«Хогвартс-экспресс» подъехал к перрону платформы девять и три четверти ровно в десять часов утра, давая юным пассажирам аж целый час на посадку. Сам паровой локомотив и семь вагонов: первый для старост и буфетчицы-уборщицы, которая первого сентября на первый план выставляет сладости; следующие два вагона представляют собой общий плацкарт; четыре купейных вагона по числу факультетов имели по семь комнат в расчёте на шестерых детей или четырёх взрослых. Оформление внутри алого поезда без привязки к факультетам Хогвартса, хотя железнодорожный состав изначально создавался под перевозку школьников, но позже стал регулярным транспортом между Лондоном и Хогсмидом без какой-либо платы за проезд.
Форд «Англия» подъехал к вокзалу «Кингс-Кросс» к десяти-тридцати утра. Наученные горьким опытом, Уизли взяли с собой сундуки, где находился их основной комплект шмоток, а в расширенных сумках имелся запасной с кучей других предметов. Семейные тренировки заклинания упаковывания даже Джинни осилила, потому сборы в этом году обошлись без суматошности, а громадный багаж загодя подвергся уменьшению, поэтому обошлись без тележек.
Прилично одетые Уизли влились в реденькую толпу на перроне, ныне никак внешне не отличаясь от сограждан, а вот поведение сместилось в сторону стеснения свалившихся на них богатств и славы. Благо с ними в машине прибыл Ксенофилиус, а на стоянке встретились Грейнджеры, потому взрослые отошли подальше от колонны-входа и образовали междусобойчик, к которому присоединились Кристал и Патил.
Гарри-Грегарр вместе с рыжими слегка оробел от взглядов, обращённых на них после последних новостей, и поспешил в поезд занять свободное купе. Они сели в трёх подряд: для пяти парней второго курса Гриффиндора, Гермиона взяла шефство над Джинни с Луной и разговорилась с Падмой и Парвати, Фред с Джорджем перехватили себе Гарольда.
Близнецы за лето банально не успели наварить шутих, но коммерческая жилка сработала. Специально для школы братья приобрели походный вариант левитирующей платформы с чашей огня и волшебным образом меняющей длину цепочкой удержания котлов. Близнецы прямо в поезде организовали платные учебные шоу с применением луп Дингла, которые его сын взял с собой продавать в школе, отчего отцу пришлось работать всю ночь, и сейчас он выглядел сонным и выжатым лимоном под ручку с цветущей женой. Востребованное среди подростков простенькое зелье от фурункулов со временем варки по улучшенному рецепту порядка двадцати минут да по три платёжеспособных клиента на сиденьях напротив — за восемь часов поездки набежала приличная сумма и разлетелись восторженные отзывы среди всех факультетов. Грубо говоря, Фред и Джордж вместе с Гарольдом смекнули возглавить то, что не могли остановить, заодно крупно подставив Снейпа, не терпящего выкрутасов на уроках.
— Первокурсники, все ко мне! — Хагрид, как в прошлый год, принялся громко созывать ребятишек, едва Хогвартс-экспресс остановился. Его фонарь всё так же болтался, испуская зримые лучи из выпуклых линз с четырёх сторон старого корпуса.
Школьники посыпались из вагонов. Игроки в салонного крокодила задержались, пока Невилл тужился объяснить жестами загаданное из девчоночьего купе насквозь мальчишеское слово «штуцер», которое разве что Дину встречалось, но тот не запомнил, а потому счёт «двадцать три — пятнадцать» в пользу девчонок, быстро отгадавших слово «нитенаправитель» из строения швейной машинки. В числе последних вышедший Поттер успел приветливо помахать Хагриду, заметившему второй курс Гриффиндора по горящими над головами сниджетам заклинаний Люмос Авифорс. Джинни, Луна, Гарольд — подбежали к полувеликану в числе последних.
— Ух ты… — новая дорога протянулась сразу за зданием вокзала, причём строители в качестве бонуса для первокурсников проложили к пристани качественный пятнисто-разноцветный тротуар с мягко люминесцирующими бордюрами.
Дневное чёрно-белое колдофото из газеты не могло передать всё очарование обновленной дороги с хрустальными плафонами фонарей, разбрасывающих переливчатый свет магического светильника. Теперь кареты смотрелись бледновато, а не как раньше — аляповато.
— Гарри, что ты делаешь? — прошептал Рон, видя странное поведение друга. — Давай в карету.
— Игра уже закончилась, Гарри, — наставительно заявила Гермиона, над которой висел обычный светлячок Люмос Максима, особо не нужный, но предусмотрительно светящийся.
Поттер обернулся:
— Вы их не видите, что ли? — с лёгким изумлением.
— Кого?
— Специалис Ревеллио, — Гермиона сразу нашла выход. — Ой!
— Специалис Ревеллио, — повторили члены клуба, наученные этому заклинанию.
— Кто это, Гермиона? Невилл? — поинтересовался Поттер.
— Не знаю, — пожав плечами, что он, что она.
— А почему мы не видим? — поинтересовался Симус, опасливо косясь на место перед каретой, где его заклинание высветило ореол магии по форме крупной лошади.
— Да, почему? Только аура волшебства по форме крылатого коня, но это точно не пегас — у них крылья с перьями, — сказала Гермиона, осторожно щупая горячую кожу.
— В школе узнаем.
— Финита. Хм, не вижу и не ощущаю. Я обязательно выясню, что это за магические существа, — сама себе пообещала Гермиона.
— Давайте садиться уже, а то пробку создаём, — нервно произнёс темнокожий паренёк, оглянувшись назад.
— Дин, ты их тоже видишь? — тут же спросил Поттер и выпендрился, запрыгнув через борт.
— Ага, какие-то они страшноватые… — сглотнув.
— Больше никто? — стоя во второй карете, Грейнджер окинула всех строгим взглядом. — Очень интересно.
— Чем вы отличаетесь от нас? — близняшки Патил заразились хоровой речью от близнецов Уизли.
— Какой-то особенностью магии, — ответила им Гермиона и села напротив них.
Вскоре все расселись, и обе кареты тронулись в путь, а за ними ещё одна подъехала, чтобы принять две самых-самых последних парочки, чьи раскрасневшиеся губы выдавали их с головой.
Замок со стороны дороги выглядел гораздо менее величественным, нежели со стороны Чёрного озера, когда школьники первокурсниками плыли на лодочках. Домовые эльфы не проявлялись, потому казалось, что оставленный в поезде багаж сам собой возникает в холле перед главной лестницей, дабы дальше его распределили по комнатам общежитий во время ужина.
Большой зал ярко освещался чашами вечного огня Губрайта и сотнями висящих в воздухе свечек разновидности световых чар серии Люмос, в двух каминах пылко горели аккуратные поленницы. Флаги сохраняли красно-золотой цвет прошлогодней победы факультета Гриффиндор, длинные столы и скамьи сверкали отполированными — никаких следов прошлогодних ковыряний. Золото сервировки поблёскивало. Теплый и свежий воздух полнился детским гомоном, отражавшимся от высоченных каменных стен и окон. Восемь представителей Департамента магического образования выстроились вдоль стен, помогая успокаивать и рассаживать детей да собираясь провести обычный контроль праздничного пира, пока школьники и учителя будут кушать.
Все ранее прибывшие то и дело зыркали на большую группу второкурсников и тыкали пальцами. Поттер специально постарался избежать ситуации, когда свита окружит его, и обогнал всех, став первым идти обычной походкой мальчишки, хотя так и хотелось перейти на пружинистый шаг из-за злобных взглядов почти от всего стола Слизерин. Места младших курсов в самой дали от входа — ближе к преподавательскому столу. И этот год отличался тем, что на профессорский подиум филигранно наложили расширение пространства, дабы за п-образным столом уместились все преподаватели, библиотекарь и доктор, что из зала смотрелось волшебно и чуть забавно, когда стараешься охватить взглядом сразу всех взрослых.
Через несколько минут, когда расселись все школьники со второго по седьмой курс, блюдя строгий дресс-код школьной формы с обязательным для данного праздника чёрным колпаком, директор Дамблдор постучал по хрустальному кубку, чей усиленный звон угомонил всех детей, привлекая внимание. Поттер смог увидеть начало торжественной церемонии распределения.
Из двери за подиумом вышла Минерва МакГонагалл, одетая в то же самое строгое чёрное платье с волшебной брошью у горла и бархатную тёмно-зелёную мантию. Её шляпа прятала волосы, после зелья «выкупа-подкупа» от Перси ставшие каштановыми без намёка на седину. Женщина вынесла Распределяющую шляпу — этот старый и помятый колпак с широкими полами задавал собой неизменную моду шляп для волшебников и ведьм. За ней подобно собачонке бежал табурет, занявший на подиуме центральное место у самых ступеней и нетерпеливо переступавший, пока на него не возложили Распределяющую шляпу. Величественной и в то же время быстрой походной заместительница директора прошествовала на выход, чтобы через несколько томительных минут тишины ввести за собой толпу первокурсников, которых узость прохода сама собой сбила в пары. На сей раз МакГонагалл уже не нервничала из-за поступления Гарри Поттера, поэтому все первогодки были выстроены как по линеечке.
— Распределяющая шляпа, приступай, — распорядился директор.
Я шляпа, шляпа, шляпа.
Сижу то тут, то там.
Я шляпа, шляпа, шляпа.
А мне летать охота!
Давайте вместе полетим,
На школу сверху поглядим.
Вот башня Равенкло —
Оно или всё-таки не то?
Здесь умники и умницы
Не слышат криков с улицы.
И дальше волшебный артефакт принялся в стихотворной, но не совсем складной форме излагать особенности черт характера у студентов четырёх факультетов. Песня без аккомпанемента да хрипловатым голосом. Сочинение разумного артефакта мало кто находил интересным, но все выказывали почтение тишиной.
— А теперь начнём распределение. Тот, чьё имя я назову, садится на табурет, и я надену ему на голову Распределяющую шляпу. Она определит вас на факультет.
МакГонагалл приподняла саму шляпу левой рукой и сверилась с длинным свитком в правой руке.
— Колин Криви, — произнесла заместительница директора.
Из строя стремглав выбежал светловолосый мальчишка с горящим от восторга взором и по пути заснял на колдофотоаппарат с маленькой, но всё же ламповой вспышкой саму Минерву, от неожиданности слегка вздрогнувшую, потом Альбуса, улыбчиво подмигнувшего, затем сел на табурет и щёлкнул зал.
— Точно же! — по-мальчишески воскликнул Поттер, когда МакГонагалл опустила колпак на голову, утонувшую в нём. — Акцио, — при помощи остролистовой волшебной палочки Гарри-Грегарр достал из уменьшенного до поясного кошелька саквояжа свой колдофотоаппарат. — Люмос, — «заправляя» вспышку магией, дабы поярче мигнула. И потом кидая вверх в сторону подиума.
— Гриффиндор! — воскликнула шляпа, не мявшись в муках выбора, а умно подождав Поттера.
— Ах-ха-ха! Класс-класс! Вот это я понимаю волшебство! — воскликнул Колин, проморгавшись после вспышки, на которую МакГонагалл сделала очень строгое лицо.
— К нам, — помахал рукой Перси, специально севший между первым и вторым курсом да рядом с младшим братом.
— Сюда, — с другой стороны стола Дин поманил новичка.
— Эбигейл Далтон, — заместительница директора произнесла следующее имя.
— Хаффлпафф, — без раздумий произнёс артефакт.
Девочка радостно и облегчённо убежала к нужному столу, легко ориентируясь. Камера на сей раз еле заметно мигнула, а потому оказалась проигнорирована ею, не заметившей лёгкого маха волшебной палочки Поттера, управляющего показательно.
— Гарольд Дингл.
Было видно, что самый щуплый из всех мальчиков что-то шепчет, пока шляпа на его носу мнётся и хмыкает.
— Гриффиндор! — провозгласила Распределяющая шляпа.
— Йе-еху-у! — возликовал малец и показал на камеру два больших пальца, за время заседаний клуба привыкнув к ней.
Постепенно очередь дошла до Луны Лавгуд. Блондинка села, теребя висевший на шее самодельный амулет из крышки от бутылки с привинченной к ней хитиновой спинкой костяного клеща с характерным рисунком в стиле перекрещенных костей.
«Гриффиндор», — прошептали губы одно слово. Распределяющая шляпа около полуминуты мялась, пока не сообщила всем:
— Гриффиндор.
Девочка облегчённо и счастливо улыбалась, лёгкой походкой сбегая со ступенек за стол Гриффиндора, где Перси вовремя опустил аппарат Колина, а то бы тот ослепил Луну, севшую напротив сокурсника с более соломенным оттенком волос, чем у неё. Первая девочка после трёх мальчиков.
Постепенно детишки разбегались по столам, занимая свободные места. Очередь дошла и до Джинни Уизли, ставшей пятой девочкой при пяти мальчишках, захотевших учиться на одном факультете с Гарри Поттером. В итоге на Слизерин распределилось всего шестеро, трое на трое. Хаффлпафф получил три мальчика и пять девочек. На Равенкло поступило пять мальчиков и три девочки. Итого тридцать два первокурсника против сорока на курсе выше и вместо сорока двух, согласно специальному артефакту-книге. Причём магглорожденных поступило больше предыдущего года, а чистокровных и полукровок меньше. И вообще одна из девчонок второго курса Гриффиндора переехала в другую страну и перевелась из Хогвартса, но это не единственная беглянка — школа после каникул недосчиталась свыше двадцати учеников со второго по седьмой курс ото всех факультетов и аж десяти первокурсников, сразу отправленных в Шармбатон, Дурмстранг, Ильверморни.
— Здравствуйте все! — сказал директор, вопреки своим годам бодро поднявшись с трона после распределения всех первокурсников. — Приветствую и поздравляю с началом нового учебного года в Школе Чародейства и Волшебства «Хогвартс». Перед пиршеством позвольте вам представить новых профессоров. С этого года введены четыре обязательных предмета, войдущих в состав экзаменов СОВ и ЖАБА через один год. Это вовсе не значит, что нынешний пятый и седьмой курсы могут прогуливать уроки. Как вы знаете, за неявку на урок без уважительной причины положен штраф. Остальные подробности узнаете на первых занятиях. Итак, прошу любить и жаловать…
Директор слегка повернулся и протянул руку в сторону мужчины с несколько неряшливо лежащими седыми волосами, чёрной бабочке над коричневой жилеткой с двигающимися по ней золотистыми силуэтами барсуков, через шею висел полосатый вязаный шарф в цветах барсучьего факультета.
— Ньютон Артемис Фидо Скамандер, магозоолог и автор учебника «Фантастические звери и места их обитания», помощник декана факультета Хаффлпафф, предмет География Магического Мира для старших курсов.
Весь зал разразился аплодисментами, особенно сильными со стороны барсуков, поголовно вставших. Знаменитого волшебника глубоко уважали.
— Эмма Ванити, в прошлом блестящая игрок в квиддич, помощник декана факультета Слизерин, предмет Биология для младших курсов.
Слизерин рукоплескал жиденько, никто не встал, что очень показательно. Черноокая женщина в расшитом серебром тёмно-зелёном платье и строгой чёрной мантии, подобной у Северуса Снейпа, только без огромных рукавов, была готова к такому приёму и коротко кивнула своему столу.
— Муфальда Хмелкирк, лучший каллиграф из министерства магии, помощник декана факультета Равенкло, предмет Правописание для младших курсов.
Студенты все захлопали, но никто не встал поприветствовать низенькую женщину в юбочном костюме тёмно-синего цвета с белой блузой и металлически-блестящей бронзового цвета брошью в виде какого-то волшебного цветка. Некоторые второкурсники замычали с протестом и показательно сложили руки на груди, а вот Гермиона очень радовалась и победно глянула на Рона с его отвратным почерком.
— Ариф Сикандер, наш бывший профессор Маггловедения, помощник декана факультета Гриффиндор, предмет Обществознание для средних курсов.
Гриффиндорцы встали с аплодисментами любимому учителю, проводившему много уроков с пособиями из маггловской техники. Молодой мужчина улыбчиво отдал лёгкий поклон столу своего факультета.
— Оливия Сикандер, наша новая профессор Истории Магии.
Дети всё правильно поняли — колдофотаппарат Поттера запечатлел забавные выражения лиц школьников.
— Предмет Маггловедение теперь будет вести профессор Чарити Бербидж.
Скромная женщина среднего возраста поднялась с места и чуть кивнула всему залу, жиденько похлопавшему ей.
— Наш новый профессор Защиты от Тёмных Искусств — Гилдерой Локхарт.
Златовласый франт в бело-золотом наряде всех девчонок обаял улыбкой — даже раздались визги. Овации длились долго.
— Танцы! — этим внезапным восклицанием директор Дамблдор эффектно и эффективно добился тишины. — С этого учебного года в Хогвартсе восстановлены Танцы в формате кружков на уикенде. Отдельно для младших, средних, старших курсов. Позвольте представить нашего обворожительного танцмейстера — Шарлотта Фридэнс!
Дамблдор сам активно захлопал хрупкой француженке с роскошными локонами цвета воронова крыла и отчётливо видимыми небесно-голубыми глазами, чуток светящимися изнутри от применённой магии. К её элегантному бальному платью выразительно лилового цвета в районе пояса льнул, нежно обнимая, переливчато-голубой цветок, казавшийся объёмным, его лепестки целомудренно прикрывали и глубокое декольте сверху, и высокий вырез снизу. Фасон прозрачно-жемчужной мантии почти повторял таковой у МакГонагалл. Женщина средних лет изящно поклонилась, сплетя кистями что-то эдакое-приветственное, с виду ничем не закреплённый жемчуг в её волосах таинственно сиял созвездием. Девчонки в большинстве запищали от восторженной радости и предвкушения, даже Гермиона бросила на Рона такой взгляд, что тот испуганно вжал голову в плечи. И на мажорной ноте:
— А теперь пир! Шишка, Шайба, Шустрик, Шило, — произнёс директор смешные имена домашних эльфов, ответственных за активацию чар перемещения еды со столов на кухне на столы в Большом зале.
С каждым названным именем факультетские столы в мгновение ока заполнялись разнообразной и как в ресторане уложенной едой, заполнившей зал аппетитными ароматами.
Оголодавшие дети готовы были сожрать что угодно, устроив не праздник живота, а форменное обжорство? Ха! Это разве что к магглорожденным первокурсникам относилось, а остальные в поезде наелись сладостей и маминых вложений. Потому у детей и подростков возникла серьёзная дилемма — какое блюдо выбрать и какой десерт удастся запихнуть сверху. А вот старшие курсы оказались более предусмотрительными и действительно проголодались, покушав в поезде лишь немного, чтобы наесться вкусностей на пиру. За считанные секунды оглядев столы перед собой и повертев головы к соседям, все определились и потянулись…
Гарри-Грегарр отказался экзаменовать себя на пиру по Легилименции — у детей вокруг все на лицах и языке. По сравнению с Тёмным Лордом все школьные заботы — буквально детский лепет. Поттер помнил о предупреждении от Добби про заговор в Хогвартсе, однако глупо пытаться выявить его в полном детей зале в разгар пира. Зато во время церемонии распределения можно без зазрения совести пялиться на преподавательский стол, где приветливо выглядели все, кроме Снейпа, казавшегося заиндевевшей статуей самому себе, способной дышать, моргать и стрелять взглядами.
Вот кто вовсю пользовался Легилименцией, так это Северус, ведь у взбудораженных и отвлечённых друг на друга детей все их невеликие мысли подсвечены эмоциями, осталось только самому не «ослепнуть» и не «утонуть». Пир первого сентября, по сути, является идеальной тренировкой в Легилименции и Окклюменции. Дамблдор прошёл этот этап более полувека назад в бытность профессором Трансфигурации и деканом Гриффиндора.
Волшебник-юнлинг из рассудительных соображений сидел лицом к столу детей врагов своих. Поэтому прекрасно видел, что вокруг сидящей к нему спиной Гринграсс и сидящего напротив неё Малфоя с Крэббом и Гойлом по бокам образовалась зона отчуждения. Всклокоченный Драко зло и боязливо зыркал на Гарри, но исподволь, косо, уже не прямо, как по учебнику «Окклюменция» во вступительных главах.
Поскольку Уизли выдержали проверку, дальше семьи не выпустив информацию от Перси, то даже для Гермионы главной повесткой этого вечера стали новые предметы, о которых не упоминалось в письмах, учебники к которым она не покупала и вовсе не припоминала, что во «Флориш и Блоттс» имелось что-то про Биологию вне рамок Гербологии или Ухода за Магическими Существами, а по Географии она припомнила там только гид по обжитой части Магической Великобритании.
— Та-ак, Ро-он, а где твои возмущения? Гарри? Вы что, уже знали и смирились, да? Сами подготовились, а мне не сказали? — косо глянув на префекта, Гермиона выговорилась только к десерту из обалденного торта с клюквенной кислинкой меж нежных и тонких слоёв бисквитных коржей.
— Прорицали, — нашёлся Рон, поглядев на друга, вновь носившего очки, только теперь на тонкой цепочке, чтобы при снятии «велосипеды» трансфигурировались в медальон с формой бронзовой морды совы. — Это же всё вода на киселе, понимаешь?
— Мы не готовились, точно-точно, — поддакнул Гарри, действительно не суетившийся по поводу новых учебных предметов.
— И как же вы прорицали, позвольте спросить? — девочка включила тон строгой учительницы.
— Эм, ну… — рыжий зачесал затылок и пихнулся ногой под столом, передавая другу «послание» от брата.
— Плюй-камни, — не моргнув и глазом, выдал Поттер.
— Плюй-камни⁈ — удивилась не только Гермиона, но и Симус, любивший играть в них.
— Естественно, это же классные прорицатели. Всего-то нужно разбить четыре круга на сектора с буквами и поломать голову над сложением слова из тех букв, на которых остались плюй-камни в конце игры, — сходу сочинил Поттер, вдыхая в эту игру новый смысл. — Точность прорицания возрастёт, если с каждым броском буквы бы вращались как на барабане, но мы до этого уровня ещё не дошли. Потому никаких учебников по биологии у нас с собой нет, зуб даю, — и щёлкнул ногтем, как изредка делал Дин, улыбнувшийся с этого жеста.
— А чего нам не рассказали? Всем клубом бы погадали всяко побольше, чем вы вдвоём, — насуплено произнёс Симус.
Гарри-Грегарр пихнулся под столом.
— Потому что ещё не научились заколдовывать камни плеваться мороженым, — тут уж Рон нашёлся с ответом, который ему самому очень понравился.
— Чтобы ловить его ртом? О-о, — пухленькому любителю сладкого по имени Невилл идея зашла на ура.
— О-о-о! — все члены клуба оценили, даже Перси, особенно Перси, всё ещё состоявший в школьном клубе любителей игры в плюй-камни.
— Ну вот ещё! Оно же слипнется с волосами, простудит горло и вызовет кариес, — наставительно заявила Гермиона, совершенно не понимавшая причин популярности игры в вонючие плюй-камни.
Гарри-Грегарр и Рон весело и облегчённо переглянулись — отмазались.
— Можно зарядить их драже «Берти Боттс», — внёс свою лепту префект. — Это усилит гадательный эффект, — Перси серьёзно включился в задумку, даже понимая, что это был экспромт, но экспромт Поттера, а этой что-то да значит!
— Научишь? — Рон загорелся этой идеей.
— Позже.
Тут заголосили новички:
— И меня. — И я тоже хочу. — Пожалуйста, и меня!
— Тихо, тихо… — Перси смутился. Почесав кудрявую тыковку, префект вместо слов про чемпиона убил сразу несколько зайцев: — Мой брат потом научит тех, кто победит его в плюй-камни.
И все остались очень довольны! Даже Гермиона заинтересовалась этой игрой, ранее бывшей «дурацкой игрой» и «она же для маленьких мальчиков».
Поттер и подумать не мог, насколько уши соседей окажутся развесистыми локаторами: фраза «Поттер и Уизли нагадали в плюй-камни…» пожаром разнеслась по всем столам, обрастая версиями, что именно и как нагадали. Более того, преподаватели обратили на это внимание: Минерва даже задала вопрос Сивилле о гадательных плюй-камнях, отчего профессор Прорицаний промахнулась с десертом мимо рта; Дамблдор с искренним весельем заулыбался по поводу новой темы, как и Флитвик, а Снейп остался непрошибаемым истуканом.
Рано или поздно пир подошёл к логическому завершению. Пузатая ребятня постепенно начала отваливать от столов. Перси ещё в августе, переписываясь, успел своими замами назначить недолюбливающих друг друга Теобальда и Лауру с седьмого курса, поэтому сейчас проследил за тем, как те забирают новичков показывать ближайший туалет и потом вести в башню Гриффиндор, а сам проследил, чтобы на других факультетах нашились юноши и девушки, которые проводят малышей.
Наевшиеся до отвала Гарри-Грегарр и Рон, добредя до спальни, лениво взмахнули палочками, одним заклинанием перекладывая вещи из сундуков в свои шкафчики, а потом, оставив остальных распаковываться ручками, заглянули в мальчишеский туалет, совмещённый с душевой. Пока там никого не было, заговорщики применили чары дезиллюминации и потом на перегонки при помощи заклинания Градиор отправились к хижине Хагрида. Как и предрекал Поттер, обычного волшебного пути не хватило для выстраивания лестниц, но модификатор Дуо справился.
Поттер первым встретил Клыка, переевшего объедков с ученических столов и потому даже не вставшего перед пацаном, но хвостом застучавшего по ступеням, предупреждая Хагрида. Прибежавший Рон застал обнимания, но сам ограничился только пожатием указательного пальца полувеликана, не испытывая к нему столь же тёплых чувств, как его зеленоглазый друг. Тем не менее так сложилось, что именно рыжий пацан соловьём разливался, вспоминая счастливые минуты во время собрания клуба, сидя с левого бока, тогда как брюнет пристроился с правого бока Хагрида, которому для общего удобства дали рассматривать подшитую пружиной стопку плакатных колдофото с пляжа. Свыше тысячи фотографий за час не просмотреть, разумеется, потому в первый день только первое заседание, растрогавшее Хагрида.
— Это ты, Гарри, моим собранием, э, вдохновился? Тот альбом с семейными снимками, — напомнил мужчина, растрогано глянув сверху вниз.
— Ага. Вот альбом с более чем тысячью колдофото, но для твоего удобства, Хагрид, я их и крупно напечатал через мистера Дингла. Это ему я отправил письмо, — сразу поясняя, к кому улетела Букля.
— Спасибо, Гарри, я так рад за вас… Эм, о, кажется, звон часов! Гарри, Рон, пять минут до отбоя. Вас проводить, мальчики? — засуетился лесник, растроганный посиделками.
— Мы домчимся по волшебной тропе, Хагрид, — горделиво заявил Рон.
— Ба, какие умельцы! Вот те раз! Ну, так бегите, дети, плохо опаздывать в первый же день.
Собравшись и попрощавшись, ребята вновь стали невидимыми, применив Квиетус и чары акваланга для подавления запахов со звуками, и по одиночке поспешили в общежитие, условившись встретиться в нише за доспехами неподалёку от портрета-входа, чтобы вместе проскользнуть за старшими ребятами.
Как и предположил Гарри-Грегарр, Перси зашёл к ним в спальню уже после отбоя, когда освободился от прочих дел, чтобы сдержать слово и научить, пусть не только одного Рона, но ему не жалко было этого общедоступного секрета, тем более ожидания префекта оправдались — через треть часа справились только сам Рон и почти сразу следом Гарри.
— А теперь все живо по постелям, пацаны. Считаю до десяти, а потом пеняйте на себя, — довольно мягкий сам по себе Перси ради освоения поведенческого приёма включил режим строго старосты.
— Э⁈
— Раз. Дать ли Рону в глаз? — задумчиво так озадачившись. — Два. Дать ему леща?
— Всё-всё, я уже, уже, — заторопившись с переодеванием в пижаму под смешки Симуса и Дина, как и Невилл, уже надевших пижамы, когда двое друзей ввалились в спальню за мгновения до времени отбоя. Самому Рону поведение Перси не понравилось, но перечить себе дороже, тем более он получил желаемое, правда…
Едва Перси ушёл, как Гарри вскочил с постели и в свете своей волшебной лампы в режиме ночника принялся упражняться с гантелями, межуя с отжиманиями и подтягиваниями на турнике, чарами прилепленном к потолочной балке.
— Гарри, ты чего? — поразился Симус.
— Он стал фанатом мускульной моды, — буркнул Рон. — Пока не выдохнется, не успокоится. И спрашивать бесполезно — он правильно дышит, видите ли, — полностью сдав. Тем не менее, Рон нехотя вылез из-под одеяла и принялся натужно отжиматься.
— А ты чего неправильно дышишь? — белозубо поинтересовался Дин.
— Да мне хотя бы так, уф, а не то утром на зарядке, уф, Гарри опять выиграет, уф, и сглазит меня бегом на месте до опупения, у-уф-ф…
— Что за зарядка? — Невилл повыше подтянул одеяло.
— Гы-гы! Готовьтесь, ребзя, подъёмы теперь будут в шесть тридцать по будням и в семь ровно в уикенд, — зубоскаля, «обрадовал» всех Рон, которого самого приучили постепенно. — С его будильником и этим пыхтением вы точно лишитесь самых сладких минут сна, ха-ха… Ох… — подтягивания ему тоже приходилось делать, благо не на улице в холод ночи, но всё равно семь раз кровь из носу надо покривляться.
— Да, — выдохнул Гарри-Грегарр с садистским выражением лица, правда, перевёрнутого вниз головой после упражнения сгибания рук, стоя на них кверху ногами. После чего оттолкнулся ими, сгруппировался в воздухе и приземлился на ноги.
— У-у-у… — остальные трое выдохнули удручённо и одновременно завистливо.
Дин и Симус переглянулись и решились последовать примеру Гарри, вспомнив последнюю пляжную фотку, где тот встал в позу бодибилдера и напряг мышцы завидным рельефом. На следующем кадре, конечно, все пацаны напряглись, но перещеголять не смогли. Невилл ещё некоторое время мялся, но оставаться единственным лежебокой не захотел и вынужденно поднялся сделать хотя бы приседания и отжаться пару раз. А в конце тренировки Поттер наколдовал бочку воды без бочки — заклинание Агуаменти вылилось в бочковидную форму в пять футов, которые с головой скрывали всех двенадцатилетних пацанов, входивших в неё для ополаскивания прямо в одежде и выходивших сухими, как ни странно. Когда все приняли «душ», из бочки вытянулся чайный носик и слился в пропасть через открытую форточку окна рядом с кроватью Поттера. Новшество новшеством, но усталость быстро взяла своё — едва прилёгшие пацаны сонно засопели.