Глава 47 День жуков

Поздно проснувшийся Поттер разумно решил поберечь силы, обойдясь поутру без проверки усилителей заклинаний. Судя по тому, что дежурство прошло спокойно, враги не догадались про гараж, оставшийся без Фиделиуса, и свой шанс навредить упустили, а дальше страх станет верной защитой, хоть он является базой арсенала ситхов, а не джедаев. Гарри-Грегарр посвятил это утро изучению Ощущений Силы под магическим покровом Фиделиуса.

Столь же рано вставшая Молли сразу же начала готовить завтрак на всю свою семью в полном составе и одного приёмного сына, маленького катализатора, из-за которого за вчерашний день произошли кардинальные изменения, непременно случившиеся бы, но гораздо позже. Вопреки всем невзгодам настроение сегодняшним утром отличалось возвышенностью. Женщина за рутинным трудом окунулась в детство, когда чудеса встречаются под каждой кочкой. Влюбилась ли ведьма в заклинание Люмос Фибра? Скорее она познавала магию с точки зрения заядлой вязальщицы.

Благодаря вчера придуманным Поттером чарам, кончик волшебной палочки оставлял в воздухе светящиеся нити при каждом магическом действии, как если бы писчее перо рисовало на пергаменте светящимися чернилами разных цветов со сменой оттенков по мере вытягивания. Эти светящиеся нити повисали в воздухе, где их оставили, и постепенно тухли несколько минут. Они легко поддавались управлению: перемещению, переплетению, объединению.

Развлечения ради Молли решила первым заклинанием применить Люмос Фибра и обомлела, оказавшись среди множества небрежных росчерков её собственного инструмента. Визуализация колдовских движений завораживала, но в целом это выглядело несуразно и некрасиво — лишённым изящества. За подобную работу спицами она бы сгорела со стыда! Рутинное ведение хозяйства само собой превратилось в увлекательный процесс, когда каждый жест захотелось выполнить красиво, а не поскорее бы наколдовать чистку моркови да замесить тесто.

Молли едва ли заметила, как идущие на зарядку парни просочились мимо неё туда и обратно, однако на завтрак её по-прежнему зычный голос всех позвал. Семья вновь собралась — это главное для матери, четыре года не видевшей старшего сына и сильно соскучившейся по нему. Как же тут не наготовить сыночкам в дорожку домашних вкусностей? Как же тут не разрыдаться от столь быстрого расставания? Как же не обнять мужа за его золотую просьбу к возвращающимся на работу детям хотя бы раз в месяц присылать говорящего Патронуса…

К восьми часам почтовые совы принесли газеты и кипы писем из ящиков в почтамте. На передовице «Ежедневного пророка» находилось колдофото министерского пресс-центра с самим министром магии и главой ДМП, вчера вечером вынужденных давать отчёт большому количеству журналистов со всего мира. Статья гласила:

— Приветствую. Я уже извинялась и объяснялась на веранде «Птичья». Сейчас я ещё раз приношу свои извинения, — сказала Амелия Боунс, начав пресс-конференцию. — Я слишком остро среагировала на детские слова об организации в Хогвартсе боёв питомцев. Эта жестокость запрещена для взрослых, а тут национальный герой вдруг стал продвигать Петбаттл среди школьников. Как добропорядочный гражданин и бабушка я не могла не пресечь эту затею накорню, однако мне следовало иначе действовать — эту ошибку я признаю и сожалею о ней. Касательно Приори Инкантатем — без комментариев.

— Но это же главная сенсация! — с места выкрикнул какой-то француз.

— Силенцио. Сенсацией станет Ступефай, огибающий углы. Авроры, удалите из зала нарушителя регламента мероприятия, — распорядился министр магии Скримджер в отношении лягушатника, заколдованного им немотой.

Дождавшись, когда нарушителя выдворят, министр магии произнёс свою речь:

— Приори Инкантатем обычно проявляет от пяти до десяти последних заклинаний, наколдованных волшебной палочкой. В этом суть данного заклинания. Применительно к волшебной палочке Персиваля Уизли эта суть осталась незыблемой — выявлено применение пятидесяти двух заклинаний старших курсов. В связи с этим я уже направил чете Уизли официальный выговор в отношении Персиваля Уизли за нарушение «Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних». В связи с обходами, кривотолками и злоупотреблениями применения я с сего дня отменяю «Указ о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних» в отношении лиц, постоянно проживающих с родителями или опекунами из числа волшебников и ведьм. Вся ответственность за колдовство детей остаётся на магически дееспособных взрослых, но с сего дня судить их за свершённые их детьми правонарушения будут по-взрослому. Поясняю. В качестве примера. Если ваш ребёнок что-то наколдовал среди магглов, отчего потребовался наряд обливиаторов, то за это нарушение сядет в Азкабан ответственный родитель или опекун. Если за провинившимся ребёнком до конца каникул окажется некому присматривать, то этот ребёнок будет в зале суда подвергнут окаменению заклинанием Дуро до дня начала занятий в Хогвартсе. Также я обращаю внимание всех на то, что меры наказания в отношении тех, кто организовывает или стравливает сражаться магических существ, не предусматривают разграничения между взрослыми и несовершеннолетними — судить будут одинаково. А теперь ваши вопросы, дамы и господа.

Молли и Артур, прочитав начало газетной статьи, тут же зашелестели письмами из пухлых пакетов.

— Нет его, — констатировал Артур, переглянувшись с Молли.

— Ну и в топку его, — хмуро бросил Рон.

— Документы нельзя сжигать, Рон, — нравоучительно произнёс Артур с мрачной физиономией. — Важно узнать формулировки и состав комиссии, рассматривавшей это дело, — дополнил отец.

— Угум… — Рон уткнулся в свою копию газеты.

Все продолжили листать утреннюю газету, но в ней ничего не оказалось о трагической инспекции прошлым утром.

В какой-то момент миссис Уизли услышала ожидаемую фразу по колдорадио и:

— Сонорус, — заклинанием увеличила громкость старинного радиоприёмника.

И там как раз раздался женский голос:

— «Ле Мэджик Фигаро» выглядит вдвое толще обычного, Рэй. У меня мурашки…

— Это из-за приложения, Крисс. Ого! Целое вложение посвящено фоторепортажу, озаглавленному «Инспекция Гринграсса травит Уизли, три смерти».

— Кого⁈

— Тут на двух газетных листах последовательность колдофото. Судя по отсутствующим словам в предисловии, Уизли уже спрятались под Фиделиусом. Сейчас всё по порядку… Итак, состав инспекции хорошо различим в столовом зале у камина. Шестнадцать волшебников и ведьм…

Рэй перечислил всех поимённо.

— Дальше кадры запечатлевают, как из-под полярной совы выдёргивается её летающая жёрдочка в виде уменьшенной «Синей мухи». Грубое смахивание содержимого полок кухонного шкафчика… всего-то ради измерения объёма расширенного пространства. Всё разбилось и рассыпалось по полу…

— Да это рейд бандитов и мародёров, а не инспекция, — буркнула Крисс.

— Да, колдофото подтверждают это. Обыск в спальне близнецов Уизли превращён в её полный разгром. Мать защитила комнату дочери, а отец не смог… Шкаф-кладовку тоже опустошили, всё содержимое намеренно отправлено к свиньям, хотя можно было складывать в дом через другую дверь.

— Вот гады! К нам не раз приходили жалобы на инспекторов, но мы их переадресовывали в министерство. Зря — рука руку моет.

— Да, теперь есть неопровержимые доказательства бесчинств инспекций ММВ. Судя по лицам, они выполняют свою рутинную работу, никакого злорадства или брезгливости. Французская газета особо выделяет снимок входа в самую верхнюю комнату — всюду стикеры с надписью «Вход ВОСПРЕЩЁН». Близнецам подобное не помогло. И… Первая смерть — мистер Палмер, наступил ногой в невидимую ловушку, сверзился с лестничной клетки и свернул себе шею. На следующем снимке из него отовсюду лезут слизни, снята невидимость с медвежьего капкана на его правой ноге.

— А вторая?

— Дальше колдофото о том, как десять стальных големов топчут изысканный паркет и насквозь протыкают его, оставляя дыры в комнату ниже, где живут Фред и Джордж Уизли, очень увлекающиеся созданием новых волшебных шуточек. Вторая смерть — мистера Бёрка снизу доверху пронзает кол, едва он делает шаг за порог проверенной големами детской спальни, разгромленной в пух и прах.

— Ужасы какие…

— Сам виноват от вопиющей некомпетентности. Далее мистер Гринграсс без суда и следствия ломает волшебные палочки мистера и миссис Уизли. Потом мистер Паркинсон в разгромленной спальне детей применяет Специалис Ревеллио, судя по завитушке волшебной палочки, запечатлённой неизвестным и незримым фотографом.

— Скитер, кто же ещё жаждет отомстить министерству за подставу с Поттером. Даже у этой крысы не нашлось слов описать этот рейд — колдофото красноречивее.

— Ага, мистер Паркинсон не смог её выявить, кстати. Далее на колдофото показано, как этот богатей из-за порога крадёт из детской спальни новенькую артефактную мебель, вместе со всеми вещами в шкафу, тумбочках, комоде. Даже маггловский, э, светильник, кажется, уменьшает заодно и сует в расширенный карман своей мантии от «Твилфитт и Таттинг». Вот каков истинный источник его достатка.

— Чистокровный аристократ оказался вором в законе, тьфу! Даже потеряв двух убитыми, банда продолжила грабёж детской спальни. Честно говоря, я не понимаю, Рэй, чем руководствовался Кверкус Гринграсс? Этот вопрос взволнует многих наших радиослушателей.

— Предполагаю, Крисс, намерением отыскать другие проклятые капканы и артефакты, чтобы официально засудить и очернить, чего в прошлый наезд не удалось. Я не такой знаток министерских протоколов, однако в моём понимании уже после первой смерти должны были вызвать авроров, но банда инспекторов этого не сделала. Это может означать, что их мародёрские методы инспекции вышли за все допустимые рамки. Даже обыски должны вестись без целенаправленной порчи имущества, а в данном случае колдофото фиксируют причинение ущерба в крупных масштабах.

— То есть, если в детских шкафчиках и комодах обнаружат проклятые артефакты, то всё это намеренное вредительство в доме оправдают на заседании Визенгамота?

— Других причин я не вижу, Крисс. Продолжаю описание колдофото из «Ле Мэджик Фигаро». Третья смерть — мистер Селвин, из-за порога управляющий големом внутри детской спальни, испепеляется вместе со всеми своими вещами, включая сундуки с предыдущими двумя трупами. Много праха и пепла рассыпается по всей лестнице. Святотатцы топчут чужие останки, убегая через камин под прикрытием двоек бойцов из Отдела по борьбе с упырями и двоих из Отдела борьбы с домашними вредителями.

— Да они все сами домашние упыри и вредители! Многие десятки домохозяйств пострадали от этих грабежей средь бела дня! А кто-то даже по несколько раз…

— Как бы это насквозь коррумпированное правительство не свергли до воскрешения лорда Волан-де-морта. Уважаемые радиослушатели, если вы больше не услышите наши с Крисс голоса, то знайте — это преступное Министерство Магии Великобритании душит свободу прессы и выражения мнений.

— Правильно написала Скитер — это диагноз всей ОПГ. Как мы дожили до такого, Рэй?..

— Не знаю. Меня больше всего коробит, Крисс, что ММВ вчера утром потеряло убитыми главу Департамента магических артефактов и его первого помощника, главу Отдела патентов на волшебные шутки, а глава ДМП и сам министр магии даже не заикнулись об этом трагическом происшествии. Сколько ещё замолчано?..

— Кошмар какой! И это ещё когда Тот-кого-нельзя-называть не возродился!..

— Внемлите предупреждению богини Судьбы, сограждане. Погибнут все, кто не готов к гражданской войне. Превращайте свои дома в крепости, прячьтесь под Фиделиусом, объединяйтесь для самозащиты или бегите из тонущей страны, пока у вас ещё есть время и возможность это сделать. Извините, на этом утренний обзор прессы закончен. Вслушайтесь в классику зимы Вивальди.

Соответствующая композиция полилась из динамиков.

— Финита.

— Вовремя мы установили Фиделиус, — тяжело выдохнул Артур, вцепившись в свои рыжие волосы.

— Не то слово… — хором обронили крайне удручённые близнецы, чей быт оказался выставлен на всеобщее обозрение.

— Белка, купи сегодняшний номер «Ле Мэджик Фигаро», — Молли быстренько написала записку в газетный киоск и вручила сове два сикля на зарубежное издание вместе с его приложением.

— Поспеши! — крикнул ей в след Артур. — А то раскупят… — тихо добавляя после отлёта молодого да прыткого филина.

— Пап, нас теперь ждёт Азкабан за эти убийства? — надтреснутым голосом спросил Рон с бледным лицом.

— Как решит Визенгамот. Но я больше ни ногой в министерство, пусть хоть засудятся, паскуды. С тем же выговором Перси… У дисциплинарной комиссии отсутствовал законный повод собраться по его делу — Боунс не была при исполнении, допущено процессуальное нарушение и отсутствует доказательство времени применения выявленных заклинаний, но министр направил выговор, причём не нам, как он сказал прессе, а Перси в почту.

— А если они объявят розыск, муж? Мы не сможем отовариться к школе на Косой аллее или где-либо ещё, кроме магглов, — Молли сидела хмурая, но не мрачная.

— Закупимся через друзей. Гоблины всем оказывают банковские услуги — статус в человеческом обществе для них не имеет значения. Лишь в самом крайнем случае совершим перелёт на континент или в Магическую Ирландию. Теперь мы сможем забрать с собой все грядки и кусты с деревьями, дом уменьшим и левитируем как прицеп к фордику. Не хотелось бы идти на столь крайние меры, но надо быть готовым к тому, чтобы быстро сняться и отбыть.

— Летающий остров. Если досадить магическую ольху, ель, сосну, берёзы, то переплетение их корней удержит весь фермерский участок, а остальное детали. Однако становиться перелётной пташкой я бы очень не хотел, — сказал угрюмый Поттер.

— Никто не хочет, вот и терпят бесчинства, — сказал Артур, взлохматив себя. — Досадить — досадим, магические деревья в любом случае помогут растянуть Фиделиус на всю нашу ферму. Надо хорошо подумать, как нам теперь совершать покупки и вообще куда-либо выходить, а то становление затворниками совсем не вариант.

Повисла небольшая пауза, которую прервала яркая огненная вспышка у камина. Появился сам Альбус Дамблдор, доказав, что фениксы способны телепортировать под любую защиту. В левой руке с птицей на предплечье он держал вкладыш во французскую газету. Одет в тёмно-синюю мантию с переливающимися золотыми звёздами.

— Здравствуйте. Я на вашей стороне. Почему вы вчера не сообщили мне, Артур? — нейтральным тоном спросил визитёр, сохраняя свою правую руку висящей у складки мантии с расширением-кобурой, где сейчас находилась его узловатая палочка.

— Здравствуйте, мистер Дамблдор. Потому что вы позавчера осудили мой уход из министерской ОПГ, — ответил вставший из-за стола мистер Уизли.

— Зачем вообще было убивать инспекторов? Они же просто выполняли свою работу.

— Хех, — горько хмыкнув, — вот именно потому, что эта организованная преступная группировка просто выполняла свою работу. Эти трусы, внезапно получив серьёзный отпор, бежали безоглядно.

— А могли начать смертельный бой, убить вас самих и детей, — грозно припечатал Дамблдор.

— История не терпит сослагательного наклонения. Этот урок мы обязательно выучим, мистер Дамблдор. И вы учтите, что погибнут все, кто не готов к гражданской войне, — твёрдо заявил Артур, в котором рохля умер вчера и оплакан вместе с самыми строгими судьями — тремя старшими сыновьями.

— Вы её сами провоцируете.

— Теперь мы понимаем стремление зачистить министерство. Ситуация с каждым годом усугубляется. Нужна капитальная реформация, — продолжая стоять на своём.

— Тёмный Лорд потом за вас же примется, Артур, поймите вы это.

— Он в любом случае за всех примется, Дамблдор. Чем больше сдохнет его приспешников сейчас, тем слабее окажется его ОПГ после воскрешения.

— Я постараюсь не допустить его воскрешения.

— Ага, пуская в Хогвартс, полный детишек. Вы двуличны, Дамблдор. В следующее вторжение под наш Фиделиус вы рискуете попасть в ловушку. Наш дом — наша крепость.

— Туше. Я и вы совершили поступки по причинам, сочтённым достаточно вескими для оправдания рисков. Вы в своём праве, я признаю это. И я всё ещё на вашей стороне, Артур. Теперь вы ещё лучше понимаете необходимость в организованном противостоянии преступникам. Сверхсрочная потребность в координации побудила меня обратиться за помощью к Фоуксу. Феникс — светлое создание, при плохих намерениях он не допустил бы перемещения. Мы с ним соблюли вежливость, появившись у камина, и просим вас сохранить этот вид перемещений безопасным на экстренный случай.

— Пока вы на нашей стороне. Я тоже признаю ваше право, но это не означает одобрения всех ваших поступков, — подчеркнул мистер Уизли.

Дамблдор остался стоять там, где появился, общаясь с главой семейства.

— Вы направили иск в Визенгамот?

— Доставят с утренней почтой. Пока без детального списка пропаж — мы планировали составить его после завтрака, — чуть поведя рукой на стол с едой.

— Дополнительно составьте отдельный список ущерба имуществу с указанием причинившего его по каждой позиции и приложите весь номер «Ле Мэджик Фигаро», — давая ценное указание как лояльный глава Визенгамота. — Вам помочь расширить Фиделиус с дома на ферму?

— Помощь приветствуется, но Доверие только семье.

— Понимаю. Поможете другим союзникам с Фиделиусом?

— Да.

— Согласуйте с ними, пожалуйста. Завтра состоится отправка писем от имени Хогвартса, учтите это.

Артур важно кивнул.

— Не забудьте про жалобу в Визенгамот на неправомочный выговор Персивалю и отдельный иск за слом волшебных палочек. Касательно Петбаттл, Гарри. Это строго запрещено в Хогвартсе и сурово наказуемо. Дрессировка питомцев возможна под присмотром профессора УзМС или Хагрида. Это понятно? — добавив в голос и взгляд строгости.

— Да, — спокойно ответил Поттер, глядя прямо, но без вызова.

— У вас есть ко мне какие-либо вопросы или предложения?

— Мы намеревались на следующей неделе оплатить постройку качественной брусчатой дороги от Хогсмида до Хогвартса в целях замещения Люциуса Малфоя из Попечительского Совета на меня. Доверие к английским подрядчикам у меня отпало, а выхода на международный уровень у меня нет, мистер Дамблдор.

— Хм, я найду соответствующие бригады с лучшей репутацией и вышлю вам их контакты. С таким весомым аргументом мы действительно сумеем осуществить замещение, Артур. Это всё? — бородач окинул всех за столом внимательным взглядом, от которого кое-кто поёжился.

— Вы, случаем, знаете, кому принадлежит Визжащая хижина? — поинтересовалась Молли. — Для Перси дом подыскиваем.

— Мне. Купил за тысячу галлеонов и продам за столько же, но… — задумавшись, — только Персивалю в случае заключения долгосрочного контракта с Хогвартсом.

— Понятно, спасибо.

Ещё раз внимательно оглядев всех, Дамблдор отбыл тем же способом, каким прибыл.

— Дети, погуляйте минут десять, пока я прибираюсь после трапезы, — мягко сказала Молли и ободряюще улыбнулась. — Всё будет хорошо.

Вразнобой ответив, ребятня усвистала в свои комнаты.

За разглядыванием колдофото в увеличенной газете и составлением списков прошло всё утро. Белка и Стрелка едва успевали сгрызть печенье и запить, как им поручали доставлять новые письма: Дингл, Кристал, Лонгботтом, Фигг и незнакомые фамилии. Букля тоже порхала в Лондон и обратно — Гарри-Грегарр и Рон вели активную переписку с Гермионой и Дином.

А после ланча фермер Артур взял новенький, недавно купленный справочник сельскохозяйственных чар и повёл детей ко фруктовой аллее, чтобы всем вместе учиться аккуратно собирать ягоды при помощи соответствующих заклинаний. Этим и занимались до самого обеда, одновременно продолжая переписываться совиной почтой — друзья переживали. А ещё через сов выясняли некоторые цены на готовые зелья и ингредиенты для самостоятельной варки того же умиротворяющего бальзама.

Вернувшийся после обеда Перси показал министерский выговор, действительно оказавшийся в его почтовом ящике. А ещё префект сам догадался узнать у домовых эльфов Хогвартса про старую мебель и совершенно безплатно получил списанную с баланса рухлядь для ремонта: пару школьных кроватей с рваными балдахинами, два одёжных шкафа, комод на четыре ящика, две колонки, два мягких кресла в истёртой бархатной зелёной обивке Слизерина, на манер журнального столики от Равенкло. Памятуя о министерской волоките, Перси сам смог договориться с Корешком для реставрации мебели и сам же восстановил старинные чары. Его заботу высоко оценили.

В семейном зале хватало места, чтобы у диванчика и мягкого кресла поставить изящный столик из Хогвартса. Артур во второй половине дня принялся на конкретных примерах обучать сыновей грамотно составлять документы, рассказывая о том, где и как запрашиваются текущие формуляры и бланки. Бюрократия ввела Рона в полнейшее уныние и тоску, а Перси почти всё уже знал, потому главными обучаемыми оказались Фред с Джорджем и Гарри-Грегарр. Тем не менее ни Рон, ни Перси не покидали кружка, ценя внимание отца и поглядывая на мать, с удовольствием превращавшей собранные ягоды в джемы, повидла, варенья, а также высушивая некоторую часть для последующего добавления в выпечку на манер изюма и кураги.

— Слушай, Перси, а кто будет новым профессором ЗоТИ? — как бы между делом полюбопытствовал Рон, принявшись наглаживать своего книззла, когда почтовая сова отца наконец-то улетела в министерство магии со всем пакетом документов, еле успевая перед концом рабочего дня.

— Этого не знаю, но зато в курсе, что заменили… профессора Бинса, — поделился префект и криво улыбнулся, глядя на недовольно шокированные лица младших, привыкших спать или играться на уроках призрака.

— У-у, засада…

— Кто же посмел…

— Выгнать любимого всеми…

— Бинса? — горестно вопросили паяцы.

— Профессор Оливия Сикандер.

— Э-э⁈ Нихи-хи-хи, — веснушчатые Фред и Джордж захихикали.

— Что такое? — Вы её знаете? — Рон и Гарри-Грегарр спросили одновременно.

— Да, хи-хи…

— Она вела ЗоТИ до Квиррелла и носила фамилию Грин, а теперь она замужем за профессором маггловедения Арифом Сикандером и недавно родила ему девочку.

— Молодец какая, — вставила свой комментарий Молли, занимавшаяся у плиты.

— Ариф хотел увольняться, чтобы жить с женой и получать большую зарплату, но директор Дамблдор нашёл вчера вечером время поговорить с Арифом и Оливией. Для молодой мамы помощь домовых эльфов — это большая поддержка. Истории магии для профессора всего по три пары в день по будням. Ну, Сикандеры согласились и сегодня утром переехали в Хогвартс со съёмной квартиры. Я с ними случайно пересёкся, — развёрнуто ответил Перси о том, что не считалось секретным.

— Вот тебе превосходный пример, сынок, — отец заговорщически подмигнул ему, легко и намеренно вогнав в краску.

— Угум… — слишком засмущавшись, чтобы сказать, но посмотрев на Гарри, первым предложившего ему подобный расклад, что в итоге вылилось в школьную подработку.

А к ужину Белка принесла экстренный выпуск «Вечернего пророка» с некрологом по министру магии Руфусу Скримджеру. Публиковался большой список, в котором числились все шестнадцать членов проклятой инспекции, глава Департамента международного магического сотрудничества Барти Крауч, Гарет Гринграсс из Отдела Тайн, ещё в числе погибших значились пятеро авроров.

Согласно статье, Руфус Скримджер почувствовал утром недомогание и сразу же обратился в больницу Св. Мунго. С теми же симптомами усталости, а также гуляющего по всему телу зуда обратился Кверкус Гринграсс, тоже вместо работы направившийся сразу в больницу. Поздним утром в больницу Св. Мунго прибыл мистер Крауч, мистер Паркинсон, Гарет Гринграсс. Несколько пациентов на разных стадиях болезни помогли колдомедикам выявить кровное проклятье Маледиктус — это когда жертва неминуемо превращается в какое-либо животное.

Первым и совершенно внезапно превратился в рой жуков Кверкус Гринграсс, находившийся в туалетной комнате при своей палате и потому идентифицированный, когда часть жуков уже была уничтожена. Далее прямо во время дачи объяснений главе ДМП в рой жуков превратился глава Отдела контроля за мётлами, в приёмной обернулся его первый помощник. Жуки стремительно разлетелись и расползлись, некоторые оказались раздавлены или как-то иначе убиты служащими, что нарушало целостность роя и делало невозможным отмену обращения. Маледиктус обычно превращается в животное сперва на краткие промежутки, потом всё чаще и дольше остаётся в животном облике, пока проклятый человек окончательно не потеряет людской облик. Превращение в жуков — первый доподлинно зафиксированный случай в мировой истории.

По всему министерству ко времени ланча началась паника из-за множества жуков сразу на нескольких уровнях — усилилась из-за слухов о заразности проклятья. Сам министр магии не избежал участи и к полудню превратился в рой жуков, хотя доктора успели изолировать пациента, но забыли про вентиляцию, через которую убыло некоторое количество жуков, сделав невозможным обратное превращение проклятого.

Источник заражения помогла выявить мать Астории и Дафны Гринграсс, испугавшаяся за дочерей и рассказавшая докторам секрет о родовом проклятье, передающимся по мужской линии, но прежде действовавшем только на женщин. У обеих девочек и их отца действительно обнаружили спящее проклятье Маледиктус. Альбус Дамблдор сумел очистить Дафну и Асторию от родового проклятья экстремально максимизированной модификацией чар Тергео, а вот с отца и других членов семьи запросил по десять тысяч галлеонов. Наследник Кверкуса выплатил за себя, остальные его кровные родственники превращены им самим в каменные статуи и помещены в особый изолятор при больнице Св. Мунго, кроме его двоюродного брата, сидящего в Азкабане за принадлежность к Пожирателям Смерти.

Эксперты заключили, что наиболее вероятной причиной активизации и мутации родового проклятья у Кверкуса Гринграсса стали магические возмущения в моменты слома волшебных палочек Артура и Молли Уизли.

«Вечерний пророк» напечатал только факты, никаких инсинуаций. Также газета сообщала о карантинных мерах в отношении всей Магической Великобритании и всего министерства магии, в связи с чем заседание Визенгамота технически невозможно провести. Согласно законодательству, глава Департамента магического правопорядка Амелия Боунс автоматически стала временно исполняющей обязанности министра магии Магической Великобритании. По её распоряжению «Вечерний пророк» напечатал все известные симптомы проклятья Маледиктус, а также известил народ, что министерство из-за эпидемиологической угрозы закрыто до тридцать первого июля включительно, соответственно, все сотрудники будут находиться в комплексе безвылазно, питаясь теми запасами продовольствия, которые по регламенту положено иметь в хранилищах на такой вот случай. Карантинные меры касались не только Министерства Магии Великобритании — всему населению предписывалось соблюдать карантинные меры, ограничивающие в общении, для чего даже каминная сеть была переведена в режим переноса только в один адрес — больницу Св. Мунго. В экстренном режиме оставались работать только авроры, обливиаторы, невыразимцы, которым платили за риски.

Едва одни жуки замуровались, как другие жуки вылезли. Как сообщила пресса следующим утром, группа неизвестных лиц прошлым вечером проклятьем адского пламени сожгла дом Поттеров в Годриковой лощине, из-за тёмной магии сделав весь участок непригодным к проживанию. Вообще авроры оказались перегружены множественными вызовами по всей стране.

Загрузка...