— Ого, pesky! — Дин среди первых вошёл в класс ЗоТИ и обалдел от обилия портретных анимированных картин Локхарта, закрывавших собой скелеты магических тварей и другой учебный реквизит.
Апофеозом выступала громаднейшая анимированная картина, на которой один Локхарт-художник в полный рост рисовал второго Локхарта-вельможу.
— Pesky-Поттер, — презрительно пробубнил Малфой, входя в числе последних.
В этом изгибающемся дугой классе было всего три ряда парт по семь штук. Хаффлпафф занял последние парты на первом и втором рядах, Равенкло занял первые парты на втором и третьем рядах. Догадайтесь, где сел Гриффиндор и Слизерин?
Когда все расселись, на площадку с лестницей из кабинета преподавателя вышел Гилдерой, успевший переодеться во всё золотое, кроме белой рубахи.
— Позвольте представить вашего нового профессора по Защите от Тёмных Искусств… себя, — усмехнулся мужчина, пафосно явив свою обсмеянную персону.
Легкой походкой спускаясь так, чтобы мантия шлейфом подметала ступени, он продолжил:
— Гилдерой Локхарт, рыцарь ордена Мерлина третьего класса, почетный член Лиги Защиты от Темных Искусств и пятикратный обладатель приза «Ведьмополитена» за самую обаятельную улыбку. Но не будем сейчас об этом. Поверьте, я избавился от баньши отнюдь не улыбкой! — и натянуто посмеялся, получилось очень фальшиво.
Изображение на портрете прервалось с рисованием золотых локонов, глянуло сверху вниз на самого себя, усмехнулось и вернулось к вечной работе.
Никто из детей шутку взрослого не поддержала, глядя с ожиданием чего-то.
— Я вижу, вы все купили полный комплект моих книг. Как это прекрасно! — восторгался писатель, сам же внёсший свои сочинения в качестве обязательной литературы и разбогатевший на этом. — Пожалуй, начнем урок с проверочной работы. Не пугайтесь! Я только хочу узнать, как внимательно вы прочитали учебники и что из них усвоили. Даю вам первый час…
Локхарт принялся вручную раздавать листки. Сидевшие на первой парте первого ряда Фэй и Гермиона едва не растаяли, принимая надушенные листы с золотыми строчками.
На первой странице Гарри-Грегарр прочитал:
1. Какой любимый цвет Гилдероя Локхарта?
2. Какова тайная честолюбивая мечта Гилдероя Локхарта?
3. Каково, по вашему мнению, на сегодняшний день самое грандиозное достижение Гилдероя Локхарта?
И так далее и тому подобное. Последний, пятьдесят четвертый вопрос на странице звучал так:
54. Когда день рождения Гилдероя Локхарта и каков, по вашему мнению, идеальный для него подарок?
— Фа-ак, — шёпотом и хором протянули Рон и Гарри-Грегарр то самое матерное слово, которое нагадали.
Некоторые в классе вторили им, даже Драко прошипел это ругательство, получив опросный лист. Профессор постарался не заметить этого, но всё-таки не выдержал и после возвращения к учительскому столу произнёс, переворачивая песочные часы:
— Соблюдайте тишину, студиозусы, не мешайте другим отвечать.
Он уселся в своё кресло и занялся чтением относительно свежего номера еженедельного «Ведьмолитена», который до сих не успел прочесть из-за суматошной подготовки к преподаванию и сочинению ответов на письма поклонниц.
Сидевший на третьей парте Гарри-Грегарр решил отвечать наобум, исходя из своей оценки Гилдероя и пропуская требующие точности вопросы. Рон подсмотрел за соседом и принялся тоже чего-то карябать с унылой рожицей.
За шесть минут до перемены Локхарт собрал опросные листы и бегло посмотрел:
— Ай-яй-яй! — укоризненно покачал он головой. — Почти никто из вас не помнит, что мой любимый цвет сиреневый. Я об этом пишу в книге «Год с йети». А кое-кому не мешало бы повнимательнее читать «Встречи с вампирами». В главе двенадцатой я черным по белому пишу, что идеальный подарок для меня в день рождения — благорасположение между всеми людьми, магами и немагами. Но, разумеется, я не отказался бы и от бутылки доброго огненного виски Огдена!
И Локхарт еще раз проказливо подмигнул. Рон уставился на него недоуменным взглядом. Сидевшие впереди Симус Финниган и Дин Томас тряслись от едва сдерживаемого смеха. Фэй и Гермиона же, наоборот, обратились в слух. Вернуло их к действительности только произнесенное на весь класс имя:
— А вот мисс Гермиона Грейнджер знает мою честолюбивую мечту. Да, я хочу избавить мир от зла и наводнить рынок составами для сохранения шевелюры моего собственного изобретения. Умница девочка! — Он еще раз перелистал ее работу. — Она заслуживает самой высокой оценки. Где мисс Гермиона Грейнджер?
Гермиона подняла дрожащую руку.
— Отлично! — гипертрофированно излучал восторг Локхарт. — Превосходно с плюсом! Десять баллов Гриффиндору. А теперь…
Тут раздался звонок.
— А теперь, дети, отдыхайте на перемене, класс нужно подготовить и проветрить, — профессор со звонком спровадил всех за дверь, чтобы сделать сюрприз на практику.
В коридоре среди тех, кто не побежал на другой этаж, начался спор о том, подходят ли два нагаданных слова или не подходят. Девчонки отстаивали своё мнение о том, что Локхарт душка и самый крутой профессор, а мнение пацанов оказалось прямо противоположным. В итоге спор зашёл о том, чьё мнение учитывала магия при гадании в матче Уизли-Данбар. А судьба прояснилась в первые минуты второго занятия.
— Итак, внимательнее. Моя задача вооружить вас против самых опасных существ, живущих в мире магов.
Профессор ударил палочкой по клетке, накрытой тканью цвета запёкшейся крови. Клетка громко задрожала. Вместо страха на лицах детей растягивались ухмылки.
— В этом кабинете вы будете лицезреть нечто действительно ужасное, в высшей степени раздражающее! Но знайте, пока я рядом, ничего плохого с вами не случится. Прошу вас подавлять свои крики… Вы можете их спровоцировать!
Локхарт сорвал ткань, открыв клетку с синими человекоподобными крылатыми существами. Рост до восьми дюймов, сплошь чёрные глаза, длинные острые уши, ряды острых зубов. Проказливые существа злобно запищали — дети грохнули:
— Корнуэльские пикси! — первым узнал их Симус. — Аха-ха, сбылось, сбылось!
— Смейтесь, смейтесь, если угодно, — повысил голос профессор, подленько ухмыляясь. — Но дьявольские проделки пикси могут проделать много бед. Посмотрим, как вы с ними справитесь.
И Локхарт выпустил стаю, сразу же полетевшую на спровоцировавших их детей.
— Ступефай, — Рон тренировано атаковал самым быстрым, что знал. Его красный луч метко попал по одному из пикси и буквально размазал того по потолочной балке.
— Вердимиллиус, — Гарри-Грегарр выпустил сноп зелёных искр, закрутив шлейф над головой и тем отпугивая.
Не все оказались столь же успешными. Маленькие и вёрткие создания уклонились от Иммобулюс от Гермионы, взвизгнувшей из-за того, что одна из особей вцепилась в её пышные волосы. Фэй ахнула и предпочла дать дёру в конец класса, ибо подходящих заклинаний не знала, а что умела, побоялась колдовать. Десятки пикси разлетелись по всему классу, принявшись рвать учебники, швыряться чернильницами, ломать писчие перья школьников.
— Иммобулюс, — Гермиона едва не проткнула кончиком палочки одного из достававших её пикси, заморозив его так, что тот замер и стал плыть в воздухе, словно в невесомости, оставаясь вцепившимся в клок кудрявых волос.
— Вердимиллиус, — Рон тоже перешёл на это заклинание, щадящее жизни пикси, мигом разлетавшихся от болезненных для них искр. Его чары отогнали ещё двух пикси от Гермионы.
— Вердимиллиус, — Гарри-Грегарр выпростал струю над задними партами, выручая Невилла, которого за уши схватили два раздражающих проказника.
— Фак, Вердимилиус, — это уже Дин пустил метровый сноп в сторону соседнего ряда, чтобы проучить пикси, бросившего в него чернильницей-непроливайкой Джастина, чей кулак и ребро ладони довольно точно вырубили двух существ.
— Иммобулюс, — на сей раз Гермиона точнее прицелилась на три метра от себя и заколдовала ещё одного корнуэльского пикси бездвижно кувыркаться в воздухе.
Равенкловцы тоже перестали тупить и принялись колдовать. А вот Малфой и Гринграсс первыми выбежали из разоряемого пикси класса ЗоТИ, за ними некоторые хаффлпаффцы, не смогшие нормально колдовать в поднявшейся суматохе, о которой были предупреждены, но не вняли.
Вспугнутые уже девятью снопами из тысяч зелёных искр пикси метнулись в сторону самого Локхарта, тупо лупанувшего одного пикси своей золотистой волшебной палочкой и начавшего волноваться, когда проказники взялись драть классный журнал, стопку с опросными листами, все его книги.
— Пескипикси Пестрономи! — воскликнул профессор явное заклинание, но на английском языке вместо латыни. Он всей рукой сделал маленькую дугу вниз-вправо, потом ниже ещё одну побольше, рисуя кривую улыбку, дальше гипотенуза вверх и катет вниз эдаким носом. И тут его колдовской инструмент вырвал один из пикси.
«Надоедливый пикси не надоедай мне» — это заклинание не сработало из-за ошибочности движения перпендикулярно вниз, а не к другому углу дуги-улыбки. Готовый волшебник-юнлинг заметил и понял неточность соматической формулы.
— Локомотор! — Гарри-Грегарр успел предотвратить падение с потолка огромного скелета, который бы раздавил детей, отстреливающихся от пикси, улетевших под потолок и ударом золотистой волшебной палочкой профессора сломали висевшее на крюку кольцо с крепёжными цепями.
— Хе-хе, загоняйте пикси обратно в клетку, — выдал распоряжение Локхарт и суматошно скрылся в преподавательском кабинете, успев хлопнуть дверью, о которую врезался незадачливый пикси и упал на пол.
— Пескипикси Пестрономи, — наколдовал Поттер правильную версию заклинания, пусть абсолютно неканонического, но в его списке встречались чары на испанском и других языках помимо латыни, потому для него не стало проблемой поверить, что формула сработает.
Едва он завершил фигуру каштановой палочкой, как все корнуэльские пикси вздрогнули и с визгом… метнулись вон из класса ЗоТИ, где быстро нашли и нагнали беглецов, у неуклюжей части которых тоже отобрали волшебные палочки и понеслись устраивать кавардак в замке, роняя латников и картинные рамы, разбивая окна, туша факелы или наоборот провоцируя Губрайтов огонь взметнуться столбом до потолка.
— Fuck!!! Пикси подрали все мои книги! — в создавшейся тишине громко возмутилась Гермиона.
— Гхы-хы-хы! А ты не верила в гадание, аха-ха-ха, — Рон откровенно заржал.
— Кру-уто! — Симус был доволен боем с пикси, пусть он длился считанные минуты, зато какая динамика и экспрессия!
— Ага, — поддакнул Невилл, наглядно понявший, что его летние игры с Уизли кое-чего стоили.
— Репаро, — Гермиона принялась реставрировать книги, довольная тем, что её заклинание сработало как надо, вернув оторванные страницы на место.
— Ништяк! А куда ты их отправил, Гарри? — поинтересовался Дин, глядя на скелет, плавно опустившийся на пол и никому не повредивший.
— Не знаю, это чары профессора Локхарта, — отмазался волшебник-юнлинг, намеренно применивший Контроль Животных, чтобы побудить стаю отобрать побольше волшебных палочек и разлететься группами куражиться по замку, конкретно лететь срывать уроки в аудиториях, где чувствовалось скопление магов.
— Ну как, дети, справились? — заслышавший прекращение боя профессор выглянул из-за двери в свой кабинет.
Семь гриффиндорских, пять равенкловских взглядов и три хаффлпафских встретили его с раздражением.
— Ваше заклинание, профессор Локхарт, заставило корнуэльских пикси разом вылететь из класса, а не вернуло в клетку, — спокойно ответил Поттер, и потому что находился в особом состоянии сознания, и потому что желал погасить конфликт с профессором, хотя он ему не понравился ещё со встречи в книжном магазине.
— Вы освоили Пескипикси Пестрономи, мистер Поттер? — удивился Локхарт.
— Да.
Остальные дети закивали, подтверждая.
— Да, Гарри именно это наколдовал, и все корнуэльские пикси съебались, — выразился Дин, не постеснявшись.
— Куда? — глухо спросил Локхарт.
— Прочь из класса, — ответило сразу несколько парней, махнув руками.
— Репаро, — Гермиона сочла более важным починить писчее перо.
— Десять баллов Гриффиндору. Если хотите заработать ещё — приберитесь тут, дети, — Локхарт обворожительно улыбнулся и хотел спрятаться обратно в кабинет, как услышал и обернулся.
Гарри-Грегарр переглянулся с Роном, после чего они развернулись спинами друг к другу и одновременно наколдовали:
— Репаро Максима, — полетели в две части вытянутого помещения.
И весь класс пришёл в движение: черепа и кости возвращались на место, сломанное кольцо-держатель на потолке приняло на себя груз скелета, вырванные страницы возвращались обратно. Через десять секунд ничего не напоминало об учинённом пикси разгроме.
— Десять баллов Гриффиндору! А теперь бегом искать пикси по замку, студиозусы, дам по баллу за каждого пикси, возвращённого в клетку. По пять баллов, — сходу поправился Локхарт, повышая цену от вида детских лиц, за жалкий балл не собиравшихся мучиться с беготнёй и ловлей раздражающих пикси.
— Собирайтесь, мальчики, — распорядилась Гермиона, — баллы сами себя не заработают.
Джентльмены, все пятеро, фыркнули, но поспешили собраться, как равенкловцы и хаффлпаффцы. Три трио в полном сборе, а четвёртое первым сбежало.
— Объявляю охоту на пикси открытой, — задорно изрёк Джастин, спешно закидывая книги в свою магически расширенную сумку.
— Так нечестно, у львов фора в тридцать очков, — заявил Терри Бут, тоже спешно собирая свои писчие принадлежности.
— И их больше, — добавила Ханна Аббот, завершив сборы.
— Вот один, профессор Локхарт, — Гермиона сдала обездвиженного заклинанием.
— Профессор, две особи, — Джастин сдал оглушённых врукопашную.
— Суйте в клетку и заприте. Пять баллов Гриффиндору, десять баллов Хаффлпаффу, — объявил профессор, сразу не заметивший этих пикси.
— Кто успел, тот и съел, — Рон показал соперникам язык и первым дёрнулся с места.
Дети с азартом помчались на выход, к облегчению Локхарта.
— Fuck, — ругнулся профессор, оставшись одни в классе. За такой урок его не похвалят, впрочем, дети, судя по всему, в восторге, а это главное.
Гилдерой извлёк и погладил свою запасную волшебную палочку, которую он первого августа купил в лавке у Кидделла, предварительно загримировавшись до неузнаваемости и напялив скучное тряпьё.
— Эванеско, — очищая потолок от останков мёртвого пикси, в которого мистер Уизли бросил слишком мощный Ступефай. — Вот тебе и второй курс с Избранным, мистер Гилдерой Локхарт, — раздражённо бросив своему портрету.
И профессор принялся нервно ждать, когда охочие до баллов детишки решат проблему с пикси, вырвавшихся из-под контроля. Кто ж знал, что слизеринцы такие трусы⁈
Тем временем второкурсники нашли беглецов и теперь уже всем скопом начали искать проказливых существ, разделившись на двойки-тройки друзей.
— Гарри, куда мы бежим? — поинтересовалась Гермиона. — След разрушений там…
— Мы за теми, у которых нет отобранной палочки. Их явно больше. Как думаешь, Гермиона, они чуют скопления магов? — на бегу спросил Поттер.
— У них есть антенны, а в описании сказано, что пикси очень назойливые и могут преследовать своих жертв. Думаешь, они учуют классы с другими учениками?
— Ага, «Один-Би».
— Далековато, но может повезти, — сказал Рон на бегу.
— Смотрите, дверь приоткрыта, — указал Поттер, точно зная, что три пикси залетало к пятому курсу на урок Трансфигурации.
— Оу, МакГонагалл их порвёт на заплатки, — криво ухмыльнулся Уизли.
— Пф, профессор МакГонагалл превосходная ведьма, она выше этого, — заявила Гермиона, замедляясь.
Гарри-Грегарр постучал ради соблюдения приличий и вошёл в класс.
— Мистер Поттер? Что это значит? — строго и сердито вопросила Минерва, возвращавшаяся к своему столу, за уши держа в левой руке три магически замороженных синих тельца.
— Профессор Локхарт выпустил стаю корнуэльских пикси и назначил пять баллов за поимку каждого, профессор МакГонагалл. Можно сдать ваш трофей в пользу Гриффиндора?
От подростков в классе раздались смешки.
— Оу, тогда ладно. Берите.
Золотое Трио подбежало вместе, каждый взял по одной тушке.
— Спасибо, профессор МакГонагалл, — почти хором поблагодарили второкурсники, зыркая на броненосцев, превращаемых в подушки, а особо на забавные примеры ошибок, висящие у досок с формулой трансфигурации.
— Надеюсь, вы всех отыщите до конца урока, — произнесла заместительница директора им в спины.
— Профессор МакГонагалл, — обернулась Гермиона, спохватившись, — пикси отобрали волшебную палочку у профессора Локхарта, у Лаванды Браун, у Лайзы Турпин, у Грегори Гойла и Винсента Крэбба. Мы видели по пути, э, просеки разгрома, — выразилась Грейнджер.
— Fuck pesky pixie, — не сдержался кто-то из старших парней и даже не был за это оштрафован.
— Класс, кто знает Репаро? — МакГонагалл быстро нашлась, беря пример с коллеги.
— Я, — первым поднял руку представитель Равенкло.
— Я, — вторила ему подруга-соперница.
Ещё несколько подростков присоединились, по одному-двое с каждого ряда. Профессор важно кивнула им:
— Так, вы все справились с трансфигурацией броненосца в подушку. Разбейтесь по факультетским командам. Чей факультет больше отремонтирует, те получат десять баллов. Каждому по баллу за участие. Можете бежать, — разрешая собраться и сорваться с места.
Никого уговаривать не пришлось, хотя Хаффлпафф всего один подросток представлял, но и он решил смыться с урока ради того, чтобы заиметь завлекательную историю для девчонок.
Пользуясь своими знаниями и привилегиями, Минерва призвала четыре факультетских привидения, для честности приставив надзор к другим факультетам.
— Гермиона, Рон, куда? — выбежав во двор, Поттер передал эстафету друзьям, дабы те тоже проявили себя.
— Теплицы, — Грейнджер опередила Уизли.
— Метлы у всех близко? — игрок в квиддич решил проявить себя как летун.
— Обижаешь. — Конечно.
— Но на них нельзя летать в школе, Гарри, — доставая и напоминая правила.
— У нас ЧП, — коротко ответил ей Поттер, чего вполне хватило подруге.
И троица рванула на мётлах, перелетев долгие коридоры. Они опередили самих пикси, став отвлекающим фактором для урока у Спраут из-за вопроса-выкрика, протараторенного Гермионой с метлы через открытую форточку.
— Теплица номер два, мисс Грейнджер, корнуэльские пикси предпочтут её, — ответила им пухленькая и добродушная профессор.
— Спасибо, профессор Спраут!
Когда враг был обнаружен, реакция ребят оказалась лучше девчонки:
— Конфундус, — почти синхронно наколдовали пацаны.
— Иммобулюс. Иммобулюс, — Гермиона заморозила дезориентированных озорников.
— Всего два? — расстроился Рон, всматриваясь в коридор.
— Целых два, Рон, — важно поправила девочка. — Берите трофеи. Рон, дальше куда? — подруга справедливо отдала пас последнему из Золотого Трио. Ей было очень интересно, что предложит друг, сильно изменившийся за каникулы.
— Библиотека.
— О боже! Быстрее! — Гермиона спохватилась, коря себя за то, что сама не догадалась.
— Эй, по школе нельзя летать! — возмутился один из живых портретов в широком коридоре.
— Да ты лихачка, Гермиона! — Рон едва вписался в следующий поворот.
— Книги в опасности, Рон, как ты не понимаешь⁈ — в сердцах бросила любительница почитать, жалея, что не на гоночной модели.
Гарри-Грегарр после этой эмоциональной реплики поднажал, показывая, что оправдано состоит ловцом в факультетской команде.
— Эй! Ну это уже совсем святотатство! — искренне возмутилась мадам Пинс, когда в её вотчину ворвалась троица на летающих мётлах.
— Лови последнего, Энтони!
— Иммобулюс. Скрылся за верхними полками. Ого! Эй, это наш!.. — удивился и возмутился, одновременно отпрыгивая от книжной атаки, растрепавшей очередной фолиант об пол.
— Ты промахнулся, — победно ухмыльнулся Поттер, держа синего разбойника за крылья, что никак не давало ему и шанса вырваться. — Репаро Максима, — сброшенные с полок книги восстановились и полетели обратно к радости библиотекаря.
— Репаро Максима, — Рон бросил заклинание в сторону выхода, где мадам Пинс убиралась по одной книге за раз, но плела это одними пальцами с автоматной скоростью.
— Это последний пикси тут, мистер Голдстейн? — строго так спросила Гермиона.
— Последний, — удручённо заявил Энтони. — Надо было тоже на метле.
— Хорошая мысля приходит опосля, — ухмыльнулся Рон. — Вас подбросить в пункт сдачи? — дружелюбно предлагая помощь, будучи довольным, что выбрал правильное место. Пусть один, но для комплекта по два у каждого в самый раз.
— А давайте, — согласился Бут.
— Извините, мадам Пинс, очень-очень извините, мы уже обратно к профессору Локхарту, — виновато выпалила Грейнджер, принимая второго седока за спину.
— Так уж и быть, за скорую помощь и починку прощаю, второй курс. Но ещё только подумайте мне залетать сюда, и вылетите из Хогвартса пулей, — смягчившись, заверила библиотекарь и взяла одну из отремонтированных книг для придирчивой проверки качества колдовства реставрации.
Поттер дал бы ей на вид лет сорок, а уже мадам, то есть бабушка. Приняв «на борт» Бута, он плавно вылетел из книжной вотчины и только тогда «газанул», расширив свой словарь матерного сленга от чистокровного мага.
Локхарт не подвёл — честно начислил обещанные баллы и отпустил ребят с оставшихся минут своего урока.