Утром предречение Рона сбылось в точности. Зато рыжему достало ума оценить силу привычки — трое соседей по их круглой спальне на самом верху башни выглядели квелыми, вовсю зевали и бухтели, не поспевая повторять гимнастические движения, а иногда охая от боли, как при попытке наклониться так, чтобы при прямых ногах достать до пола ладонями. Ложками мёда в бочке дёгтя стали восхищения других парней, поутру вставших поздно и спешащих почистить зубы, когда второкурсники завершили зарядку и отправились ополаскиваться. Хотя миссис Уизли предлагала купить в лавке мадам Примпернель крем для ровного размазывания загара, никто из пацанов не стал его покупать, а потому белые полосы в области плавок являли высокий контраст с шоколадным загаром, урванным тридцатого августа с солнечной жарой в тридцать градусов. Подлинность крутого загара многих впечатлила — большинство юных волшебников с Гриффиндора не отдыхало на всю катушку.
Правильно организованная работа помощников позволила Перси успеть раздать всем курсам расписание занятий до организованной им отправки на завтрак. И все гимнасты оценили своё состояние бодрости в сравнении с сонными тетерями более старших курсов — первачки единственные, кто нормально выспался. А ещё Гарри-Грегарр заранее проследил, чтобы Невилл ничего не забыл, как часто происходило в прошлом году, а теперь он причислен к друзьям и нуждается во внимании.
— Невилл, поссать не забыл? — наигранно серьёзным тоном осведомился Поттер перед общим выходом второго курса из спальни.
— Гарри, ну ты чего? — слегка покраснел пухленький растеряха. — Я не настолько забывчив.
— Вот именно настолько, Невилл. Пусть тебе будет стыдно быть таким, а то за тебя всё время нам стыдно, дескать, гриффиндорцы, а не помогли другу, — сказав это, Поттер первым вышел за дверь, почти сразу оказавшись на лестнице вниз.
Стоя в гостиной в ожидании Луны, Гарри-Грегарр почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд. Повернувшись, он увидел мальчика с волосами светло-пшеничного цвета с мышиным оттенком. Колин смотрел на Гарри, вытаращив глаза, как будто завороженный. В руке он сжимал обыкновенную на вид маггловскую фотокамеру старого образца, с дополнительной вспышкой размером чуть больше ладони взрослого мужчины. Поймав взгляд Гарри, он покраснел как рак.
— Я Колин Криви. Я тоже гриффиндорец, — произнес он на одном дыхании, нерешительно шагнув вперед. — Как ты думаешь, Гарри… как ты посмотришь на то… если я сделаю снимок? — поднимая свою камеру к лицу.
— Нокс, — Поттер успел выхватить каштановую палочку и левой рукой наколдовал гаситель света.
Раздался громкий щелчок затвора, но уже без ослепления вспышкой.
— Балда, — Гарольд дал сокурснику щелбан в затылок. — Твоя вспышка всех слепит, Колин. Давай отправим твой фотик моему отцу на исправление?
— Советую заплатить и отправить, Колин. Мистер Дингл очень качественный мастер-артефактор. Это он сделал мне летающий «Никон», — доставая свой.
— Хорошо, Гарри, я так и сделаю. А твой друг не мог бы сфотографировать меня вместе с тобой, чтобы мы стояли рядом? А ты мог бы подписать фото? Я хочу послать отцу много-много всяких фотографий. Папа молочник и до сих пор не верит в магию. Будет здорово, если он получит твою со мной фотку, — выпалив это, Колин умоляюще взглянул на Гарри и Рона.
— Ну, разок можно, давай сюда, — согласился Рон.
— Но только разок и без автографа, Колин. И вести себя как папарацци нельзя, окей? — легко считывая пацана и сразу предотвращая неприятные моменты. Он панибратски похлопал по плечу, чтобы снимок хорошо получился.
— Я обещаю не вести себя как папарацци, Гарри! — торжественно пообещав на собственную камеру. — А кто такие папарацци?
— Гермиона знает. Первокурсники! — завидев последнюю капушу и привлекая к себе внимание не только десяти новичков, но и десятков более старших, стекавшихся в гостиную, выход из которой собой перекрыл Перси ради организованного похода. — Одно колдофото на семь дюймов с церемонии Распределения будет каждому нахаляву с сегодняшней почтой! Остальное платно. Кто захочет заказать в других размерах и количествах, а также другие снимки, то обращайтесь к моему другу Гарольду Динглу, — Поттер воспользовался случаем представить мальца. Он указал ширину самого ходового размера, печатающегося на соответствующем рулоне маггловской фотобумаги, вымачиваемой в зельях. — Он хранитель альбома с колдофото, — перекладывая эту головную боль с себя на того, кто охоч и рад данной ноше.
— Всем внимание! Минутная готовность к выходу на завтрак. Кто ещё не получил расписание или не взял с собой учебники с писчими принадлежностями, то поспешите, — взял слово Перси, пользуясь созданной Гарри тишиной, чтобы не оглушать Сонорус.
Нашлись те, кто что-то не взял, и опрометью метнулся в спальню, а остальные вновь забухтели касательно нововведения с едкими комментариями о построении парами и шагом в ногу. Но ничего столь жёсткого Перси не вводил — хватит толпы на манер гурьбы общего появления в столовой факультета Слизерин.
По пути милая и приветливая Гермиона охотно объяснила Колину, кто такие папарацци, отчего фанат Поттера погрустнел едва не до слёз.
У золотой статуи Архитектора Хогвартса в вестибюле у Большого зала мялись два усталых взрослых, чьи лица посветлели при виде гомонящей толпы гриффиндрцев.
— Сынок, доброе утро, — Алиса легко выцепила Невилла и поправила ему галстук да безрукавку под лямкой волшебной сумки, купленной после посещения подводной магической части островов Фарн. — Всё с собой взял? Пописать не забыл?
— Ма-ам! — возмутился сынуля, покраснев как помидор.
— Забыл, да? Тебя проводить до туалета? — Алиса не обращала внимания на смешки от ребятни, изливая свою любовь за все годы своей болезни.
— Я ничего не забыл, — буркнул Невилл, сгорая со стыда, и шмыгнул прочь с прытью, невероятной для своего толстоватого и нетренированного тела.
— Ты слегка переборщила, Алиса, — заметил Фрэнк, смущаясь.
— Лучше переборщить сейчас, чем потом утешать забытую сноху.
— Ох, ну чего ты опять? Идём спать, наша смена давно закончилась, — Фрэнк мягко потянул Алису за собой в попытке замять тему своей давней оплошности.
Волшебный потолок в Большом зале поутру оказался затянут скучными серыми облаками. Четыре обеденных стола, как полагается, уставлены тарелками с овсяной кашей, копченой селедкой, тостами, блюдами с яичницей и жареным беконом, а также курящимся утренним чаем — чёрным с бергамотом и зелёным с лимоном. Толпа гриффиндорцев привлекла внимание всех в зале, даже Снейп поражённо вздёрнул бровь, а слизеринцы после удивления возмутились подражанию их факультету.
Не успели дети приняться за кашу, как в Большой зал влетели десятки почтовых сов. Особое внимание птиц досталось первокурсникам, многим из которых написали родители, требуя отчёта, куда поступили и кто соседи. Халявные колдофото на трёх других факультетах вызвали удивление и радость, причём даже слизеринцы получили этот подарок со своим портретом в Распределяющей шляпе и выражением лица после её вердикта. Щедрый поступок Гарри Поттера оценили:
— Тридцать два очка Гарри Поттеру, — громко объявил директор, поощряя добрую инициативу. Рубины тут же просыпались в пустую колбу Гриффиндора, стартовав соревнование факультетов.
Казалось, зубовный скрежет Драко разнёсся по всему Большому залу — или это сплочённая реакция всех слизеринцев?
В «Ежедневном пророке», который Поттер заколдовал и подвесил над столом перед собой, став первым, кто на подобное осмелился, передовица посвящалась новым дисциплинам и преподавателям Хогвартса, делая эту информацию общедоступной. На следующих страницах приводились любопытные колдофото с замысловатыми потоками магии в каких-то взрывоопасных зельях. Целители из Мунго сообщали о том, что рябиновый отвар в концентрированном виде эффективнее наносить прямо на ранение и что зелье костероста в концентрированном виде эффективнее и экономичнее вкалывать прямо в место перелома.
Уроки Гриффиндора опять пересекались со Слизерином, но чудно. Сегодня первой парой значилась Гербология совместно с хаффлпаффцами, далее Трансфигурация для всего курса, после обеда пара ЗоТИ для всего курса, за ним всего один урок Правописания опять для всех четырёх факультетов разом. И всё на сегодня.
Золотое Трио бодро направилось по коридорам, когда после вестибюля их окликнули:
— Гарри, подождите нас, пожалуйста.
Жёлтое Трио по инициативе Джастина догнало их.
— Здравствуйте. Гарри, — протягивая руку.
— Здравствуйте. Джастин, — ответил Гарри, крепко пожимая.
То же самое повторилось с рыжим:
— Рон.
— Привет.
— Гермиона, — Джастин просто кивнул ей и получил такой же кивок в ответ. — Знакомьтесь, друзья. Эрни МакМиллан.
— Здравствуйте, — протягивая руку сперва Гарри, потом Рону, а Гермионе приветственный кивок.
— Ханна Аббот.
— Привет, — обоюдно поприветствовав.
После церемонии представления они тронулись дальше по широкому коридору к мосту в другую часть замка.
— Как вам новый преподаватель ЗоТИ? Моя мама прочла его книги и наконец-то сочла важным получение магического образования, — начал общение Джастин, стараясь поменьше кривить губу.
— Гилдерой Локхарт выдающийся волшебник. Я прочла все его книги, — гордо заявила Гермиона.
— А твой отец, Джастин? — полюбопытствовал Гарри, попутно глянув на чей-то живой портрет, перебирающийся из рамы в раму в компании других «соскучившихся».
— Папа пролистал и дал денег на приобретение учебников за все курсы, рекомендованные прошлым преподавателем, — обтекаемо ответил парень, без проблем игнорируя живые портреты, словно те слуги в его доме.
— Хороший отец, — одобрил Гарри-Грегарр.
— Правильно сделал, — поддакнула Грейнджер.
— Гермиона⁈ — удивились её друзья, на завтраке слушавшие про «Встречи с вампирами», получая строжайший выговор за сравнение Локхарта с Баффи.
— Что? Я способна различать романы от учебников, — заявила девочка, слегка покраснев, потому что её отец мучился не одну неделю, пока и мать не подключалась к объяснениям разницы между учебной и развлекательной литературой.
— И как мы будем учиться по романам? — Эрни высказал озадаченность, мучившую его весь август.
— Вот-вот, хорошо, что я не читал этого писаку, — с облегчением выдохнул Рон.
— Это же официальные методички по эссе, Эрни. Фут художественного описания флакона или горшка, а потом абзац в пару строк о свойствах зелья или растения, — без ухмылки произнёс Поттер, про себя веселясь шутке, которая обязательно разойдётся по школе, интригуя тем, как же аукнется.
— Оу… — удивившиеся парни слегка так напряглись по поводу своей способности вымучить какое-либо художественное описание аж на целый фут.
— Гарри, что за вздор? Никто официально не одобрял книги профессора Локхарта в качестве методичек по эссе, эм, по крайней мере, по Зельеварению и Гербологии, — поправилась Гермиона.
— Прецедентное право, Гермиона. Неужели тебе не хочется составить одно описательное предложение в фут высотой и посмотреть на реакцию Ужаса Подземелий?
— Я уступлю это тебе, Гарри, — неодобрительно ответила умница. — И пеняй на себя, если за эту выходку спишут баллы.
— Зря ты так. Вот, послушай описание, основанное на реальных событиях. Итак, оттенок зелья «Икс-ноль-ноль-семь» соответствует цвету бордового свитера, за несколько поздних вечеров в дождливую осеннюю непогоду под упоительное чтение увлекательных «Встреч с вампирами» незабвенного героя Гилдероя Локхарта с лучшей улыбкой по версии знаменитого журнала всех времён для ведьм от бальзаковского возраста в прошлом веке до залезающей в кроличью нору Алисы «Ведьмополитен» с любовью связанного миссис Уизли для своего распределившегося на факультет ещё более славного и досточтимого волшебника по имени Годрик Гриффиндор младшего сына Рональда Билиуса, который подвергся самовольной покраске бриллиантовой зеленью и был спасён отмачиванием в пишущемся через «и-краткую» и «о» ёде, а потом вместо очередной стирки после пропитывания липким ужасом от поиска сокровищ в уменьшенном виде по заброшенным подземельям веками изводимых садовых гномов вроде как случайно попал в приготовленный для спасения потомства разводимых в самолично мистером Уизли выкопанном волшебной палочкой пруду рыбок от вырвавшихся из пределов экспериментальной зоны жёлтого уровня опасности серо-буро-малиновых в ржавую крапинку медузовидных грибков тазик с раствором метиленового синего и после обнаружения был капитально отмочен вязальщицей в марганцовке, которую ночью попыталась попить старая и неуклюжая почтовая сова Стрелка, чуть позже извергнувшая в неё из клоаки весь свой обильный ужин из черники, магически выращенной и созревшей у поляны с грибницей прыгающих поганок, неделями раньше поглотившей останки взорванного в классических цветов огненном проклятье тёмного артефакта точно неизвестной природы.
Рон шёл веснушчатым. Эрни и Ханна довольно быстро потеряли нить повествования и шли смущёнными от этого. Джастин улыбался и хихикал, всё уловив и как надо поняв. Гермиона тоже уследила за всеми связями в предложении и невольно заулыбалась, представляя эти приключения двух своих друзей, между прочим, умолчавших об этих своих опытах, словно партизаны!
Эти шестеро детей вышли из замка, оказавшись у теплиц раньше всех, прочие гриффиндорцы притопали за ними, в кои-то веки не бегая как сумасшедшие из Большого зала обратно в башню Гриффиндор и потом на урок по поздно выданному расписанию. Хаффлпаффцы ели подольше и потому шли последними.
— Дети, теплица номер три. Идите за мной, — приветливо встретила их профессор, призывно помахав рукой своим подопечным.
Ребята довольно зашумели. В прошлом году они занимались только в теплице номер один с самыми простыми растениями.
Маленькая кругленькая ведьма в новенькой зелёной шляпе-колпаке на пепельных кудрях вытащила из кармана рабочей мантии большой ключ, сиявший магией при взгляде через заколдованные очки. Пока она открывала, дети со стола у входа брали просторные мешковидные мантии-халаты, а вот перчатки разнились, — домовые эльфы перенесли рабочую одежду и после урока заберут на стирку.
Когда дверь в теплицу распахнулась, стоявший рядом волшебник-юнлинг ощутил приятный для него запах сырой земли, различил некоторые удобрения, а потом поток воздуха вынес тяжёлый аромат зонтичных цветов, свешивавшихся с потолка теплицы подобно лампам в каком-нибудь маггловском цеху.
— Добро пожаловать в теплицу номер три, второй курс. Проходим аккуратно, следите за ядовитой тентакулой — у неё режутся зубки. Флиппендо, — Помона повела палочкой, на тёмно-красное колючее растение колдуя оранжевый луч заклинания отталкивания, широко применяемого магами по переключателям освещения и легко превращающегося в сглаз при сильном желании отбросить врага на метры назад.
Потянувшиеся к детям щупальца мгновенно убрались обратно к стеблям. Опасливо вертя головами, школьники зашли внутрь и распределились вокруг стола в первой секции теплицы, поскольку дверца дальше оказалась запертой.
Волшебник-юнлинг отметил про себя изящность и монументальность оранжереи, выполненной из похожего на песчаник светлого диорита огромной крепкости да с применением инженерных хитростей в целях повышения надёжности конструкции. Это напомнило ему Храм Джедаев, вызвав ностальгию по тому, как некоторые мастера-джедаи сперва разжёвывали теорию, а потом уже переходили к практической части.
Профессор прошла к столику, на котором стоял ящик с совками и ящик со специальными пушистыми наушниками.
— Сегодня мы будем пересаживать мандрагоры. Кто хочет рассказать о свойствах этого растения?
Руку подняла всего одна ученица:
— Да, мисс Грейнджер?
— Мандрагора или мандрагорум — сильнодействующее средство для восстановления здоровья, — отчеканила Гермиона, зная учебник наизусть. — Мандрагору используют, чтобы вернуть человеку, подвергшемуся заклятию, его изначальный облик. Это растение опасно: крик мандрагоры смертоносен для всех, кто его слышит, — без запинки ответила Гермиона.
— Совершенно верно. Десять баллов Гриффинору. Мандрагоры, которые сейчас перед вами, рассада, совсем еще юная. Плач саженцев никого не убьёт, — профессор указала на ящики на столе, — но может оглушить на несколько часов.
Класс придвинулся посмотреть на растения, на чьих зелёных листьях виднелись лиловые прожилки, напоминающие кровеносные сосуды.
— Чтобы защититься, вам всем выдаются специальные наушники, — ведьма палочкой отправила реквизит в полёт. — Когда я скажу: «Наденьте наушники», постарайтесь надеть их так, чтобы абсолютно ничего не слышать. Когда можно будет снять наушники, я подниму вверх большой палец, — показывая оный жест.
Тут волшебник-юнлинг не выдержал и поднял руку.
— Да, мистер Поттер?
— А почему нельзя спокойно воспользоваться заклинанием Квиетус и пересадить мандрагоры без плача?
— Отличный вопрос, мистер Поттер. Кто знает ответ? — профессор оглядела класс, но никто не спешил поднимать руку, даже Грейнджер, крепко задумавшаяся. — Класс, на самом деле всё просто. В возрасте лялек все, и растения, и животные, и маги, особо восприимчивы к заклинаниям, применяемым на них. Например, для тентакулы полезны редкие шлепки Флиппендо — они её раззадоривают и тем улучшают остроту прорезающихся зубов. Если тентакулу или мандрагору успокаивать заклинанием Квиетус, то магия этих растений станет менее агрессивной и менее выраженной, поэтому зелья из подвергнутых заклинанию Квиетус магических растений получатся менее мощными. И предвидя ваши следующие вопросы, от заклинаний Петрификус Тоталус, Иммобулюс, Ступефай и подобных им маленькие мандрагоры замрут навсегда и умрут, заклинания Силенцио и Конфундус сделают их непригодными к зельеварению, а смех от заклинания щекотки опасен в той же мере, как и плач. Модификаторы и комплексные чары сложны даже для взрослых. Готовы к пересадке?
— Профессор Спраут, а если заклинанием Дуро окаменить землю и потом применить Вингардиум Левиоса к этому кому для вставки в горшок побольше? Отмена Дуро по окончании пересадки, — Поттер предложил другой алгоритм, мало желая травмировать корни, похожие на гуманоидных младенчиков.
— Мистер Поттер, пять баллов за отличные вопросы, — улыбнулась профессор, поощряя интерес к своему предмету. — Мы пересаживаем маленькие мандрагоры не только в более объёмные горшки, но ещё полностью заменяем им землю, меняя рацион с детского питания на взрослое. Мешки с удобрениями под столом. Больше нет вопросов? Тогда… Наденьте наушники.
При помощи детской пищалки-уточки убедившись, что все дети правильно надели наушники, профессор своим примером показала, как надо выдёргивать, не сломав или не оборвав листья по неосторожности. И для детей началась практика Гербологии.
После теплицы, из которой ребята ушли пораньше из-за проведённой в ней пятиминутной перемены между уроками по сорок пять минут, второй курс Гриффиндора и Хаффлпаффа сходил помыть руки и направился на Средний двор к классу 1Б, внутри которого их ждали высокие цилиндрические клетки с разными животными и две доски перед четырьмя рядами по пять парт, которых хватало для рассаживания всего второго курса в порядке, как в Большом зале.
Гарри-Грегарр поспешил занять первую парту, отчего Рон горестно выдохнул и буркнул что-то невнятное. За ними села Гермиона в паре с Парвати, дальше Симус с Дином, Лаванда с Фэй, Невилл остался без Келлы. У Слизеринцев ставшая изгоем Дафна вольготно устроилась на самой последней парте, а на переднюю парту вместо Малфоя с Крэббом устроились Теодор и Блейз, за второй теперь Милисента и Трейси, Панси пришлось терпеть Гойла за третьей. Тоже из-за старшего родича тоже ставшая изгоем Сьюзен Боунс тоже села одна за всеми второкурсниками с Хаффлпаффа.
— Класс, прошу вашего внимания. В связи с неравномерным сокращением численности второго курса у вас в этом году останется только два спаренных предмета — это Зельеварение и Гербология. А теперь к Трансфигурации. Сегодня мы будем превращать жуков в пуговицы. Вот так… Раз, два, три, — словно примериваясь своей чёрной волшебной палочкой с коричневой ручкой.
Увеличенный для примера жук-навозник превратился в чёрную блестящую пуговицу с четырьмя дырочками. Минерва перевела взгляд на класс, зыркавшей то на трансфигурацию, то на её тёмные волосы без единой седой прядки в пучке.
— Теперь ваша очередь, — взмахом палочки невербально отправляя в полёт спичечные коробки с жуками, стоявшие в четырёх стопках под зелёными досками. — Кто попробует первым? Пускай будет мистер Поттер, — согласилась Минерва с единственной поднятой рукой.
— Профессор МакГонагалл, я хотел спросить, почему вы никогда не объясняете формулы с доски?
Улыбка на лице женщины исчезла.
— Основы этих формул объясняются во «Введении в Трансфигурацию» Ричарда Робертсона. Суть формул трансформации заключается в том, что на предполагаемую трансформацию напрямую влияют: вес тела — переменная Эй, сопротивляемость — переменная Ви, сила палочки — переменная Даббл-Ви, концентрация — переменная Си, уровень вашей магической силы — переменная Зет. Формулы полезны для людей с аналитическим складом ума. Гуманитарии не углубляются в эти детали. Практики ориентируются на собственный опыт. Магам с синтетическим складом ума предпочтительно опираться на интуицию. Для художественно-образного мышления важна наглядность превращения. Для магов с универсальным складом ума формула обычно вторична. Любые формулы призваны добиться одинаковости и повторяемости результата колдовства, — развёрнуто ответила МакГонагалл, делая снисхождение как сироте, которому никто не удосужился подсказать, а сам он не спросил про объясняющую всё это книгу, как сделала мисс Грейнджер в прошлом году.
— Профессор МакГонагалл, — Поттер успел продолжить «допрос», — покажите, пожалуйста, как влияет на результат трансфигурации каждая переменная в формуле.
— Это полезно увидеть наглядно, — согласилась профессор и развернулась, пройдя на подиум к своему столу. — Класс, верните жуков в коробки и приготовьтесь конспектировать.
Сделав распоряжение, Минерва из запасных жуков подготовила реквизит, после чего извлекла из ближайшей клетки дикобраза и превратила его в огромного жука в крапинку, затем какая-то птица была превращена в жука, который мгновения спустя принял показательно-демонстративную форму учебного пособия по теме занятия.
— Итак. От веса тела зависят рамки объёма и плотности результата. Вот эти две пуговицы одинаковой массы, однако бронзовая из плотного металла и мала, а соломенная пориста и крупна. Сопротивляемость у нормального жука ниже, чем у дикобраза, превращённого в жука. Как видите, из нормального жука легче получилась круглая плоская пуговица с четырьмя отверстиями, а эта пуговица вышла полусферой с одной дырявой ножкой снизу. Сила палочки позволит преодолеть сопротивляемость цели и превратить в желаемую вами пуговицу. Как видите, пуговица из попугая, превращённого в жука, идентична пуговице из настоящего жука. Концентрация определяет сложность воплощаемого образа. Как видите, у этой пуговицы из-за плохой концентрации вместо дырок остались торчать лапки, а эта пуговица из янтаря с пленённым внутри жучком получилась из очень сложного мыслеобраза. Уровень вашей магической силы определяет, сможете ли вы осуществить задуманную трансфигурацию. Как видите, этот жук застыл на середине превращения. На средних и старших курсах возрастёт количество переменных и расширятся значения этих пяти штук.
Профессор говорила в привычной ей строгой манере, как обычно пользуясь своей волшебной палочкой в качестве указки.
Ощущения Силы подсказывали волшебнику-юнлингу, что как минимум Рону и Невиллу трансфигурация как таковая стала гораздо понятнее после этих объяснений.
Профессор палочкой указала на ученика, задавшего ей вопрос с упрёком, когда случилась заминка — чирикнул птенчик. Ребята уже видели эту процедуру на Гербологии, когда профессор Спраут поделилась живностью, а Минерва засмотрелась.
Подпоясанный извивающимся флоббер-червём лукотрус зафиксировал левой конечностью хвост задёргавшегося ремня, лизнул кончик своего безымянного пальца-листика и отрезал им сегмент от флоббер-червяка так, чтобы край листа остался эдаким ватным диском на ране. Отсечённый кусочек был поднят наверх и вложен в длинный клюв. Птенчик проглотил еду и больше голоса не подавал.
— Мистер Поттер, попробуйте превратить вашего жука в пуговицу, — отмерла профессор МакГнонагалл, оставив при себе мнение о занимательных питомцах.
Волшебник-юнлинг повиновался, после примерочного «раз-два-три» трансфигурировав навозника в чёрную пуговицу, почти точно повторявшую образец.
— Пять баллов Гриффиндору, — строгая учительница поощрила достижение. — Кто ещё готов показать трансфигурацию жука в пуговицу?
Поднялась одна рука с ряда Слизирина, одна с ряда Хаффлпафф, четыре с ряда Равенкло, две на ряду Гриффиндора.
— Мистер Малфой, прошу.
Белобрысый изгой вскрыл домашнюю подготовку идеальным исполнением.
— Пять баллов Слизерину. Мистер МакМиллан, мистер Бут.
Каждому факультету досталось по пять баллов — небывалая щедрость!
— Класс. Кто справился с классическим образцом пуговицы, отрабатывайте вид пуговиц с собственных манжет и правильные геометрические фигуры. Акцио. На перемене все могут ознакомиться с примерами пуговиц для тренировочного воспроизведения и выбрать себе других жуков для учебной трансфигурации, — добавила МакГонагалл, пока призванная ею шкатулка летела в кабинет.
Профессор не ожидала, что к концу пары весь второй курс справится с освоением нового заклинания. Пусть многие ребята уже пробовали дома, но Минерва видела, что те же Невилл и Джастин впервые приступили к этому колдовству: Лонгботтому недоставало концентрации и силы у неразработанной палочки, но упорный мальчик понял свои проблемы после изучения вблизи её примеров, демонстрирующих типичные ошибки, и смог совладать с заклинанием; а Финч-Флетчли осилил колдовство только после взятия для примера деревянной пуговицы, уже через дюжину попыток после успеха с ней он научился превращать жука в пуговицы из пластмассы и бронзы.
Никогда прежде на памяти Минервы второй курс да на первом же занятии после каникул не справлялся с её заданием поголовно. Обычно всё происходило как с превращением спички в иголку на первом курсе, когда у кого-то жуки только цвет меняли, у кого-то жуки становились игрушками из пластмассы и так далее. Казалось бы, она всего лишь разобрала формулу с доски, сделав уступку знаменитости, но результат превзошёл самые смелые ожидания. Привычная манера преподавания треснула, грозясь разойтись по швам на третьей паре у пятого курса и окончательно лопнуть на завтрашних занятиях у курсов с первого по четвёртый.
Успех сказался на всех ребятах, уходящих из класса 1Б с хорошим настроением. Особенно довольным выглядел Рон Уизли, хваставшийся Гермионе Грейнджер горстью пуговиц в форме львиной головы как на его громадной пряжке у волшебного ремня с функцией магически расширенного шкафчика, где мальчик из внезапно разбогатевшей семьи хранил свои учебники, свитки, чернильницу и ещё кучу всяких вещей, извлечение и укладка которых выглядела забавно и волшебно. Львиные пуговицы выглядели гораздо привлекательнее простых пуговиц от пальто, сделанных девочкой.