наймиты, организовывая быструю экспертизу перед участием в аукционе солидного Дома. Обычно спокойный и терпеливый Люпин даже порыкивал, что сыграло не последнюю роль в успехе.
В среду утром Гарри-Грегарр воспользовался зельеварней, наконец-то свободной от старших ребят. Вместе с ворчливым Роном он сварил большой котёл умострительного зелья — приготовленное самим собой для себя действует лучше аптекарского (если брать обычной дешёвой варки зельеваром ранга ремесленник). И ещё несколько часто употребляемых, чтобы чередовать зелья и ягоды для избегания привыкания организма к такого рода магической стимуляции.
А после обеда, когда мужикам помощь Артура уже особо не требовалась, семья Уизли наконец-то принялась наряжать ёлку, под потолок, густую и крепкую. О, в доме Дурсля «приёмыша» никогда не допускали до этого обряда. А в доме Уизли много лет этим занимались только младшие дети, дошкольники. Поэтому счастье светилось на лицах всех, даже умотавшийся Артур собственными руками вешал ёлочные игрушки в виде сосулек или стеклянных шариков, внутри которых кружилась искрящаяся вьюга или медленно-медленно падал снег над крошечным Хогвартсом.
Бусы цеплялись за ветки, следом щепоти дождика ложились на них, блестя в свете гирлянд, уложенных ближе к стволу и таким образом создающих более таинственное освещение. Причём раньше Уизли обходились скромным набором украшений, однако ныне Фред и Джордж, не принимая возражений, раскошелились на две большущие коробки современных ёлочных игрушек, купленных в магическом квартале Лондона и рядом у простецов. Ёлка в «Норе» получилась очень богато и нарядно украшенной. Молли даже пришлось останавливать ретивых деток и направлять их развешивать оставшиеся украшения по дому, чтобы праздничная атмосфера виделась кругом, снизу доверху, включая спальни.
Едва дети выбежали с ковра, по которому ходили разутыми, Молли впилась в губы Артура, а потом несколько минут муж и жена просто обнимались, предаваясь ощущению семейного счастья, какого давно не ощущались, в меру своих сил и способностей борясь с нищетой и вкладываясь в детей. Но этим летом они приютили Поттера, и мальчик решил их финансовые проблемы. И пусть прошедшая осень вышла богатой на события, Артур и Молли уже не вязли в рутине и нищете. Жизнь наполнилась сочными красками, новыми эмоциями и переживаниями, новыми заботами. Появилось время покачаться на скамье-качелях с кружкой глинтвейна, укрывшись одним пледом на двоих и наблюдая за звёздами, предаться долгим любовным играм, как в молодости, нежиться по утрам в объятьях друг друга, когда завтрак приготовлен с вечера и ждёт горячим в заколдованном шкафу.
Увы, Артур после чаепития вновь уехал-улетел на машине, чтобы сперва высадить Грейнджеров в аэропорту Лондона и проследить за осторожной погрузкой бочек, а потом встретить их в аэропорту Нью-Ёрка и удостовериться в доставке ценного груза, в последний момент застрахованного на три миллиона фунтов-стерлингов, за что пришлось выложить целый процент от этой стоимости! В общем, взятые в кредит деньги таяли как снег летом.
Взрослые волшебники, привыкшие к размеренной жизни, испытывали стресс от всей этой нервотрёпки и перелётов между континентами. Однако куш за авантюру вкупе с желанием отблагодарить Поттера гнали их вперёд и только вперёд, вынуждая скрываться от магический властей родного ММВ и МАКУСА. В четверг пришлось несколько раз применять чары Конфундус, чтобы простецы согласились ускорить процедуры и включить новые лоты в уже составленную и отпечатанную программу аукциона.
Обошлось без чуда, но и без провала. Оценки французских и английских экспертов оказались точны — удалось оптимистично выручить пять миллионов двести тридцать тысяч долларов. При курсе шестьсот сорок два фунта-стерлингов за тысячу долларов эта сумма превращалась в три миллиона триста пятьдесят семь тысяч фунтов-стерлингов. Кристофер Грейнджер там же в Нью-Ёрке в круглосуточном филиале английского банка погасил взятый на него миллионный кредит и остался в этом мегаполисе вместе с женой и дочерью до конца Рождественских каникул, экономно тратя свою осьмушку (половина Поттеру, половина на четверых: Уизли, Грейнджер, Лавгуд, Люпин). При этом за Грейнджерами остался и особняк, который мужики к лету отделают и продадут, всю сумму разделив на четверых, а это ещё от ста до двухсот тысяч фунтов-стерлингов, исходя из грубой оценки, на вскидку данной экспертом из риелторской конторы, имевшей опыт перепродаж отреставрированного имущества.