Глава 81 Вторая экскурсия в Египет

Безбашенных студентов не нашлось, как боялись взрослые. Через портал переместилась только одна почтовая сова Букля, пронесённая на предплечье хозяина. Увы и ах, вокруг портальных арок к следующему сеансу вырастут защитные сооружения — проблема нелегалов всерьёз озаботила главу Магических США, причем не только портальных, но и космических нелегалов.

Проблемы американцев остались позади. Отбой уже произошёл, поэтому декан лично довела своих львов до портрета Полной Дамы и убедилась, что все вошли в башню Гриффиндора.

— Гарри, научишь играть в колдовской плюй-теннис? Пожалуйста, — заканючили близнецы Уизли, едва вход в гостиную закрылся. Обоим пришлась по нраву концепция той новой игры, что показал их почти брат.

— Давайте, только не долго, — согласился Поттер, где-то с ужина оклемавшийся после экспериментального колдовства днём.

— И я тоже, так и не ударил же, — куда ж без Рона!

Гарри-Грегарр легко согласился на присутствие и всех остальных, вернувшихся из Ильверморни, хотя кроме четырёх парней больше никто не умел колдовать Протего. Он воспроизвёл колдостол с колдоракетками и подробнее объяснил правила плюй-тенниса, озвучив обычные для настольного тенниса и повторив ранее озвученные пункты. Вся трудность игры вскрылась уже на первых минутах, когда без умелого обращения Протего внезапно развеивался после нескольких ударов, истрачивая магию или теряя стабильность, что приводило к проигрышу в раунде и соответствующему оплёвыванию. У кого фишки быстрее заканчивались, тот и проигрывал партию. Так что первые партии Фреда с Джорджем и Гарри с Роном продлились не дольше десяти минут, и если с победителем среди младших не возникало сомнений, то у старших Джордж оказался лучше Фреда.

Естественно, владение Протего не стало препятствием для игры. Как показал Поттер, можно играть отвердевшей и летающей тетрадкой. Как показала практика, достаточно у своего края стола сделать желобок под удобное размещение плюй-камней. Детишкам хватало веселья и неожиданностей для поддержания азарта игры. Так сказать, облегчённая версия плюй-тенниса тоже нашла своих сторонников. Возможность играть — отличный стимул поспешить с изучением необходимых для этого заклинаний: Дуро, Энгоргио, Финита, Спанджифай, Скорджифай. В волшебном интернате приветствуются только волшебные игры!

Волшебник-юнлинг устроил лечебную медитацию. Поскольку из прошлой жизни в Ордене Джедаев он вынес скудный багаж приёмов Силы, приходилось импровизировать, переводя подвижную Альчака в неподвижную версию. Пережитый опыт с кавардаком в ауре способствовал пересмотру собственных же советов капитану Вуду об управлении телом при помощи магии — исключению движений телом для придания движения Силе. Поэкспериментировав до второго часа ночи без существенных подвижек и сделав себе зарубку в памяти сплести заклинания зеркала и колдорентгена, Поттер потренировался в приплетании чар Темпус и подстраховался заклинаниями типа будильника, щекотки и жалящего, прежде чем погрузить себя в гибернационный транс для перезагрузки всего организма и пробудиться к пяти утра.

— Здорово, — вслух порадовавшись собственному успеху. Идея сработала!

По отработанной схеме вылетев из форточки, малец добрался до облюбованного зальца в туннеле между Дракучей ивой и Визжащей хижиной, откуда телепортировался в… Каир. Как и говорил зелёненький гранд-мастер Ордена Джедаев, препятствия лишь в голове. Правда, это относилось к размерам и весу предметов, подвергаемых Телекинезу, да оказалось применимо универсально, в частности, к дальности Телепортации.

Покинув туалет кинотеатра, Поттер поколебался, но всё-таки решился пристать к вахтёру, чтобы попрактиковаться с приёмом Постижение Речи под призмой Легилименции в качестве подготовки к освоению чар Лингвистика, позволяющих понимать любую человеческую речь при условии нахождения радом с носителем языка. Из-за рисков чтения чужих мыслей это заклинание выполняется на самого себя с модификатором Лингвистика Реципрокус, обозначающим обоюдный характер действия: в области охвата этих чар маг будет слышать чужую речь как родную с иностранным акцентом, окружающие люди его самого поймут с тем же речевым эффектом.

В благодарность тайком почистив прокуренные лёгкие, волшебник-юнлинг на задворках супермаркета без труда выудил коробку, потом слетал к руслу Нила и умной водой собрал донный ил, подсушенным навалив его в отремонтированную картонную тару. Взрастив европейские цветы из имеющихся семян, Поттер посетил цветочный магазин, подсказанный вахтёром, где опять-таки прибёг к Обману Разума, но чисто для сокрытия своей внешности и телепатического общения для обмена роскошных цветов на местные семена, один горшок с землёй, несколько понравившихся цветочных горшков и пакетов с содержащей питательный ил землёй.

Прорастив пузатый декоративный кактус до ярко-жёлтых цветов, Гарри-Грегарр наведался в насоветованную вахтёром лавку, специализирующуюся на продаже фиников, от свежих до обработанных, и совершил бартерный обмен своего труда на множество видов фиников, чьи косточки оставались живыми или ещё могли быть оживлены. Уже уходя, волшебник-юнлинг чутко заострил внимание на интуиции и смекнул, что в Европу экспортируют далеко не весь здешний ассортимент. Пришлось телепортироваться в ранее примеченный лондонский водосток, уделить время на поиски крупного круглосуточного магазина и ограничиться только пятью имевшимися там в наличии видами фиников: меджул, мазфати, кабкаб, захеди, ал-асила. Хотя видов фиников десятки, а сортов ещё больше, могут возникнуть излишние вопросы касательно того, где и как Поттер достал подобное изобилие.

Малец успел вернуться к семи утра, подремал с получас и понежился в постели, прежде чем сработал будильник с двумя громкими колокольными полусферами наверху — Невилл взвел родительский подарок для общего подъёма в половине восьмого утра.

Не только и не сколько из-за Гарри-Грегарра, но и в подражание родителям многие дети пристрастились к газетными новостям. В прошлом году в Большом зале подобного не замечалось, поскольку все болтали и легко терпели с чтением местечковых новостей. Ныне сами учителя подавали плохой пример, пока терпение МакГонагалл не лопнуло, и она не сдвинула время запуска почтовых сов на конец завтрака. Поэтому вот уже несколько дней как над столами не висели газеты, что благотворно сказалось на приёме пищи под музыку — заунывная романтика от Равенкло.

«Ежедневный пророк» лишь на третьей странице отпечатал моментальное колдофото с Локхартом и двадцатью игроками в футбольный квиддич, в кадр вошла и сетка поля, и трибуны, и табло с итоговым счётом по матчам. Всего лишь короткая информационная заметка. А вот «Новости Волшебного Мира» была аж на целый газетный лист толще обычного из-за большой иллюстрированной статьи, посвящённой вчерашнему открытию стадиона и гриффиндорской эксцентричности.

Если б не музыкальное сопровождение трапезы, то зубовный скрежет Малфоя услышал бы весь зал: мало того, что международная пресса вещала об эпохальном крахе принципа «один маг — одна волшебная палочка», так она это делала в контексте целой серии популярных маггловских игр, походя переделанных Поттером на колдовской лад. Редакция газеты от себя ещё добавляла известные параллели между обычными и движущимися шахматами, между обычной колодой карт и подрывной.

А вот Снейп криво заухмылялся, исподволь скашивая взгляд на Дамблдора, не успевшего выслушать полный доклад от поздно вернувшейся МакГонагалл и вычитавший из газеты об очевидном способе нелегального проникновения не только через портал, но и через многие защитные комплексы заклинаний, пропускающих почтовых сов на охраняемые объекты. А мастер чар Флитвик залип на колдофото с тем, как два мальчишки вторыми палочками обрезают Протего и следом как один талант второй палочкой формирует из Протего хоккейную клюшку, что показывало всем доселе невиданные и перспективно широкие возможности по тонкому манипулированию многими сложными заклинаниями, а это уже означало всплеск интереса к Чарам и громадную прибыль продавцам волшебных палочек с залежавшимся товаром. Локхарт любовался собой на тех опубликованных снимках, где он попал в кадр. Глядя на фото, Спраут тоже сочла зачарованные под газон столики кафетерия вдохновляющими.

Едва не опоздали с открытием портала для второй географической экскурсии!

Сегодня в регионе Красного моря держалась ясная погода с невыносимой жарой в сорок два градуса Цельсия. Два подхода по часу спасались, с парусника ныряя к рифам, на сей раз изучая принадлежащую магу коралловую ферму с устойчивыми к перепадам температур моллюсками, рожающими морской жемчуг как курицы яйца, и старый транспортный корабль «Тистлегорм», в 1941 году затонувший в Суэцком заливе и ставший домом для множества подводных жителей.

Обедали в одном из недавно сданных в эксплуатацию отелей Шарм-эль-Шейха, ранее бывшего небольшой рыбацкой деревушкой, а ныне это уже маленький городок-курорт с четырьмя тысячами постоянных жителей. Перелетели с парусника на мётлах, проветрившись в сотнях метрах над гористо-песчаной местностью Синайского полуострова.

— Пальм тут книззл наплакал, — проныл Поттер после выхода из ресторана на прогулку к пляжу. — Профессор Флитвик, мистер Кусто, а можно мы на крутых берегах по соседству по-быстрому исполним мою мечту о пальмовой роще?

— По-быстрому?.. — спросил Кусто, не поняв, как это будет с целой рощей.

— По соседству?.. — недопонял Флитвик о местности, ведь маггловские дороги вытянулись вдоль всего побережья.

— Ну да, вон там была бухточка с высоким берегом. Финики у меня есть на покрытие радиуса в полукилометр, и паутина акромантула заменой мелового контура для пятиминутного ритуала со знатоками заклинания Арборивикус. Урожаи Хогвартсу, МСУВС доходы с турбизнеса, а правительствам Египта развитие региона здесь и ещё в двух местах по планам экскурсий.

— Хм, такая роща будет наждаться в хорошем поливе, мистер Поттер. Как вы думаете решить этот вопрос? — деловито уточнил Кусто у феноменального сумасброда.

— Если наколдовать Аква Эрукто в жаброслях и ритуально всеми профессорами и старшими курсами МСУВС, то вечный фонтан «из скважины» получится не хуже, чем с модификатором Перпетуум. Хм, тогда к МСУВС доходы с продажи воды для питья и орошения, а на турбизнесе пусть государство зарабатывает.

— В плане чар вы ошибаетесь, мистер Поттер, — Филиус задумался и с непривычки чуть качнулся на своём новом устройстве передвижения в виде летающей доски по типу скейтборда со стрекозиными крылышками, вчера запатентованная им комбинация чар превращения птицы в скейтборд и Снитчфорс. — Этот фонтан выдохнется через месяцы или годы, но непременно. Лучшим решением будет замаскированная от простецов труба в море. Если ритуально зачаровать её Агуаменти Максима, то разумная вода навсегда останется в ней и займётся опресняющей перекачкой воды.

Кусто внёс коррективу:

— Функциональная идея, мастер Флитвик. Дополню её парой бассейнов и подземным резервуаром. Верхний бассейн мельчает и сохнет с отливом, там остаётся отфильтрованная соль в виде пыли: если не успеть собрать кашицу, то ветер раздует.

— Самодостаточная система. Поддерживаю, коллега, — согласился коротышка. — Две недели на подготовку, полагаю?

— Оптимально, — кивнул Кусто.

— Много тени и льда нужно вот прям сейчас, уважаемые, — мягко не согласился Поттер. — Проблема питания решаема жаброслями. Если к ритуалу присовокупить Гербивикус, а косточки фиников вставить в сегменты волшебных водорослей, то трава прорастёт до моря, а корни деревьев прорастут внутри жаброслей. Только тогда получится курортный оазис чисто для магов, а финики с таких пальм будут содержать магию улучшения подводного дыхания кожным покровом. Такой урожай к МСУВС, доходы с турбизнеса магическому правительству Египта, а Хогвартсу арендная плата.

— Хо-о, мистер Поттер, вы точно не перепутали деканов? Я мастер чар, а не герболог, — улыбчиво заметил Филиус.

— Профессор, так ведь мы же вместо селекции вырастим гибрид дерева и водорослей при помощи ритуального сплетения чар Гербивикус и Арборивикус. А с профессором Спраут мы вырастим рощу подводных финиковых пальм, чьи плоды будут превращать змей в поливочные шланги, нихи-хи.

— Мистер Поттер, та территория принадлежит государству, потому арендная плата положена государству, — заметил задумчивый Кусто.

— Насколько я понимаю, мистер Кусто, вам тут вести дела сподручнее, чем Хогвартсу. Тогда просто делим урожаи пополам между МСУВС и Хогвартсом. Ха, если кормить жабро-финиками куриц-несушек, то яичная скорлупа получится кожицей. Интересно, будет ли она сочетаться со сметаной?.. — Поттер всерьёз озадачился тем, каков получится результат этого эксперимента.

— Мистер Поттер, на чём основана ваша уверенность, что эксперимент получится? — пытливо уточнил Флитвик, из-за климатических чар вполне комфортно себя чувствующий в многослойной мантии тёмного цвета медовых фиников.

— Магия суть желание, — паренёк пожал плечами и поправил соломенную панаму от миссис Уизли. — Что-нибудь всяко вырастет, даст тень и материал для уроков.

— Как бы это «что-нибудь» не полезло нарушать Статут о Секретности, — покачал головой Кусто.

— Профессор Флитвик, можно тогда хотя бы вырастить персональную пальму на окраине отельного пляжа? Я её потом уменьшу и выдерну со всеми корнями, только песочная ямка останется, — попросил волшебник-юнлинг, достав сушёный медовый финик и съев с выплёвыванием косточки себе в ладонь.

— Это можно, мистер Поттер. И лёд тоже, — дозволил Флитвик, понимающий осторожность Кусто. — Я прикрою чарами весь участок под наш отдых.

— Спасибо.

Оставив компанию взрослых, Гарри-Грегарр вынул из саквояжа ветку волшебного орешника, срезал «медальку» и продырявил её, после чего направил свои сандалии к Биллу, обратившись:

— Пожалуйста, Билл, вложи в эту плашку и косточку магглоотталкивающие чары. Я тебе потом подарю гибридное растение.

— Хех, окей, — старший Уизли без раздумий согласился на авантюру мальца.

— Гарри, а зачем тебе эта деревяшка? — полюбопытствовал Рон.

— Гарри, ты что, хочешь ещё сделать гибрид с орешником, чтобы косточки стали съедобными? — догадалась Гермиона, узнав кору на палке, уже убранной обратно.

— Именно, Гермиона. И ещё один эксперимент до кучи, увидите.

Получив желаемое, Поттер вставил косточку в дырку круглого среза. Затем достал жабросли, выращенные им из тех, что Хагрид с запасом давал ещё в прошлый раз. Оторванный стебель после одного слабенького заклинания Гербивикус обзавёлся корешками. Экспериментатор аккуратно оторвал нижний сегмент с этими самыми корешками и приставил к нижней половинке косточки. Лукотрус самолично привил волшебную водоросль к волшебной древесине. Далее Гарри-Грегарр вместе с друзьями пробежался на окраину пляжа, где отрыл в обжигающем песке ямку, закопал и полил морской водой, натасканной в ладошках вместе с добровольными помощниками.

— Локомотор. Энгоргио. Извините, я собираюсь применить семейный секрет, поэтому прошу уйти за полотенце всех посторонних, — обратился Поттер, сверкнув надетыми очками.

— Никаких ритуалов, мистер Поттер, — руководитель экспедиции пригрозил пальчиком.

— Никаких ритуалов, профессор Флитвик, — подтвердил экспериментатор.

Когда внутри ширмы из полотенца остались только шесть Уизли, Гермиона и Луна, Гарри-Грегарр встал посередь и расставил руки.

— Силенцио, — он кистями неторопливо вывел два соответствующих жеста.

Шум прибоя исчез. Наступила тишина — барьер работал в обе стороны. Попросив и дождавшись, когда Перси наколдует колдорентген всего с ярдовым радиусом действия, он произнёс:

— Люмос Фибра. А теперь очевидная и секретная хитрость, друзья, смотрите внимательно.

Поттер отошёл к полотенцу, выставил вперёд обе руки, наклонив так, чтобы кончики волшебных палочек направились выше закопанного семени пальмы. Сосредоточившись, он начал колдовать:

— Гербивикус Максима, — каштановая палочка вывела соответствующий жест.

Остролистовая палочка чуть отклонилась, причём так, чтобы кончиком коснуться кончика каштановой палочки аккурат в момент завершения заклинания, принимая сгусток чар как эстафетную палочку.

— Арборивикус Максима, — остролистовая палочка вывела соответствующий жест.

Никаких полагающихся связок! В колдовском свете было видно, как два непонятных сгустка магии словно бы проникли друг в друга, слепились. И это был не конец — каштановая палочка чуть наклонилась, точно так же встретившись кончиком с другой палочкой в момент завершения плавно исполненной формулы заклинания.

— Гармония Нектере Пасус — Тергео Максима — Фианто Дури — Гармония Нектере Пасус — Вердимиллиусивикус Максима.

Заклинаний в череде стыковались вместо сплетения по традиционным правилам. У опытного мага Билла даже челюсть отвисла от наблюдения очевидного-невероятного: чары из одной палочки на самом деле должны иметь связующие звенья, иначе ничего не сработает, но когда магия одна, а палочек две, то можно обойтись грубой стыковкой, примешивая магию подобно тому, как добавляются ингредиенты в зелье. Оттенок световых линий, оставляемых кончиками волшебных палочек, менялся, ни разу не повторившись; все нарисованные элементы постепенно уменьшались и переходили одно в другое, образовывая завитушку, самостоятельно скручивающуюся к центру.

После седьмого заклинания волшебник-юнлинг отправил ярко и многоцветно светящийся результат в зарытое песком семя. Перси успел опустить шарик колдорентгена, чтобы увидеть, как слепившаяся мешанина заклинаний воздействует на закопанную косточку обычного медового финика.

— Чудесная метаморфоза, — восторженно выдохнула Луна, когда из песка высунулось однозначно магическое растение.

— Сработало⁈ — до глубины души поразилась Гермиона, вторя удивлённому Биллу.

— Большой будет?.. — заволновался Перси, глядя на то, как за полуминуту пальма вытянулась на ярд и своей пышной кроной перьевых листьев заставила всех отступить к полотенцу.

Лукотрусы с весомо подросшими птенцами поднимались на верхушке пальмы как на лифте к небу.

— Пониже обычной пальмы — до двадцати ярдов, — после его ответа крона пальмы уже возвышалась над головой высокого Билла Уизли. — Финита Триа, — за раз снимая со своего махрового полотенца все три своих заклинания.

Вскоре пальма с толщиной ствола с обхват Билла завершила свой рост, возвысившись всего на четырнадцать ярдов. В густой кроне от макушки появились отростки и раскрылись гроздьями цветов, распространивших специфичный солоноватый аромат. На чудо древесного роста вся экскурсия смотрела, даже охранники от Гильдии Магозоологов отвлеклись.

— Поздравлю с суперуспешным экспериментом, мистер Поттер, — Флитвик первым приблизился и поздравил. — У вас из обычной косточки получилось волшебное дерево! Профессор Спраут вас бы сейчас расцеловала, — смешливо добавил полугоблин.

— Кхем, без ширмы вы бы тоже, профессор, — криво ухмыльнулся Билл, как выпускник, позволивший себе подобную реплику.

— Оу… Действительно никаких удобрений и зелий? — Филиус вгляделся в лица свидетелей.

— Да и только Гарри колдовал над Поттеровской пальмой, — подтвердил старший Уизли, взяв на себя смелость официально поименовать дерево, ему обещанное, хотя оно ему не пришей кобыле хвост, что называется, зато коллеге из местных сгодится.

Все остальные согласно закивали.

И тут раздалось писклявое чириканье, за ним второе.

— Лим и Лам встали на крыло, — с довольной улыбкой констатировал Поттер.

Тут уж все увидели, как маленькие клубничный и редисочный сниджеты зависли у лиц своих хозяев, словно бы красуясь и ожидая одобрения.

— Волшебный нектар, — лаконично пояснила Луна и повела перед лицом рукой с замысловато согнутыми пальцами. Редисочный сниджет пролетел между ними и взмыл следом за клубничным.

— Ага. Эй, все кыш из моей волшебной тени! — с наигранным возмущением воскликнул Поттер. — Агуаменти Дуо. Глациус, — создав толстый невысокий столб и заморозив его, потом ещё один.

— Ого, гамак! Кру-уто, — протянул Финниган, легко узнав то, что Поттер подвесил между охладительных столбов.

— А я предлагал рощу для всех… — заметил Поттер, сбрасывая сандалии, рубашку и шорты, чтобы в плавках залезть в гамак и начать балдеть.

— Хех, — Билл хмыкнул и одним заклинанием превратил свою рубашку в гамак.

Фред и Джордж переглянулись и вместе поставили ледяные столбики для старшего брата и рядом для себя — Билл превратил их рубашки в гамаки, а шорты в пляжные зонты. Вскоре все дети качались в гамаках меж охлаждающих опор, а взрослые предпочли сесть под отельным грибком для обсуждения пальмовых рощ, наблюдения за детской сиестой и превращением цветочных метёлок пальмы в гроздья фиников.

Поттер, уютно устроившись в гамаке, вроде как уснул, а реально посвятил себя приёму Контроль Растений, чтобы получить плодовитые семена с заданными свойствами. Заодно Гарри-Грегарр решил придать своей пальме характерную черту, постепенно сделав место выхода из поверхности похожим на верх горшка из тех, которые миссис Уизли купила для запекания в духовке. Двух лукотрусов он распределил себе в помощь по задачам.

Гарри-Грегарр трудился в радость и охотно, ведь на многих уроках в будни он страдал фигнёй, выполняя упражнения и задания, рассчитанные на детей. Тренировки аспекта Ощущений Силы поднадоели. Как говорится, отдых — это отвлечение внимание от рутинности и повседневности.

— Ну, как? — прошептал Рон, сев в своём гамаке так, что свесил ноги с обеих сторон.

Поттер, левитировавший один пучок плодов на свой гамак и навскидку давший ему веса с худосочную Луну, посчитал каждый финик, томя зрителей, в том числе среди дремлющих, одним глазком подсматривающих. Специфичный сладкий вкус медового финика получился крайне сочным, тающим во рту и хорошо утоляющим жажду приятным соком, генерирующимся магией по мере разжёвывания мякоти. Ореховая косточка по вкусу напоминала солоноватый фундук, ведь древесина лещины была сроднена с финиковой пальмой, по мягкости и бугристости сердцевина походила на грецкий орех.

— Съедобны? — в тон полюбопытствовали близнецы, ногой слегка раскачивая свои гамаки и стараясь делать это синхронно.

— Вкусные? — поинтересовалась Гермиона.

Зеленоглазый мальчишка съел ещё один финик, выросший всего примерно в два с половиной дюйма. Орешек он по наитию проглотил целиком и выпучил глаза.

— Гарри, твой загар посветлел, — тревожно обратил внимание Рон.

— Гарри, дать безоар⁈ — тихим восклицанием встревожилась Гермиона, чей гамак висел поблизости от лидера их троицы.

— Ха! Жабро-финиковый орешек лучше безоара, — самодовольно заявил испытатель. — И кожей дышится офигенно! Но… с двух плодов крайне приспичило… — сконфуженно добавил мальчишка и бросился в океан.

— Эй, а как нам потом купаться⁈ — возмутился Нотт со Слизерина.

— Мистер Поттер, вы собрались на дыхательную уринотерапию? — раздался весёлый голос профессора Флитвика, внутренне напряжённого и заранее положившего рядом с собой аптечку, разумеется, расширенную изнутри.

— Уй-й-й… — и уже зашедший по щиколотку мальчишка развернулся и со всех ног припустил к нормальному туалету, вызывая смех без капли сочувствия.

Гермиона спрыгнула в горячий даже в тени песок, сунула ноги в сланцы и, подойдя, деловито сорвала себе финик.

— В самом деле лучше безоара? И как он определил это? — бурча, Гермиона задавалась вопросом.

— Я тоже хочу попробовать, — заявил Рон, нарисовавшись по другую сторону гамака.

Он тоже сорвал один финик и раньше подруги сунул в рот.

— Сочно! — прочавкал Рон.

— Эй, не брызгайся изо рта, — упрекнула Гермиона. — Прожуй, потом говори.

После этого она осторожно откусила половинку финика, и сама себя обрызгала соком под весёлое хмыканье рыжего мальчишки. Гермиона выпучила глаза на обливающую её руку ягодку, в которой физически не могло поместиться столько жидкости, а во рту тоже только усевай сглатывать.

Рон первым достал орешек и разжевал его, отчего во рту стало сухо как в пустыне вокруг! Пришлось срочно брать второй финик, чтобы утолить внезапную жажду.

— Второй? Тоже приспичит же, — девочка вернула ухмылку мальчику.

— Сухо, — прошелестел Рон.

— А, так значит мякоть сочная, а орехи сушат? А если проглотить целиком, то они лучше безоара. Хм… Ой! — проглотив очищенный от мякоти и вытянутый как пилюля орешек, Гермиона поставила рекорд округления глаз и схватилась за живот.

— Мисс Грейнджер, вы способны описать симптомы? — осведомился Флитвик, уже подлетевший на своём аэроборде.

— Он… он пророс внутри! Шевелится по всему животу и сосёт как желудочный зонд… — девочка скривилась от ощущений, неприятных чисто психологически.

— Оу… Ваша кожа посветлела на тон, мисс Грейнджер. Ощущения изменились?

— Да, всё прекратилось. Стало очень легко и бодро, профессор, — ответила она, улыбаясь.

Только после этого признания Рон тоже проглотил орешек и тоже поразился необычным ощущениям, но неприятными он бы их не назвал, поскольку не один раз глотал шоколадных лягушек целиком, чтобы они какое-то время шевелились внутри живота. Вот только после появления ощущения лёгкости и бодрости ему конкретно прижало в туалет, сразу по обеим нуждам. И обжигающий стопы песок придал прыти босоногому мальчишке.

— Позывы в туалет?

— Нет, профессор.

Флитвик применил диагностирующие чары и остался доволен результатом.

— Превосходный результат полностью здоровой юной ведьмы, мисс Грейнджер. Вы готовы проверить, насколько сможете задержать дыхание под водой?

— Да, профессор. Но я раньше не пыталась делать это на время, не засекала, — призналась пай-девочка.

— Ничего страшного. Я думаю, кто-то из мальчишек захочет проверить время до и после, — и оглядел их, мельком бросив взгляд на Ксенофилиуса и Ньюта, трогавших новый вид волшебной пальмы и руками, и палочками.

— Я хочу, — вызвался Симус, заработавший много галлеонов на подводной рыбалке.

— И я тоже, — вторил ему Дин.

Тут прибежал Поттер.

— Это ужас! Я издали чувствую парфюм и кремы… — махнув рукой на простецов по соседству. — Это так странно и одновременно противно, фу! Надеюсь, через час эффект спадёт, иначе труба…

И первым бросился в воду, пинками отбросив сандалии подальше от загребущих волн морского прибоя.

— Видимо, это из-за разжёвывания орешка, — задумчиво заключила Гермиона, глядя в спину мальчишки. — Я ничего такого не ощущаю, профессор Флитвик, нюх остался на прежнем уровне.

— Занятно, занятно. Надеюсь, мадам Помфри отнесётся с пониманием… — произнёс Филиус, слабо в это веря. Сам он пока не стал пробовать волшебный финик, тем более его орешек. И плодов рвать не стал, ибо мастер чар, а не герболог и не зельевар, а патенты уважал и блюл реноме.

Вскоре мимо промчался раскрасневшийся Рон, поднявший тучу брызг при забеге в воду и прыгнувший в неё как за глотком свежего воздуха. Лишь один Нотт хихикал, змеи с пятого и седьмого курсов видели растущие на пальме галлеоны и завидовали урожаю в прямом смысле на вес золота, как бы не полновесной монетой за финик.

Меж тем все уже проснулись и повылезали из гамаков окунуться в воду со льдом, порождающим холодные потоки, довольно быстро растворяющиеся в тёплой воде Красного моря и еле справляющиеся с задачей охлаждения купальщиков. Взрослые позаботились о доставке детям очередной порции мороженого из местного ресторана, а вот уборкой подтаявших ледяных столбиков и расколдовыванием своих вещей школьники сами занялись, кроме первокурсников.

Поттер и Уизли могли плавать под водой сколь угодно долго, как если бы съели жабросли, и даже иногда пускали пузыри изо рта или носа. А Финниган и Томас после проглатывания орешка могли нырять на шесть-семь минут, Гермиона примерно так же, что тоже отличный результат. И двум друзьям, съевшим по два плода, пришлось ходить под заклинанием акваланга, но не час, и не два, а где-то между ними по времени.

— Мистер Поттер, — мягко обратился Ньют, когда группа направилась прочь с территории отеля. Сам он по-быстрому оделся, превратив свои купальные шорты в арабскую форму одежды. — Вы будете повторять взращивание Поттеровской пальмы в Хогвартсе?

— Нет, профессор Скамандер. Одной родоначальницы вполне хватит.

— Совершив взращивание вне школы, мистер Поттер, вы лишаете себя Кубка Хогвартса по Гербологии. Его давно никому не вручали.

— А к нему прилагается своя теплица на территории школы?

— Хех, нет, мистер Поттер.

— Тогда пусть дальше пылится, — ответил Поттер и убежал к друзьям.

После отеля с его чудесным и малолюдным пляжем экскурсия продолжилась в этом же Шарм-эль-Шейхе, где ещё оставался рыбацкий причал и мастерская по изготовлению лодок и малых парусных судёнышек. Пусть не обещанный крупный док, тем не менее суть производства была наглядно представлена, как и ценники.

Кроме пятерых ребят больше никто не захотел стать естествоиспытателем. Аккуратно собрав весь богатый урожай к себе в саквояж, Поттер одну веточку из грозди подарил Хогвартсу через декана Филиуса Флитвика, ещё одну примерно такую же отдал Биллу Уизли для поиска египетских магов, готовых начать взращивать плантацию с семью процентами урожая Поттеру и ещё три для Уизли, что является очень щедрым предложением! Половину урожая волшебник-юнлинг задумал открыто продать через «Придиру» с тем же процентом на развитие издательства. Гарри-Грегарр самолично уменьшил Поттеровскую пальму в двадцать раз и бережно сунул её в трансфигурированный Биллом горшок с подчерпнутым с пляжа мокрым песком, присыпавшим странные зелёные корни с юбочками червеобразных корешков у границы каждого сегмента. Явственный горшочек внизу древесного ствола сделался предметом подтрунивания над зеленоглазым растениеводом с соответствующей фамилией, который после первой пробы побежал на горшок.

До Каира по прямой было порядка трёхсот семидесяти километров, потому туда переместились порт-ключами, чтобы посетить площадь Баб Аль Хальк, где и погуляли, и объелись разнообразной халвы, и без толп простецов-туристов посетили Музей исламского искусства с одной из самых обширных в мире коллекций исламских артефактов, включая: керамику, текстиль, рукописи, монеты, каллиграфию, изделия из металла, дерева, стекла и ковры. Она охватывала различные исламские периоды и регионы. Специально нанятый гид из местных магов со знанием английского языка провёл короткую экскурсию, заметив, что ни один волшебник и ни одна ведьма в Магическом Мире не исповедуют эту религию.

К началу процедуры омолаживающего исцеления очередного престарелого магозоолога из гильдии уже прошёл эффект жабро-фиников у главного участника. Операция осложнялась проблемами с внутренними органами, из-за которых пациент стал выглядеть как в семьдесят лет, на вид сбросив всего четырнадцать годков и даже этому оставшись крайне довольным. На сей раз расчёт произвёл глава охранников, а не лично глава гильдии. Поттер точно так же распределил деньги.

На сей раз МСУВС подготовился лучше и перед отправкой обратно в холодную Шотландию выделил для мальчиков и девочек отдельные помещения для переодевания. Едва успели к сорока пяти минутам, когда из Хогвартса открыли портал.

Загрузка...